Английский - русский
Перевод слова Basel

Перевод basel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Базельской (примеров 651)
The conferences of the parties to the Basel and Rotterdam conventions have adopted decisions recommending that use should be made of the Programme to support convention implementation activities. Конференции Сторон Базельской и Роттердамской конвенций приняли решения, в которых рекомендуется использовать эту Программу для оказания поддержки мероприятиям по осуществлению конвенций.
During the reporting period, the Secretariat undertook joint resource mobilization efforts as part of the synergies activities of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. В течение отчетного периода секретариат предпринял совместные усилия по мобилизации ресурсов в рамках составной части синергических мероприятий Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
The report, summarized below, specifically addresses the admission of observers pursuant to rule 7 of the rules of procedure of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. В докладе, который кратко излагается ниже, рассматриваются вопросы допуска наблюдателей в соответствии с правилом 7 правил процедуры Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
National and regional authorities, industry, NGOs, Basel Convention, Stockholm Convention, SAICM Secretariat, Basel and Stockholm convention regional centres, PACE, StEP, UNIDO, academic and research institutions Национальные и региональные органы, промышленный сектор, НПО, Базельская конвенция, Стокгольмская конвенция, секретариат СПМРХВ, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, ПМКО, СтЕП, ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения
Basel Convention Partnership Programme: proposed 2009 - 2011 workplan Предлагаемый план работы Программы Базельской
Больше примеров...
Базельская (примеров 81)
Parties should also bear in mind that the Stockholm, Basel and Rotterdam conventions were building blocks designed to assist countries in effectively managing chemicals. Сторонам также следует помнить о том, что Стокгольмская, Базельская и Роттердамская конвенции являются составными элементами механизма, призванного оказать странам содействие в обеспечении эффективного регулирования химических веществ.
Agrees that the Basel Waste Solutions Circle should reward activities furthering the objectives of the Bali Declaration and that showcase best efforts to promote its implementation; соглашается, что Базельская сеть действий по решению проблемы отходов должна вознаграждать деятельность, способствующую достижению целей Балийской декларации и демонстрирующую наилучшие примеры усилий по содействию ее осуществлению;
Regional and national set-ups exists particularly for MEAs like Basel Convention, work picking up for Stockholm Convention and Rotterdam convention, also under Marrakech Process. Существуют определенные завязки на региональном и национальном уровне, особенно в том, что касается МПС, таких как Базельская конвенция; набирает обороты работа по Стокгольмской конвенции и Роттердамской конвенции, а также в рамках Марракешского процесса.
The meetings were also used to consider how work on the Rotterdam Convention could be integrated with continuing chemicals management activities in a country, together with relevant regional and international agreements such as the Basel and Stockholm Conventions or the Strategic Approach to International Chemicals Management. Совещания также использовались для рассмотрения вопроса о том, как можно было бы интегрировать работу Роттердамской конвенции в проводимые в стране мероприятия по управлению химическими веществами, наряду с соответствующими региональными и международными соглашениями, такими как Базельская и Стокгольмская конвенции или Стратегический подход к международному регулированию химических веществ.
Hazardous waste: Waste with physical, chemical or biological characteristics that are or may be dangerous to human health or environmentally harmful and whose management requires special treatment methods, procedures and means (Basel Convention). Recycling Опасные отходы - отходы, физические, химические или биологические характеристики которых создают или могут создать опасность для здоровья человека и ущерб окружающей среде и требуют специальных методов, процедур и средства для их управления (Базельская конвенция).
Больше примеров...
Базель (примеров 126)
The project will be executed by the chemical industry of the city of Basel. Проект будет осуществлен химической промышленностью города Базель.
Ms. Catherine Lezon, Deputy Secretary General, International Association of Insurance Supervisors, Basel г-жа Катрин Лецон, заместитель генерального секретаря, Международная ассоциация органов страхового надзора, Базель
He retired to his country house in Northamptonshire till 1662, when he left England and went to Basel, Switzerland and afterwards to Augsburg, Germany. Он удалился в свой загородный дом в Нортгемптоншире до 1662 года, когда он покинул Англию и отправился в Базель, Швейцария, а затем в Аугсбург, Германия.
Basel, 10 December 1999 Базель, 10 декабря 1999 года
The marshalling yards mainly used in the transport of dangerous goods are: Basel, Zurich, Lausanne, Chiasso, Bienne, Rotkreuz, Buchs and Geneva. К числу основных сортировочных станций, через которые осуществляются перевозки опасных грузов, относятся Базель, Цюрих, Лозанна, Кьяссо, Биль, Роткрейц, Букс и Женева.
Больше примеров...
Базеле (примеров 125)
Finally, a peace agreement was concluded between France, Spain, and Prussia in 1795 at Basel. В конечном счёте был заключён мир между Францией, Испанией и Пруссией в 1795 году в Базеле.
The twentieth anniversary was celebrated on 17 November 2009 in Basel, Switzerland. З. Празднования по случаю двадцатой годовщины прошли 17 ноября 2009 года в Базеле, Швейцария.
The second conference, on federalism and ethnicity was held in Basel, Switzerland, from 27 to 29 September 1995 as part of the official programme of the Swiss Federal Council on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Вторая конференция - по вопросам федерализма и этнических отношений - была проведена в Базеле, Швейцария, 27-29 сентября 1995 года в рамках официальной программы Федерального совета Швейцарии по случаю празднования 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций.
In November 1912, Nerman attended the special emergency convention of the Socialist International, which had been summoned to Basel in Switzerland, due to the outbreak of the Balkan Wars. В ноябре 1912 года Нерман посетил чрезвычайный конгресс Второго интернационала в Базеле, Швейцария, который проходил параллельно с военными действиями на Балканах.
Special instructions were attached to this circular concerning the due diligence and "know your customer" requirements that are the subject of a publication of the Bank for International Settlements based in Basel, Switzerland; В этом циркулярном письме также содержатся указания относительно проявления необходимой бдительности и соблюдения принципа «знайте вашего клиента», что соответствует обязанности проявлять осмотрительность по отношению к клиентам, которая оговорена в одной из публикаций Банка международных расчетов, базирующегося в Базеле (Швейцария);
Больше примеров...
Базельский (примеров 93)
July 22: The Peace of Basel is signed between Spain and France. 22 июля - Базельский мир Франции с Испанией.
Along with more and better capital to absorb unexpected losses, the Basel Committee on Banking Supervision has proposed a global liquidity standard that would require banks to better match the maturities of their assets and liabilities. Помимо увеличения и улучшения качества капитала для покрытия непредвиденных потерь, Базельский комитет банковского надзора предложил установить мировой стандарт ликвидности, обязывающий банки более точно согласовывать активы и пассивы по срокам погашения.
The Basel Committee on Banking Supervision has defined operational risk as "the risk of loss resulting from inadequate or failed internal processes, people and systems, or from external events". Базельский комитет банковского надзора определил операционный риск как «риск потери в результате неадекватности или неудовлетворительности внутренних процедур, работы персонала и систем, или в результате влияния внешних факторов».
Other sources of international standards include the Basel Committee on Banking Supervision, the International Organization of Securities Commissions, the International Association of Insurance Supervisors and the Wolfsberg Group, which consists of 12 major international private banks in cooperation with Transparency International. К другим источникам международных норм относятся Базельский комитет по банковскому контролю, Международная организация комиссий по ценным бумагам, Международная ассоциация страховых контролеров и Вольфсбергская группа по сотрудничеству с организацией "Транспэренси интернэшнл", в состав которой входят представители 12 крупных международных частных банков.
At the International Conference of Banking Supervisors in September 2002, the Basel Committee obtained from banking supervisors in 120 countries their endorsement of the standards set out in the Customer due diligence paper and their commitment to fight the funding of terrorist activities. На Международной конференции органов банковского надзора, состоявшейся в сентябре 2002 года, Базельский комитет добился того, что органы банковского надзора из 120 стран одобрили стандарты, изложенные в документе CDD, и заявили о своей приверженности борьбе с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Базельского (примеров 123)
Article 15 (1) of the Basel Protocol. Пункт 1 статьи 15 Базельского протокола.
The implementation plan set forth in the draft Basel II Notice of Proposed Rulemaking, approved in March 2006, incorporates extensive safeguards to limit the potential for unintended consequences, including any possibility of a large decline in required capital levels. План осуществления, изложенный в проекте уведомления о предлагаемой выработке правил Базельского соглашения II, утвержденного в марте 2006 года, включает надежные гарантии ограничения потенциала непредвиденных последствий, включая любую возможность большого снижения требуемых уровней капитализации.
Informal proposals were also made during the working sessions of the Open-ended Working Group from governments, international organizations and civil society including from the Basel Peace Office and the Abolition 2000 Task Force on the Open-ended Working Group. В ходе рабочих заседаний Рабочей группы открытого состава были также представлены неофициальные предложения со стороны правительств, международных организаций и гражданского общества, в том числе от Базельского центра за мир и Целевой группы сети "Запрещение-2000" по проблематике Рабочей группы открытого состава.
One of the most important regulatory developments since the 1997-1998 financial crisis is the proposal by BCBS for a new capital adequacy framework to replace the 1988 Basel Capital Accord. Одним из наиболее важных событий в сфере регулирования банковской деятельности после финансового кризиса 1997 - 1998 годов стало предложение Базельского комитета о разработке новых норм, касающихся финансового покрытия банковских операций, которые заменили бы Базельское соглашение 1988 года по банковскому капиталу.
He was also a statistician, he founded the Swiss Statistical Society and the Statistical-economic society in Basel and led the 1870 and 1880 Federal census in Basel. Основатель Швейцарского статистического общества и Швейцарского статистическо-экономического общества в Базеле, с 1870 по 1880 годы организовывал федеральную перепись населения Базельского кантона.
Больше примеров...
Базеля (примеров 70)
In Switzerland - Germany, actually - on the Rhine across from Basel, we did a furniture factory and a furniture museum. В Швейцарии - нет, в Германии - на Рейне, напротив Базеля, мы построили мебельную фабрику и музей мебели.
Mr. Morin, welcoming the success of the anniversary event, conveyed the wish of the city of Basel to host the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention, in 2013. Г-н Морен, приветствуя успех празднований годовщины, передал пожелание города Базеля принять одиннадцатое совещание Конференции Сторон Конвенции в 2013 году.
Another challenge was related to large proportions of unrated borrowers, possibly posing difficulties for Basel II implementation. Еще одна проблема связана с большой долей заемщиков, не имеющих кредитного рейтинга, что может осложнить выполнение требований Базеля II.
In 1997, the famous collection of Ernst and Hildy Beyeler in Riehen found a home in Basel that was accessible to the public. Здание построено архитектором Ренцо Пиано. В 1997 г. знаменитая коллекция Эрнста и Хильди Байелеров нашла свое место в Риене, пригороде Базеля, где стала доступна общественности.
Neither he nor his lawyer had been aware of the expulsion order, and his lawyer was unable to submit an appeal against it before Basel Ghalyoun was expelled. Ни он сам, ни его адвокат ничего не знали об этом приказе, и адвокат не имел возможности оспорить его до момента, пока Базеля Галиуна не выслали.
Больше примеров...
Базельскую (примеров 16)
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. Другие представители указали, что в исследовании должны также рассматриваться элементы дублирования и возможные синергические связи с другими многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов, включая Стокгольмскую, Роттердамскую и Базельскую конвенции.
UNEP-administered MEA secretariats, including the Basel and Stockholm Conventions and the Convention on Biological Diversity, informed the Inspector that UNEP and UNON were slow in examining, or eventually even turned down, applications of carefully selected candidates for duly classified posts. Обслуживаемые ЮНЕП секретариаты МЭС, включая Базельскую и Стокгольмскую конвенции и Конвенцию о биологическом разнообразии, сообщили инспектору, что ЮНЕП и ЮНОН медленно рассматривают или даже отклоняют заявления тщательно подобранных кандидатов на должном образом классифицированные должности.
Parties are better able to benefit from the provisions under the Convention; promotion of a synergistic approach to the activities relevant to industrial chemicals under other agreements including the Stockholm and Basel conventions and SAICM. Стороны в большей мере могут извлекать пользу из положений Конвенции; содействие распространению синергического подхода к реализации мероприятий, касающихся промышленных химикатов в рамках других соглашений, включая Стокгольмскую и Базельскую конвенции и СПМРХВ.
Takes note of the information in the note by the secretariat on the audit by OIOS in 2011 of the strategic management of those multilateral environmental agreements for which UNEP provides secretariat services, including the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; принимает к сведению информацию, содержащуюся в записке секретариата о проведенной УСВН в 2011 году ревизии стратегического руководства тех многосторонних природоохранных соглашений, которым ЮНЕП оказывает секретариатские услуги, включая Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции;
BASEL Basel issued their own stamp, the "Basel Dove" in 1845. Базель выпустил только одну почтовую марку - «Базельскую голубку» (в 1845 году).
Больше примеров...
Базельским (примеров 41)
This report was issued by the Basel Committee in October 2001 and endorsed by the international community of banking supervisors at their international conference in Cape Town in September 2002. Этот доклад был опубликован Базельским комитетом в октябре 2001 года и одобрен международным сообществом органов банковского надзора на международной конференции, состоявшейся в Кейптауне в сентябре 2002 года.
Colombia cooperates very actively with the private sector, through the High Level Reporting Mechanism against Corruption, in cooperation with OECD and the Basel Institute, and through fact-finding meetings on specific cases. Колумбия весьма активно взаимодействует с частным сектором в рамках Механизма высокой отчетности о борьбе с коррупцией в сотрудничестве с ОЭСР и Базельским институтом, а также в рамках совещаний, проводимых с целью установления фактов по конкретным делам.
A number of proposals have thus been put forward, including in consultations between the Basel Committee and groups of supervisors from developing countries, to modify further the regulatory approach in order to make prudential systems more suitable for developing countries. В этой связи был сформулирован, в том числе в результате консультаций между Базельским комитетом и представителями надзорных органов развивающихся стран, ряд предложений, направленных на изменение подхода к регулированию в целях обеспечения большей приемлемости пруденциальных систем для развивающихся стран.
It is based primarily on the 49 FATF recommendations, but it also draws on the standards issued by, among others, the Basel Committee on Banking Supervision, the International Association of Insurance Supervisors and the International Organization of Securities Commissions. Эта методология основывается прежде всего на 49 рекомендациях ФАТФ, а также на стандартах, принятых, в частности, Базельским комитетом по банковскому контролю, Международной ассоциацией страховых контролеров и Международной организацией комиссий по ценным бумагам.
This regime accords with the principles agreed upon by the Basel Committee and has been assessed by International Monetary Fund experts who have concluded that it meets international standards. Этот режим соответствует принципам, согласованным с Базельским комитетом, и был рассмотрен экспертами Международного валютного фонда, которые пришли к выводу о том, что он отвечает международным стандартам.
Больше примеров...
Базельском (примеров 33)
In that respect, the participation of developing countries in the Basel Committee could only result in a fairer system. В этом отношении участие развивающихся стран в Базельском комитете сделает систему более справедливой.
For this part of the project, the Task Force was supported by the Institute for Social and Preventive Medicine of the University of Basel, which coordinated the collection and performed the analysis of the case studies. Содействие Целевой группе в реализации данного раздела проекта предоставляет Институт социальной и профилактической медицины при Базельском университете, который обеспечивает координацию сбора и проведения анализа тематических исследований.
In recent years she has been living in Basel and has undertaken research at the Stravinsky archive in the Paul Sacher Stiftung (English: Paul Sacher Foundation) on his library, manuscripts and correspondence. В последние годы изучает архив Стравинского в Базельском Фонде Пауля Захера - корреспонденции, манускриптах, личной библиотеке.
The concept of operator should be as broad as possible to include all persons exercising control of the activity, as stipulated in the 1999 Basel Protocol on Liability for Compensation for Damage Resulting from the Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. Концепция «оператора» должна использоваться как можно более широко, для того чтобы охватить всех лиц, которые осуществляют контроль за осуществлением деятельности, как предусматривается в Базельском протоколе 1999 года.
While the Basel Committee has taken steps to increase consideration of the views of developing countries in this area, as there is no formal representation on the Basel Committee itself, these important issues should be addressed before the New Accord becomes operational. И хотя Базельский комитет предпринял шаги, с тем чтобы в большей степени учитывать мнения развивающихся стран по этому вопросу, так как в самом Базельском комитете они официально не представлены, эти важные вопросы следует решить до вступления в силу нового соглашения.
Больше примеров...
Базелем (примеров 16)
Beginning in 1996, this company will operate seven tilt body trains between Milan, Basel and Geneva. Начиная с 1996 года эта компания будет эксплуатировать семь моторвагонных секций, которые будут осуществлять челночные перевозки между Миланом, Базелем и Женевой.
The good practice case of the Gender budget project of the city of Basel (Switzerland) indicates that there are already methodologies and processes which could be used by other countries; пример надлежащей практики, основывающийся на проекте бюджета с учетом гендерных аспектов, составленном городом Базелем (Швейцария), свидетельствует о том, что уже в настоящее время существуют методологии и методы, которые могли бы использоваться другими странами;
The battlements were adorned, in coloured surrounds, with the arms of the 12 cantons including Basel that then constituted the Confederation. На башенках установили цветные гербы 12 кантонов, которые в то время составляли вместе с Базелем Швейцарскую конфедерацию.
It was said that the first three test matches with Aarau, Young Boys and Basel will be of one time or 50-60 minutes. Было сказано, что первые три контрольные встречи, то есть с «Аарау», «Янг Бойз» и «Базелем», футболисты «Шахтера» будут выступать по тайму или минут по 50-60.
When Burgmeier was released by Basel in 2008, Houghton, then 12 years old, suggested to his grandfather, George Houghton, who was chairman of English side Darlington that he should be given a trial. Когда летом 2008 года Бурги разорвал контракт с «Базелем», двенадцатилетний на тот момент Макс Хьюстон предложил посмотреть Бургмайера в деле своему дедушке Джорджу Хьюстону - председателю команды «Дарлингтон».
Больше примеров...
Базельских (примеров 15)
It is also making efforts to adhere more and more strictly to international best practices, in particular the Basel Core Principles for effective banking supervision. Оно также предпринимает усилия для более жесткого соблюдения передовой международной практики, в частности Базельских основных принципов эффективного банковского контроля.
In April 2006, it issued for public comment updated versions of the 1997 Basel Core Principles for Effective Banking Supervision and the 1999 Core Principles Methodology. В апреле 2006 года он выпустил для публичного обсуждения обновленные версии «Базельских основных принципов эффективного банковского надзора» 1997 года и методологии основных принципов 1999 года.
The Secretariat was urged to be cautious with regard to unnecessary overlap or interference with matters of banking regulation, including matters of prudential regulation such as those addressed by the Basel Core Principles for Effective Banking Supervision. Комиссия настоятельно призвала Секретариат избегать неоправданного дублирования и вторжений в сферу банковского регулирования, включая вопросы пруденциального регулирования, рассматриваемые, в частности, в Базельских основных принципах надзора за банковской деятельностью.
5.5 The Joint Working Group was further informed that in India, the ILO Subregional Office in New Delhi is preparing training manuals for managers and workers on various aspects of both the Basel and ILO guidelines. 5.5 Совместная рабочая группа была далее проинформирована о том, что субрегиональное отделение МОТ в Дели (Индия) разрабатывает учебные пособия для работников управленческого и оперативного звена по различным аспектам Базельских руководящих принципов и Руководящих принципов МОТ.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest. Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
Больше примеров...
Базельскому (примеров 15)
The same is true of the CRTD and the Basel Protocol. То же самое относится к КГПОГ и Базельскому протоколу.
Liechtenstein also gave financial support to the Basel Institute on Governance, particularly through its International Centre for Asset Recovery (ICAR), which offered training and capacity-building for developing countries in their efforts to recover stolen assets. Лихтенштейн также оказывает финансовую поддержку Базельскому институту управления, прежде всего через Международный центр по возвращению активов (МЦВА), который обеспечивает подготовку кадров и укрепление потенциала развивающихся стран в их усилиях по возвращению похищенных средств.
Thus, under 1999 Basel Protocol the claimant has a right to seek full compensation from generators, exporter, importer or disposer. Так, по Базельскому протоколу 1999 года истец имеет право истребовать полную компенсацию от производителя опасных отходов, их импортера, экспортера или лица, отвечающего за их удаление.
The most remarkable feature of the policy deliberations on prudential banking rules so far has been their delegation to the Basel Committee of Banking Supervisors and the banks themselves, both of which have a vested interest in preserving the existing system. Наиболее примечательной особенностью политики обсуждения пруденциальных банковских правил до сих пор было их делегирование Базельскому комитету банковского надзора и самим банкам, каждый из которых зинтересован в сохранении существующей системы.
On the regulatory front, the experts suggested that the changes from Basel I to Basel II represented another important factor inhibiting trade finance and making it more costly. Что касается регулирования, то эксперты высказали мнение, что переход с первого Базельского соглашения ко второму Базельскому соглашению стал еще одним важным фактором, затруднившим финансирование торговли и вызвавшим его удорожание.
Больше примеров...
Базельское соглашение (примеров 20)
Developing countries which plan to implement Basel II intend to introduce the new framework no later than 2015. Развивающиеся страны, планирующие осуществлять Базельское соглашение II, намерены перейти на новые рамки не позднее 2015 года.
In contrast to most other countries, the United States will apply Basel II to only a handful of large, complex financial organizations. В отличие от большинства других стран, Соединенные Штаты будут применять Базельское соглашение II лишь к небольшому числу крупных финансовых учреждений со сложной структурой.
In March 2003, San Marino adopted Basel I and has since issued the regulations implementing the related capital adequacy requirements, to be completed as early as possible with the issuance of market risk and derivatives regulations. В марте 2003 года Сан-Марино приняло Базельское соглашение I и после этого издало постановления об осуществлении соответствующих требований в отношении достаточности капитала, и эта работа должна быть завершена как можно скорее после издания постановлений о рыночном риске и вторичных ценных бумагах.
As for the regulation and supervision of the financial sector, as the Secretary-General had stated in his report on the international financial system and development (A/59/218) the New Basel Capital Accord did not necessarily respond to all the concerns of the developing countries. Что касается регулирования финансового сектора и надзора за ним, то, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе о международной финансовой системе и развитии (А/59/218), новое Базельское соглашение о капитале банков не может решить все вопросы, вызывающие обеспокоенность развивающихся стран.
One of the most important regulatory developments since the 1997-1998 financial crisis is the proposal by BCBS for a new capital adequacy framework to replace the 1988 Basel Capital Accord. Одним из наиболее важных событий в сфере регулирования банковской деятельности после финансового кризиса 1997 - 1998 годов стало предложение Базельского комитета о разработке новых норм, касающихся финансового покрытия банковских операций, которые заменили бы Базельское соглашение 1988 года по банковскому капиталу.
Больше примеров...
Basel (примеров 20)
Get information on the services of Basel Tourismus for travel agencies and tour operators. Ознакомьтесь с услугами объединения Basel Tourismus, которые предоставляются туристическим агентствам и туроператорам.
Annual events such as the Sony Ericsson Open, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival, and Mercedes-Benz Fashion Week Miami attract millions to the metropolis every year. Ежегодные мероприятия, такие, как Miami Masters, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival и Mercedes-Benz Fashion Week Miami, привлекают миллионы посетителей каждый год.
The Airport Hotel Basel is a unique design property and is ideally located (7 minutes) from the city centre and (3 Minutes) from the Euroairport. Дизайн Airport Basel выполнен в уникальном стиле, отель имеет идеальное расположение: в 7 минутах от центра города и в 3 минутах от ЕвроАэропорта.
You can purchase the BaselCard online, at Basel Tourismus and in some hotels. BaselCard Вы можете приобрести в Basel Tourismus, в Евроаэропорту Базеля, а также в некоторых музеях и отелях.
A highpoint in the musical late autumn is the music festival AVO SESSION, which brings world stars to the halls of Messe Basel every year. Вершиной концертного сезона является проходящий поздней осенью, музыкальный фестиваль «AVO Session Basel», который ежегодно приветствует мировых звезд в залах базельской ярмарки.
Больше примеров...