Английский - русский
Перевод слова Basel
Вариант перевода Базельской

Примеры в контексте "Basel - Базельской"

Примеры: Basel - Базельской
Site specific analysis is inappropriate for Basel H11 classification because the result of basing classifications on site-specific conditions and analysis would be different classification determinations at different sites for the same waste, which would be confusing at best. Анализ локальной специфики не является целесообразным применительно к свойству Н11 в рамках Базельской конвенции, поскольку классификация с учетом такого анализа и местных условий приводила бы в разных местах к различным результатам для одних и тех же отходов и тем самым по меньшей мере затуманивала бы общую картину.
There are three areas that need to be examined in determining the cost implications of a new management regime for the Basel, Rotterdam and Stockholm convention secretariats, based on the two options: При определении последствий введения нового режима управления для секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций на основе этих двух вариантов потребуется рассмотреть три области с точки зрения затрат:
The Secretariat collaborated with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions and with other relevant partners in follow-up to decision RC-4/11 on enhancing cooperation and coordination among the three conventions and to the omnibus decision adopted in Bali. В рамках последующих мер во исполнение решения РК-4/11 об улучшении сотрудничества и координации между тремя конвенциями, а также сводного решения, принятого на Бали, секретариат сотрудничал с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций и с другими соответствующими партнерами.
As indicated above, the three secretariats are also working with the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, through the Green Customs Initiative, towards the development of a WCO e-learning tool for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. Как это указано выше, секретариаты трех конвенций также работают совместно с Отделом технологии, промышленности и экономики ЮНЕП по линии Инициативы "Зеленая таможня" над разработкой набора инструментальных средств ВТО по электронному обучению, который предназначен для Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Japanese women were posted as the Director of UNJSPF Secretariat and Investment Management Service, the Executive Secretary of the UNEP Basel Convention, and the UNIDO Deputy Director-General and Managing Director as of the end of December 2005. По состоянию на конец декабря 2005 года японские женщины занимали должности директора секретариата и Службы управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, исполнительного секретаря Базельской конвенции ЮНЕП и заместителя Генерального директора и Директора-распорядителя ЮНИДО.
In both the SAICM and Basel Convention cases, however, study drafts on financial considerations were neither completed nor available during the time when the present study was being prepared. В то же время следует отметить, что в период подготовки настоящего исследования как в случаев отношении СПМРХВ, так и в случае Базельской конвенции проекты исследований исследования финансовых аспектов не были завершены или не имелись в наличии в период подготовки настоящего исследования.
Similarly to the Basel and Stockholm Conventions, some measures might include bans, restrictions, or other mandatory requirements; others might be more technologically or standards-based; and others might be more discretionary or aspirational. Как и в отношении Базельской и Стокгольмской конвенций, некоторые меры могут включать в себя запреты, ограничения или иные обязательные требования; другие меры могут носить более технологический характер или основываться на стандартах, а еще одна группа мер может носить более дискреционный или желательный характер.
Funding for the development of Basel Convention technical guidelines has been shifted to voluntary funds, since experience has shown that a leadcountry approach augmented by voluntary funding works; р) финансирование разработки технических руководящих принципов Базельской конвенции было перенесено на добровольные фонды, поскольку опыт продемонстрировал действенность подхода ведущей страны, работа которой подкрепляется добровольным финансированием;
Review of the outcomes of the sixth meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention and the second simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions relevant to the work of the Committee. З. Обзор итогов шестого совещания Конференции Сторон Стокгольмской конвенции и вторых одновременных внеочередных совещаний конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, которые имеют отношение к работе Комитета.
The President of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention, Mr. Nicholas Kiddle prepared the supplementary report on cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, dated 28 September 2006. Этот доклад был впоследствии предоставлен Конференции Сторон Роттердамской конвенции и Конференции Сторон Базельской конвенции, а также Сторонам и наблюдателям трех конвенций через их соответствующие секретариаты.
In this connection, it would be helpful if there were a link to the List on the websites of the secretariats of the conventions relating to chemicals and their wastes, such as the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. В этой связи представляется целесообразным предусмотреть гиперсноски на Сводный список на веб-страницах секретариатов конвенций, касающихся химических продуктов и их отходов, например Стокгольмской конвенции, Роттердамской конвенции и Базельской конвенции.
Representatives had also stressed the importance of the life-cycle approach to the sound management of chemicals and called for increased synergies in implementing the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, including through greater use of the Basel and Stockholm convention regional centres. Представители также подчеркнули важность основанного на концепции жизненного цикла подхода к рациональному регулированию химических веществ и призвали усилить эффект синергизма в деле осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, в том числе за счет более активного использования региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций.
In the case that such ships move from an OECD country to a non-OECD country, the Basel ban applies and the movement is prohibited. В случае отправки таких судов из страны, являющейся членом ОЭСР, в страну, которая не является членом ОЭСР, применяется запрет в рамках Базельской конвенции, и такая перевозка запрещается.
Whenever Stockholm Convention reports are required, Basel reports are therefore also required. Таким образом, всякий раз, когда требуется представление докладов в рамках Стокгольмской конвенции, доклады требуются и в рамках Базельской конвенции.
These Parties, having limited human and financial resources, require international support to build their domestic capacity for ESM of hazardous and other wastes consistent with Basel Convention objectives and the vision in the Basel Ministerial Declaration on ESM. Ь) подготовка международных, региональных и двусторонних финансирующих учреждений к восприятию запросов об оказании помощи от Сторон Базельской конвенции; и
It is expected that the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions will be closed simultaneously by the presidents of the conferences of the Parties to the conventions on Wednesday, 24 February 2010. Ожидается, что совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций закроются председателями конференций Сторон конвенций в одно и то же время в 9 ч. 30 м. в среду, 24 февраля 2010 года.
By paragraphs 10 of decision SC-4/1 and 11 of decision RC-4/12, the conferences of the Parties to the Rotterdam and Stockholm conventions invited the Executive Director of UNEP to consider funding an officer to manage joint support services for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. З. В пунктах 10 решения СК-4/1 и 11 решения РК-4/12 конференции Сторон Роттердамской и Стокгольмской конвенций предложили Директору-исполнителю ЮНЕП рассмотреть возможность финансирования должности сотрудника, который руководил бы совместными вспомогательными службами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Would enhance efficiency and integration only if it included the Stockholm and Basel Conventions and the POPs focal area, but Stockholm parties may be disinclined to engage in the significant re-organizational efforts required; повышение эффективности и степени интеграции возможно лишь в случае охвата Стокгольмской и Базельской конвенций и выделенной области СОЗ, однако стороны Стокгольмской конвенции, вероятно, выскажутся против осуществления необходимых в этой связи существенных усилий по реорганизации;
Proposed Tterms of rReference (TOR) of the Open-ended Working Group cCorrespondence Ggroup on hazard characteristics set up under the Open-ended Working Group of the Basel Conventionzation Предлагаемый круг ведения группы связи по опасным свойствам, созданной в рамках Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции
At its third meeting, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention, adopted decision RC-3/8 on cooperation and coordination between the Rotterdam, Basel and Stockholm Convention by which, among other things, it: На своем третьем совещании Конференция Сторон Роттердамской конвенции приняла решение РК-3/8 о сотрудничестве и координации между Роттердамской, Базельской и Стокгольмской конвенциями, в котором она, в частности:
Pacific regional workshop on the Stockholm Convention national implementation plan in parallel with a Basel and Waigani conventions workshop for competent authorities on the use of the control system and POPs awareness-raising workshop for non-governmental organizations Тихоокеанский региональный семинар-практикум по вопросу о национальном плане осуществления Стокгольмской конвенции, проводимый параллельно с семинаром-практикумом Базельской конвенции и конвенцией Вайгани для компетентных органов по вопросам использования систем контроля, а также семинар-практикум по повышению уровня осведомленности о СОЗ для неправительственных организаций
The second workshop was held at the Basel coordinating centre-Stockholm regional centre in Montevideo from 23 to 25 November 2009, with the participation of representatives of 11 Parties to the conventions, non-governmental organizations and Basel and Stockholm regional centres in Argentina and Brazil. Второй семинар был проведен в координационном центре Базельской конвенции/региональном центре Стокгольмской конвенции в Монтевидео 23-25 ноября 2009 года; в нем приняли участие представители 11 Сторон конвенций, неправительственных организаций, а также региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций в Аргентине и Бразилии;
The key themes under which activities are included are training, coordination and collaboration, mainstreaming the objectives of environmentally sound management and the Basel control system with the Millennium Development Goals, increasing consistency and streamlining of project preparation, requests and bilateral assistance, economics and strategies. Что касается сотрудничества со Стокгольмской и Роттердамской конвенциями, то, прилагая усилия в будущем, следует учитывать рекомендации Специальной совместной рабочей группы по улучшению сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями
Basel Convention Partnership Programme: proposed 2009 - 2011 workplan Предлагаемый план работы Программы Базельской
Presumably if one were using the Annex III criteria to reclassify a waste as "not Basel hazardous", the waste would need to meet the non-hazardous criteria for all 13 of the Annex III hazardous characteristichazard characteristics. Следует исходить из того, что для исключения отходов из категории опасных в рамках Базельской конвенции на основании приложения III необходимо, чтобы эти отходы соответствовали критериям, позволяющим сделать вывод об отсутствии у них любого из 13 перечисленных в приложении III опасных свойств.