Английский - русский
Перевод слова Basel
Вариант перевода Базельской

Примеры в контексте "Basel - Базельской"

Примеры: Basel - Базельской
It was noted that the text of the general guidelines and the PCB guidelines should be made more consistent with the texts of the Stockholm and the Basel conventions. Было отмечено, что текст общих руководящих принципов и руководящих принципов, касающихся ПХД, должен в большей степени соответствовать текстам Стокгольмской и Базельской конвенций.
The various activities under the Basel Declaration on Environmentally Sound Management with the potential to support the Plan of Implementation and its type II activities adopted by the World Summit on Sustainable Development in the area of public/private partnerships were highlighted by the representative of the secretariat. Представитель секретариата отразил различные мероприятия в рамках Базельской декларации об экологически обоснованном регулировании, осуществляемые в потенциальную поддержку Плана выполнения и его мероприятий типа II, принятых Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию в области государственного/частного партнерства.
The Parties further recognize the key contribution that Basel Convention implementation has to make to the achievement of World Summit on Sustainable Development (WSSD) goals for wastes, including with respect to strengthening capacity of developing countries for the ESM of hazardous and other wastes. Стороны сознают также, что осуществление Базельской конвенции призвано внести ключевой вклад в достижение поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) целей в отношении отходов, в том числе касающихся укрепления потенциала развивающихся стран в области ЭОР опасных и других отходов.
In recognition of the close linkages that exist between the Basel and Stockholm Conventions, cooperation on measures relating to disposal of wastes of the 12 POPs is formalized in Article 6 of the Stockholm Convention. О признании тесной связи между Базельской и Стокгольмской конвенциями свидетельствуют положения статьи 6 Стокгольмской конвенции, в которой официально подтверждается необходимость сотрудничества в отношении мер, связанных с удалением отходов вышеупомянутых двенадцати СОЗ.
Delegations expressed support for implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and underscored the need to further enhance synergies among the three in order to ensure more effective waste and chemicals management. Делегации высказались в поддержку, осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций и подчеркнули необходимость дальнейшего усиления взаимодействия между секретариатами этих трех конвенций в целях более эффективного управления отходами и химическими веществами.
This programme includes regional and national pilot projects that will be developed in collaboration with the Basel and Stockholm regional centres and SAICM for the joint implementation of the conventions in countries in Asia and the Pacific, Africa and Latin America and the Caribbean. Эта программа включает региональные и национальные экспериментальные проекты, которые будут разработаны в сотрудничестве с региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций и СПМРХВ, в целях совместного осуществления трех конвенций в странах Азии и Тихого океана, Африки и Латинской Америки, а также Карибского бассейна.
The joint head would also provide directions to and oversee the work of the Joint Services Section in so far as it deals with matters relating to the Basel, Stockholm and the UNEP part of the Rotterdam secretariats. Общий руководитель также будет давать указания Сектору совместных служб и наблюдать за его работой, в том что касается вопросов, связанных с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций и частью секретариата Роттердамской конвенции, имеющей отношение к ЮНЕП.
Finally, an MEA on mercury would be prepared in a way to enhance cooperation and coordination among Secretariats and existing instruments in the chemicals and waste area, based on any ultimate outcome of the process currently taking place under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. И, наконец, МПС по ртути будет разработано таким образом, чтобы улучшить сотрудничество и координацию между секретариатами и существующими документами по вопросам, касающимся химических веществ и отходов, опираясь на любые конечные итоги осуществляемого в настоящее время процесса в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Recognize that any approach developed at the international level to deal with mercury must coordinate and collaborate with existing chemical-related Conventions, namely the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the Montreal Protocol as well as the UNEP Global Mercury Partnership and related initiatives by Inter-Governmental Organizations. Признаем, что любой разработанный на международном уровне подход к решению проблемы ртути должен координироваться во взаимодействии с существующими конвенциями, касающимися химических веществ, а именно Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и Монреальским протоколом, а также Глобальным партнерством ЮНЕП по ртути и соответствующими инициативами межправительственных организаций.
In accordance with the Stockholm Convention and Basel Convention guidelines, the project will directly provide treatment of a minimum of 10,000 tons of identified targeted POPs pesticide wastes and 1,000 tons of PCDD/PCDF rich fly ash. В соответствии с руководящими принципами Стокгольмской конвенции и Базельской конвенции в рамках проекта будет непосредственно обеспечена обработка не менее 10000 т специально определенных для этой цели отходов пестицидов из числа СОЗ и 1000 т зольной пыли с высоким содержанием ПХДД/ПХДФ.
Takes note of the draft outline of the Basel Waste Solutions Circle concept, including the process and criteria for admissions and awards in relation to the Circle; принимает к сведению проект основных положений концепции Базельской сети действий по решению проблемы отходов, включая процедуру и критерии приема и награждений в отношении Сети;
5.2.1.3 Consistent with the Basel Declaration on Environmentally Sound Management, used computing equipment should be diverted from disposal practices, such as landfilling and incineration, by robust collection programmes, to the more environmentally sound practices of reuse, refurbishment, material recovery and recycling. 5.2.1.3 В соответствии с Базельской декларацией об экологически обоснованном регулировании, использованное компьютерное оборудование должно вместо операций по удалению, например, захоронения и сжигания, направляться путем осуществления надежных программ по сбору на более экологически обоснованное повторное использование, восстановление, рекуперацию материалов и рециркуляцию.
FAO, UNEP, the Strategic Approach, UNITAR, WHO, WCO, Basel and Stockholm Convention regional centres, FAO and UNEP regional offices. ФАО, ЮНЕП, Стратегический подход, ЮНИТАР, ВОЗ, ВТО, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, региональные центры ФАО и ЮНЕП.
A small grants programme will be established under the joint management of the three secretariats to provide funding to the Basel and Stockholm Convention regional centres for implementing technical assistance activities to support eligible parties in implementing their obligations under the three conventions in a coordinated manner. Программа небольших субсидий, совместно управляемая тремя секретариатами, будет создана для обеспечения финансирования региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций для осуществления мероприятий по технической помощи для поддержки охватываемых программой Сторон в выполнении их обязательств в рамках трех конвенций на скоординированной основе.
Pacific Regional Centre for Training and Technology Transfer for the Joint Implementation of the Basel and Waigani Conventions in the South Pacific Region Integrated Within the SPREP Тихоокеанский региональный центр по подготовке кадров и передаче технологий для совместного осуществления Базельской и Вайганийской конвенций в южной части Тихого океана, интегрированный в рамках СПРЕП
The Secretariat has participated, jointly with the Basel and Stockholm conventions, in Green Customs initiative workshops in India, Kenya, Mongolia, Nigeria and Qatar in 2009 and in the Dominican Republic, Malawi, Maldives and Viet Nam in 2010. Совместно с Базельской и Стокгольмской конвенциями секретариат участвовал в семинарах-практикумах, посвященных Инициативе "Зеленая таможня", которые проходили в Индии, Катаре, Кении, Монголии и Нигерии в 2009 году, и во Вьетнаме, в Доминиканской Республике, Малави и Мальдивских островах в 2010 году.
The Secretariat has launched a cycle of legal workshops jointly with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions and the first workshop took place back-to-back with a synergies workshop in El Salvador in December 2010. Совместно с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций секретариат инициировал цикл проведения семинаров-практикумов по правовым вопросам, и первый такой семинар-практикум был организован в увязке с семинаром-практикумом по синергическим связям в Сальвадоре в декабре 2010 года.
Synergies were also essential for the successful delivery of technical assistance and much work had been accomplished in that regard by UNEP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and by the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. Большое значение для успешного оказания технической помощи имеет синергия, и в этой связи ЮНЕП и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), а также секретариаты Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций проделали большой объем работы.
In response to a question, Mr. Willis said that that arrangement was subject to any further decisions that might be made by the bureaux of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to adjust their meeting schedules to improve cooperation and coordination between the conventions. В ответ на поступивший вопрос г-н Виллис заявил, что эта договоренность зависит от любых дальнейших решений, которые могут быть приняты бюро Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций с целью корректировки графиков проведения их совещаний в интересах улучшения сотрудничества и координации между конвенциями.
Acknowledges that joint activities under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions should not result in the diversion of resources from activities otherwise necessary to implement the three conventions; признает, что совместные мероприятия Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций не должны приводить к отвлечению ресурсов от деятельности, необходимой для осуществления трех конвенций;
To facilitate the sharing of information on the implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, including on models of coordination mechanisms and examples of good coordination practices from countries; Содействие обмену информацией об осуществлении Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, в том числе о моделях координационных механизмов и о примерах надлежащих практик координации в странах;
The intergovernmental negotiating committee may nevertheless wish to keep in mind the actions taken by the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to enhance synergies in implementing those conventions and to foster cooperation and coordination between their respective secretariats. Тем не менее, Межправительственных комитет для ведения переговоров, возможно, пожелает обратить внимание на действия, предпринятые конференциями Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций по укреплению синергизма в осуществлении этих конвенций и по укреплению сотрудничества и координации между их соответствующими секретариатами.
He expressed the hope that the negotiations would prove to be a milestone in those efforts and would result in an instrument that would stand as a worthy partner to the Basel, Rotterdam, and Stockholm conventions and the Strategic Approach to International Chemicals Management. Он выразил надежду, что переговоры ознаменуют собой важную веху в реализации этих усилий и позволят разработать документ, который в качестве ценного инструмента встанет в один ряд с Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, а также Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ.
That request accords with continuing efforts by the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to enhance synergies, cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster and to minimize institutional fragmentation and inefficiencies. Эта просьба согласуется с продолжающимися усилиями Конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций по усилению синергизма, сотрудничества и координации на направлениях деятельности, связанных с химическими веществами и отходами, и по сведению к минимуму организационной раздробленности и неэффективности.
To tackle this shortcoming, the UNEP mercury supply and storage partnership area is preparing a glossary of terms and definitions used in UNEP and Basel Convention documents to describe various aspects of the storage and disposal of mercury and mercury-containing waste. Для решения этой проблемы область партнерства ЮНЕП по поставкам и хранению ртути подготавливает глоссарий терминов и определений, используемых в ЮНЕП и документах Базельской конвенции, для отражения различных аспектов хранения и удаления ртути и ртутьсодержащих отходов.