During his tenure in the country, Seely reported from most of the republics or new nations: Russia, Ukraine, Moldova, Georgia, Azerbaijan, Armenia (including Nagorny Karabakh), Uzbekistan and Tajikistan. |
В этот период писал репортажи из большинства союзных республик и новых стран бывшего СССР: России, Украины, Молдовы, Грузии, Азербайджана, Армении (включая Нагорный Карабах), Узбекистана и Таджикистана. |
Since the very beginning of the conflict, the bordering regions of Azerbaijan, including Nakhchivan Autonomous Republic, have been subjected to incessant shooting on the part of Armenia. |
На протяжении всего конфликта со стороны Армении непрерывно подвергались обстрелам приграничные районы Азербайджана, в том числе Нахчыванская Автономная Республика, одно из сел которого - Кярки - до настоящего времени удерживается армянскими захватчиками. |
Page Since late December, Azerbaijan has been shelling and rocketing the Armenian towns and villages along almost the entire Armenian-Azeri border, sometimes making attempts to invade Armenian territory. |
Начиная с декабря прошлого года Азербайджан подвергает артиллерийскому и ракетному обстрелу армянские города и деревни практически на всем протяжении армяно-азербайджанской границы, иногда предпринимая попытки вторгнуться на территорию Армении. |
We therefore abstained in the vote on Armenia's procedural motion that no action be taken on the amendment submitted by Azerbaijan. |
Исходя из вышеизложенного, мы воздержались при голосовании по процедурному предложению делегации Армении о непроведении голосования по поправке, внесенной делегацией Азербайджана. |
Having had a million refugees and displaced persons, sometimes from other countries in the region, on its soil for the past eight years, Azerbaijan faced an acute humanitarian problem, and therefore took the view that the UNHCR office in Baku should remain open. |
Он обращает внимание на то, что Армения недавно приступила к осуществлению программы постоянного расселения армянских семей из Армении или стран СНГ в Нагорном Карабахе - инициатива, которую правительство Азербайджана решительно отвергает. |
Mr. GIERI (Secretary, United Nations Joint Staff Pension Board) said that the five transferees comprised one person from each of five States, namely Armenia, Azerbaijan, Kazakstan, Latvia and Lithuania. |
Г-н ГИЕРИ (Секретарь Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций) говорит, что в состав указанных пяти лиц, передавших права, входит по одному представителю пяти государств, а именно - Азербайджана, Армении, Казахстана, Латвии и Литвы. |
The decisions of Armenia's Parliament on the reunification of the Nagorno-Karabakh region with Armenia and on the non-recognition of any international document which mentions this region as an integral part of Azerbaijan are illegal. |
Армения, которая нередко ссылается на Лигу Наций для оправдания своих территориальных притязаний, должна помнить, что в своих официальных документах Лига Наций выразила сомнение относительно существования стабильного правительства, способного представлять Армению, и, что более важно, подтвердила отсутствие у Армении четко определенных границ. |
The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan considers it necessary to reiterate that developments in connection with the unilateral re-armament of Armenia, in which the Russian Federation is directly involved, is fraught with unpredictable consequences for the region of the south Caucasus. |
Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики считает необходимым еще раз заявить, что развитие событий, связанное с односторонним перевооружением Армении, к которому самое непосредственное отношение имеет Российская Федерация, чревато непредсказуемыми последствиями для региона Южного Кавказа. |
Within Armenia proper, internal displacement as a result of the conflict was concentrated in the marzes or districts along the border with Azerbaijan, namely Tavoush, Sjounik, Vajots Dzor, Ararat and Gegharkounik. |
В пределах основной территории Армении перемещение внутри страны в результате конфликта было сосредоточено в марцах или провинциях, расположенных вдоль границы с Азербайджаном, а именно: в Тавуше, Сьюнике, Вайоц-Дзоре, Арарате и Гегаркунике. |
No secure servers were located in Armenia, only one was found in Azerbaijan and there were 5 located in Georgia. |
В Армении нет защищенных серверов, в Азербайджане был обнаружен только один, а в Грузии - пять. |
The second least developed region in terms of teledensity has nearly 16 lines per 100 inhabitants in Armenia, 12 in Georgia, and just under 9 in Azerbaijan. |
По показателю уровня телефонизации этот регион находится на предпоследнем месте: 16 линий на 100 жителей в Армении, 12 - в Грузии и немного менее 9 - в Азербайджане. |
Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil-society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election-related rulings. |
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов. |
For this purpose the Armenian Government has engaged various organizations whose funds are being used for the establishment of new settlements in the occupied territories, which along with the Nagorny Karabakh region include adjacent Lachin, Kelbjar, Zangelan and Jabrail districts of Azerbaijan. |
Для этих целей правительство Армении заручилось поддержкой различных организаций, средства которых используются для создания новых поселений на оккупированных территориях, в которые помимо Нагорного Карабаха входят близлежащие Лачинский, Кельбаджарский, Зангеланский и Джаб-раилский районы Азербайджана. |
Thus, in nine low-fertility countries modern contraceptive prevalence is below 30 per cent, including Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Maldives, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Так, в девяти странах с низкой рождаемостью показатель использования современных контрацептивных средств ниже 30 процентов, в том числе в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Грузии, Мальдивских Островах, Сербии и Черногории. |
Mr. Musayev (Azerbaijan) said that the statements of the representative of Armenia had made clear her Government's destructive policies and intentions at annexation. |
Г-н Мусаев (Азербайджан) говорит, что заявления представителя Армении не оставляют сомнений в деструктивном характере политики его правительства, а также в наличии намерения осуществить аннексию. |
Armenia, which had purged its own country and the occupied areas of Azerbaijan of all non-Armenians and created mono-ethnic cultures, should be the last to speak about human rights, the rule of law and justice. |
Армении, которая провела насильственное вытеснение неармянской национальности из своей страны и оккупированных районов Азербайджана, и создает моноэтнические культуры, совсем не пристало говорить о правах человека, верховенстве закона и правосудии. |
The attempts made by the Armenians of Nagorny Karabakh and Armenia to alter the line were not accepted either by Azerbaijan or by the authorities of the USSR at the relevant time. |
Попытки армян из Нагорного Карабаха и Армении изменить эту линию не были признаны ни Азербайджаном, ни властями СССР в то время. 18 июля 1988 года Президиум Верховного Совета СССР постановил оставить территорию в Азербайджанской ССР. |
Ms. Aghjanian (Armenia) stated that as Yerevan had been established in 782 BC, its territory could not have been gifted to Armenia by Azerbaijan. |
Г-жа Агаджанян (Армения) говорит, что Ереван был заложен в 782 году до н.э. и поэтому земля, на которой стоит Ереван не могла быть дарована Армении Азербайджаном. |
Between 1988 and 1992 the division participated in the suppression of interethnic conflicts in Armenia, Azerbaijan, Georgia, the Baltic region, Transdnistria, North Ossetia, and South Ossetia. |
В период с 1988 по 1992 год десантники дивизии участвовали в сдерживании межнациональных конфликтов в Армении, Азербайджане (Чёрный январь), Грузии, Киргизии, Прибалтике, Приднестровье, Северной и Южной Осетии. |
On 2 April 1999, only six members of the CST signed a protocol renewing the treaty for another five-year period - Azerbaijan, Georgia and Uzbekistan refused to sign and withdrew from the treaty instead. |
2 апреля 1999 года президенты Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, России и Таджикистана подписали протокол о продлении срока действия договора на следующий пятилетний период, однако Азербайджан, Грузия и Узбекистан отказались от продления договора; в этом же году Узбекистан присоединился к ГУАМ. |
The measures were being taken despite their significant cost, at a time of economic transition seriously complicated by Armenia's occupation of 20 per cent of Azerbaijan's territory, which had led to 1 million of the 8 million-strong population becoming refugees and displaced persons. |
Все эти меры, в том числе требующие и немалых финансовых затрат, осуществляются, несмотря на трудности переходного периода, крайне осложненного агрессией Армении, оккупировавшей 20% территории Азербайджана, в результате чего в Азербайджане сегодня при восьмимиллионном населении насчитывается около одного миллиона беженцев и вынужденных переселенцев. |
Ilham Aliyev's statements are evidence to the fact that Azerbaijan isn't ready to settle a constructive dialogue towards the peaceful resolution of the conflict, Armenia vice FM Shavarsh Kocharyan declared today commenting on Azerbaijani President's statements. |
В Армении весна и зима, как видно, поменялись местами. После теплой зимы в середине марта грянули морозы. |
The visit of the President of Armenia to the occupied territories of Azerbaijan to witness a military parade, as well as the presentation of sophisticated weapons there once again exploded the myth that Armenia has nothing to do with the occupation of the territories of Azerbaijan. |
Визит президента Армении на оккупированные территории Азербайджана и его присутствие на военном параде, а также демонстрация во время парада образцов самого современного оружия вновь разбивают миф о том, что действия Армении не имеют ничего общего с оккупацией территорий Азербайджана. |
"Georgia is recently concerned about the problems with Azerbaijan that might lead to Azerbaijani-Georgian conflict," Haykazun Alvrtsyan stated at August 18 press conference on Armenian-Georgian issues. |
«Армяно-грузинские отношения настолько жизненно важны для армян, что нахождение или не нахождение Грузии в составе СНГ не может иметь для Армении существенного значения. Выход Грузии из СНГ серьезных изменений в сферу армяно-грузинского сотрудничества не внесет. |
In Armenia it was organised with the support of the associated partner of the project in Armenia - NGO "Green Lane" and in Azerbaijan - by the associated partner in Azerbaijan NGO "Ruzgyar". |
В Армении круглый стол был организован ассоциированным партнёром проекта - НПО "Green Lane", а в Азербайджане - Экологическим Обществом «Рузгяр». |