| OPCW, Basel, Rotterdam and other convention secretariats | секретариаты Базельской, Роттердамской и других конвенций; Монреальский протокол; |
| Transferring funds to those Parties that had not conducted Basel Convention projects before was particularly challenging. | Наибольшие трудности вызывал перевод средств тем Сторонам, которые не осуществляли ранее проекты в рамках Базельской конвенции. |
| Four projects secured additional Basel Declaration trust funding and an additional three secured other sources of funding. | В отношении четырех проектов удалось заручиться дополнительным целевым финансированием в рамках Базельской декларации, а в отношении еще трех - финансированием из других источников. |
| Several representatives asserted that the existing Basel Convention Trust Funds should be supported by a more sustainable funding mechanism. | Некоторые делегации подчеркнули, что существующие целевые фонда Базельской конвенции следует укрепить за счет более устойчивого механизма финансирования. |
| All Basel Convention focal points from the subregion were invited to the meeting. | На эту встречу были приглашены все координационные центры Базельской конвенции из этого субрегиона. |
| Specific components or features of a regulatory framework that would meet the Basel and Stockholm Conventions and other international agreements are discussed below. | Ниже рассматриваются конкретные элементы и аспекты нормативно-правовой основы, удовлетворяющей требованиям Базельской и Стокгольмской конвенций и других международных соглашений. |
| Neither the Basel nor the Stockholm conventions specifically require Parties to have worker health and safety legislation. | Ни в Базельской, ни в Стокгольмской конвенциях нет конкретных положений, требующих от Сторон иметь законодательные акты по охране труда и технике безопасности. |
| UNEP is organizing a series of regional and subregional workshops aimed at promoting the coordinated national implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. | ЮНЕП организует серию региональных и субрегиональных семинаров, направленных на скоординированное выполнение Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций на национальном уровне. |
| Under the Paris, Basel and Vienna Conventions, the person liable cannot be the State or its organs. | Согласно положениям Парижской, Базельской и Венской конвенций, лицо, несущее ответственность, не может быть государством или его органами. |
| On that basis, the possibility of Basel Convention centres also becoming regional Stockholm Convention centres was welcomed. | Исходя из этого, приветствовалась возможность того, что центры Базельской конвенции могут также стать региональными центрами Стокгольмской конвенции. |
| In the last two years, many Basel Convention centres have organized steering committees meetings. | За последние два года многими центрами Базельской конвенции были организованы совещания руководящих комитетов. |
| It is an important arrangement that strengthens and supplements the effect of the Basel and London Conventions within our region. | Это - важная договоренность, которая укрепляет и дополняет действие Базельской и Лондонской конвенций в рамках нашего региона. |
| This applies only to Basel Convention Parties. | Это касается только Сторон Базельской конвенции. |
| Progress report on Basel Convention Partnership Programme on activities identified in the work plan for 2007-2008 | Доклад о ходе осуществления намеченных в плане работы на 2007-2008 годы мероприятий в рамках Программы Базельской конвенции по развитию партнерства |
| The Secretariat, where appropriate, has included elements relating to the Basel and Rotterdam Conventions in meetings and workshops that it has organized. | Секретариат в необходимых случаях включал элементы, относящиеся к Базельской и Роттердамской конвенциям, в организуемые им встречи и рабочие совещания. |
| Basel Convention controls: defining illegal waste shipments | А. Меры контроля, предусмотренные в Базельской конвенции: определение перевозки незаконных отходов |
| Table 2 Basel Convention responses categorized by control procedure 8 | Таблица 2: Ответы на вопросник Базельской конвенции, классифицированные по процедуре контроля |
| He praised efforts to increase synergies between the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions and encouraged intergovernmental organizations to pursue similar cooperation. | Он дал высокую оценку усилиям по расширению синергических связей между Стокгольмской, Роттердамской и Базельской конвенциями и призвал международные организации проводить линию на развитие аналогичного сотрудничества. |
| Basel Convention notification procedure: after delivery to the disposer | Процедура уведомления, установленная Базельской конвенцией: после доставки субъекту, отвечающему за удаление |
| Basel Convention sound delivery infrastructure for maximizing benefits on investments | Предусмотренная в Базельской конвенции инфраструктура для эффективного осуществления деятельности в интересах обеспечения максимальных выгод от произведенных инвестиций |
| The contact within the secretariat is the Senior Programme Officer responsible for Basel Convention Partnerships. | Контактным сотрудником в рамках секретариата является старший сотрудник по программе, отвечающий за партнерские инициативы в рамках Базельской конвенции. |
| The effective involvement and coordination by all concerned stakeholders is seen as essential for achieving the aims of the Basel Declaration. | Эффективное участие и координирующие усилия всех заинтересованных субъектов рассматриваются в качестве исключительно важного условия для достижения целей, поставленных в Базельской декларации. |
| I want to again commend Australia and Switzerland for providing financial support to the broader Basel Convention Partnership Programme. | Мне также хотелось поблагодарить Австралию и Швейцарию за предоставление финансовой поддержкиЗ на цели реализации более широкой программы по развитию партнерства Базельской конвенции. |
| Success in accessing additional funding sources for Basel Convention implementation has to date been variable. | До сих пор усилия по изысканию дополнительных источников для финансирования осуществления Базельской конвенции предпринимались с переменным успехом. |
| The 1999 Basel Declaration also calls for the practical implementation of the ESM of hazardous and other wastes. | В Базельской декларации 1999 года содержится также призыв к практической реализации ЭОР опасных и других отходов. |