| However, Azerbaijan did not meet Armenia, Nagorny Karabakh and the co-Chairmen halfway. | Однако Азербайджан не пошел навстречу Армении, Нагорному Карабаху и сопредседателям. |
| In 1948 a total of 10,584 Azerbaijanis were resettled from Armenia in various regions of Azerbaijan. | В 1948 году из Армении в различные районы Азербайджана были переселены 10584 азербайджанца. |
| For the establishment of its settlements, the Armenian Government mobilizes its armed forces, deploying them in the occupied territories of Azerbaijan. | В целях создания таких поселений правительство Армении мобилизует вооруженные силы, размещая их на оккупированных азербайджанских территориях. |
| The permanent delegation of Armenia to OSCE raised the fact of Azerbaijan's violation of the international agreement. | Постоянная делегация Армении при ОБСЕ поднимала вопрос о факте нарушения Азербайджаном этого международного соглашения. |
| In Azerbaijan, Armenia and Kyrgyzstan, the general public did not have access to the published data. | В Азербайджане, Армении и Кыргызстане общественность не имеет доступа к публикуемым данным. |
| In the case of Azerbaijan and Armenia, the data on the indicator was not made available to the general public. | В случае Азербайджана и Армении данные по этому показателю общественности не предоставляются. |
| Another measure of the illegality of the Armenian action was its establishment and support of an ethnically constructed separatist entity in occupied Azerbaijan. | Другой незаконной мерой в политике Армении является создание и поддержка этнического сепаратистского образования на оккупированной территории Азербайджана. |
| Azerbaijan was trying to launch a new war and was preaching hatred against Armenia. | Азербайджан пытается начать новую войну и разжигает ненависть в отношении Армении. |
| Ms. Mammadaliyeva (Azerbaijan) recommended that the Armenian representative should read the international documents more carefully. | Г-жа Маммадалиева (Азербайджан) рекомендует представителю Армении более тщательно изучать международные документы. |
| The main obstacle to the development of Azerbaijan consists in the continuing aggression waged by neighbouring Armenia and the associated serious consequences. | Основным препятствием для развития Азербайджана является продолжающаяся агрессия со стороны соседней Армении и вызванные ею тяжелые последствия. |
| Moreover, Ministry of Education and Science is closely cooperating with the Embassies of Azerbaijan and Armenia in translating Georgian textbooks into minority languages. | Кроме того, Министерство образования и науки тесно сотрудничает с посольствами Азербайджана и Армении в области перевода грузинских учебников на языки меньшинств. |
| The position in this regard as far as Azerbaijan (including Nagorno-Karabakh) and Armenia are concerned is clear. | Что касается Азербайджана (включая Нагорный Карабах) и Армении, то эта ситуация вполне очевидна. |
| The situation following the independence of Azerbaijan and actions of Armenia is also clear. | Кроме того, никаких сомнений не вызывает ситуация, сложившаяся после обретения независимости Азербайджаном и действий Армении. |
| Against this background, Armenia's inadequate reaction to the aforementioned legal matter between Azerbaijan and Hungary deserves particular attention. | Исходя из вышеизложенного, неадекватная реакция Армении на вышеупомянутый юридический акт, осуществленный Азербайджаном и Венгрией, заслуживает особого внимания. |
| The Committee welcomed the delegations of Azerbaijan and Armenia and invited them to describe the submission and the reply, respectively. | Комитет приветствовал делегации Азербайджана и Армении и предложил им охарактеризовать соответственно представление и ответ на него. |
| The Committee will then continue its consideration of the submission by Armenia expressing concerns about compliance by Azerbaijan with its obligations under the Convention. | Затем Комитет продолжит рассмотрение представления Армении, в котором выражается озабоченность по поводу соблюдения Азербайджаном своих обязательств по Конвенции. |
| Three countries, namely, Armenia, Azerbaijan and Turkmenistan, have doubled their incomes since the start of the Almaty Programme of Action. | В трех странах (Азербайджане, Армении и Туркменистане) доходы за период с начала осуществления Алматинской программы действий удвоились. |
| President Sargsyan's allegations that Azerbaijan imposed a blockade on it are also groundless and aimed at distorting the situation on the ground. | Утверждения Президента Саргсяна о том, что Азербайджан установил блокаду Армении, также беспочвенны и нацелены на искажение реального положения вещей. |
| His delegation requested a vote on any proposal by Azerbaijan to amend the draft decision. | Делегация Армении просила провести голосование по любому предложению Азербайджана о внесении поправок в проект решения. |
| Some 30 young women from Aland, Armenia, Azerbaijan, Finland and Sweden took part. | В мероприятии приняли участие около 30 молодых женщин из Аландских островов, Армении, Азербайджана, Финляндии и Швеции. |
| Data for the past four to six years had been collected in Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia and Serbia. | В Азербайджане, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии и Сербии сбор данных велся в течение последних четырех-шести лет. |
| The cases of two Armenian citizens who had been detained in Azerbaijan must be investigated independently and the perpetrators must be held accountable. | Должно быть проведено независимое расследование дел двух граждан Армении, задержанных в Азербайджане, и виновные должны понести ответственность. |
| National workshops in Armenia, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Azerbaijan will take place between September and December 2014. | В период с сентября по декабрь 2014 года в Армении, Кыргызстане, Узбекистане и Азербайджане будут проведены национальные рабочие совещания. |
| Georgia grants free market access without any exceptions to goods originating in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Ukraine and Turkmenistan. | Грузия предоставляет свободный доступ на свой рынок без каких-либо изъятий для товаров, ввозимых из Армении, Азербайджана, Казахстана, Украины и Туркменистана. |
| We support full autonomy for Karabakh within Azerbaijan. | Азербайджан обращается к Армении с последним предложением. |