1996- Consultant in the cooperation activities of the Council of Europe and independent expert in projects aimed to promote gender equality in Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Moldova, Ukraine, Serbia and Montenegro |
Консультант Совета Европы по вопросам сотрудничества и независимый эксперт по проектам, нацеленным на поощрение гендерного равенства в Армении, Азербайджане, Боснии и Герцеговине, Молдове, Украине, Сербии и Черногории |
In addition, the terms of the NGO representative form Georgia, independent scientific representative from Azerbaijan, independent scientific representative from Georgia, independent business representative from Armenia, as well as two donor community representatives were extended for two years. |
Кроме того, были продлены на два года сроки полномочий представителя НПО от Грузии, независимого представителя научного сектора от Азербайджана, независимого представителя научного сектора от Грузии, независимого представителя бизнес сектора от Армении, а также двух представителей сообщества доноров. |
The Government of Armenia requests that the Security Council and the international community manifest the appropriate reaction to these latest violations of international law and Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) by condemning unequivocally the authorities of Azerbaijan. |
Правительство Армении просит Совет Безопасности и международное сообщество должным образом отреагировать на эти происшедшие в последнее время нарушения норм международного права и резолюций 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности путем безоговорочного осуждения властей Азербайджана. |
The communication refers to the presence of mercenaries of various foreign nationalities employed by Armenia to attack Azerbaijan, and notes the need for the international community to coordinate measures to impose severe sanctions on States that resort to the use of mercenaries. |
В сообщении говорится об участии наемников из различных иностранных государств на службе Армении в операциях против Азербайджана и указывается на необходимость координировать меры международного сообщества для введения суровых санкций в отношении государств, которые прибегают к использованию наемников. |
Statement by the Milli Mejlis (Parliament) of Azerbaijan on the thirteenth anniversary of the occupation of the city of Shusha, of Azerbaijan, by the armed forces of Armenia |
Заявление Милли Меджлиса (парламента) Азербайджанской Республики по случаю тринадцатой годовщины со дня оккупации города Шуши Азербайджанской Республики вооруженными силами Армении |
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Armenia, Azerbaijan, Botswana, China, Colombia, the Czech Republic, Georgia, Kenya, Namibia, Panama, Uzbekistan and Zimbabwe; |
а) выражает свою признательность Комиссии за организацию семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Армении, Ботсване, Грузии, Зимбабве, Кении, Китае, Колумбии, Намибии, Панаме, Узбекистане и Чешской Республике; |
Attended by representatives of the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia, the Representative, representatives of international organizations and national NGOs, and international experts, the workshop used the Guiding Principles as a basis for discussing strategies for addressing situations of internal displacement in the region. |
На семинаре, в котором приняли участие представители правительств Азербайджана, Армении и Грузии, Представитель, представители международных организаций и национальных НПО, а также международные эксперты, Руководящие принципы были использованы в качестве основы для обсуждения стратегий по урегулированию ситуаций внутреннего перемещения в регионе. |
Foreign financing may come to account for two thirds or more of gross capital formation in Armenia, Azerbaijan and Kyrgyzstan, over 30 per cent in Georgia and Uzbekistan, nearly 20 per cent in Turkmenistan and about 10 per cent in the Republic of Moldova. |
По оценкам, доля внешних источников финансирования в валовых капиталовложениях может составлять две трети в Азербайджане, Армении и Кыргызстане, более 30 процентов в Грузии и Узбекистане, почти 20 процентов в Туркменистане и около 10 процентов в Республике Молдова. |
E. Obstacles to the ratification of the Protocol on Persistent Organic Pollutants and the Protocol on Heavy Metals: overview of replies from Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Е. Препятствия на пути ратификации Протокола об органических загрязняющих веществах и Протокола о тяжелых металлах: обзор ответов от Азербайджана, Армении, Беларуси, бывшей югославской Республики Македония |
In June 2011, the Department arranged a media workshop, held in Vienna, for its communications staff from United Nations Information Centre Moscow and United Nations offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan and Ukraine. |
В июне 2011 года в Вене Департамент провел семинар по средствам массовой информации для своих сотрудников по вопросам коммуникации из Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве и отделений Организации Объединенных Наций в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане и Украине. |
We, the heads of State of Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Russian Federation, meeting in Kislovodsk on 3 June 1996, together with the leaders of the republics, territories and regions of the Caucasus, |
Мы, главы государств Азербайджана, Армении, Грузии и России, собравшиеся З июня 1996 года в городе Кисловодске с участием руководителей республик, краев и областей Кавказа, |
Joint statement issued by the delegations of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan at the twentieth session of the Human Rights Council in connection with the anniversary of the start of the Great Patriotic War |
Совместное заявление делегаций Азербайджана, Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Российской Федерации и Таджикистана на 20-й сессии Совета ООН по правам человека в связи с годовщиной начала Великой Отечественной войны |
Authorizes the establishment of field offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Eritrea, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan, and decides that those offices shall be field offices of the United Nations development system; |
утверждает создание отделений на местах в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Российской Федерации, Узбекистане, Украине и Эритрее и постановляет, что эти отделения будут являться отделениями на местах системы развития Организации Объединенных Наций; |
Our findings indicate that military forces, not volunteers, from the Republic of Armenia played a noticeable role in fighting in Nagorny Karabakh during Azerbaijan's December 1993 offensive and during an Armenian offensive in April and May 1994. |
Наши данные свидетельствуют о том, что не добровольцы, а вооруженные силы Республики Армения сыграли заметную роль в боях в Нагорном Карабахе во время наступательной операции Азербайджана в декабре 1993 года и наступательной операции Армении в апреле и мае 1994 года. |
The conflicts in other parts of Europe, particularly in the Caucasus, gave rise to serious concern in view of their implications for regional peace and stability and their humanitarian repercussions in Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
Оратор отмечает, что конфликты в других частях Европы, особенно на Кавказе, также дают повод для серьезной обеспокоенности с учетом их последствий для мира и региональной стабильности, а также их гуманитарных последствий для Армении, Азербайджана и Грузии. |
Thanks to ICRC efforts, arrangements were made on 23 March 1994 to transport from Armenia to Azerbaijan the bodies of 10 Azerbaijani prisoners, of whom 2 died on 28 June 1993 and 23 November 1993, respectively, and 8 were killed on 29 January 1994. |
Благодаря усилиям Международного комитета Красного Креста 23 марта 1994 года была организована транспортировка из Армении в Азербайджан десяти трупов азербайджанских пленных, из которых двое скончались соответственно 28 июня 1993 года и 23 ноября 1993 года, а восемь были убиты 29 января 1994 года. |
In addition, the Centre has conducted needs assessments for human rights and democratization in Burundi (1993), Malawi (1993), Armenia (1994) and Azerbaijan (1994), to name the most recent. |
Наряду с этим Центром была проведена оценка потребностей в области прав человека и демократизации, в частности в Бурунди (1993 год), Малави (1993 год), Армении (1994 год) и Азербайджане (1994 год), если говорить лишь о самых последних проектах. |
Observers: Armenia, Azerbaijan, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Finland, Hungary, Nicaragua, Paraguay, Singapore, Slovakia, Sweden (on behalf of the Nordic countries); Holy See |
Наблюдатели от: Азербайджана, Армении, Венгрии, Кипра, Коста-Рики, Никарагуа, Парагвая, Сингапура, Словакии, Финляндии, Хорватии, Швеции (от имени стран Северной Европы); Святейшего Престола |
Since May 2001, IGO has conducted inspections in Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, South Africa, Namibia, the Republic of the Congo, Zambia, India, Azerbaijan, Armenia and Russia. |
Начиная с мая 2001 года УГИ провело инспекции в Ботсване, Демократической Республике Конго, Джибути, Эритрее, Гане, Южной Африке, Намибии, Республике Конго, Замбии, Индии, Азербайджане, Армении и России. |
For example, workshops will be held in Armenia, on border management and the treatment of asylum-seekers, in Azerbaijan, on the implementation of NGO legislation and on the implementation of citizenship law, and in the Russian Federation, on citizenship. |
Например, в Армении пройдут семинары по регулированию пограничных вопросов и обращению с лицами, ищущими убежища; в Азербайджане - по вопросам осуществления законодательства о неправительственных организациях и закона о гражданстве; а в Российской Федерации - по вопросам гражданства. |
Consultancy in gender equality projects, including legislative initiatives, in Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia, Montenegro, Ukraine and Uzbekistan |
Консультант в проектах по гендерному равенству, в том числе предусматривавших законодательные инициативы, в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии, Казахстане, Молдове, Сербии, Узбекистане, Украине и Черногории. |
Promoted UNECE standards at seminars on trade facilitation and the WTO in: Uzbekistan, Azerbaijan and Kazakhstan (April-May 2005); Georgia (November 2005); Armenia (December 2005) |
пропагандировал стандарты ЕЭК ООН на семинарах по упрощению процедур торговли и деятельности ВТО в: Узбекистане, Азербайджане и Казахстане (апрель-май 2005 года); Грузии (ноябрь 2005 года); Армении (декабрь 2005 года) |
Decides to provide assistance to the following EECCA and SEE countries, which have demonstrated implementation of the Convention's basic tasks to the fact-finding teams: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Moldova, Romania and Ukraine; |
принимает решение об оказании помощи указываемым далее странам ВЕКЦА и ЮВЕ, которые продемонстрировали группам по установлению фактов, что они осуществляют основные задачи, предусмотренные Конвенцией: Азербайджану, Армении, Беларуси, Болгарии, Молдове, Румынии и Украине; |
Request that the national agencies of other countries (namely, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Turkmenistan, and Ukraine) send their nomination for a coordinator to the Standards Agency of the CIS Intergovernmental Council before 23 May 2008; |
Ь) просить национальные органы других стран (а именно Азербайджана, Армении, Грузии, Туркменистана и Украины) до 23 мая 2008 года направить в Бюро по стандартам Межгосударственного совета СНГ сведения о назначении координаторов; |
"B. having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988, |
принимая во внимание исторический статус автономного региона Нагорный Карабах, как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, |