Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Azerbaijan - Армении"

Примеры: Azerbaijan - Армении
The Committee finds that under such circumstances, Armenia's decision, as the Party of origin, to notify Azerbaijan through the secretariat of the Convention was in compliance with the provisions of the Convention. Комитет считает, что в таких обстоятельствах решение Армении как Стороны происхождения уведомить Азербайджан через секретариат Конвенции соответствовало положениям Конвенции.
The Ministry of Defence of Armenia officially declared that Karen Petrosyan is not an Armenian serviceman and has never been trained and sent to Azerbaijan as a member of an Armenian commando squad but only a civilian. Министерство обороны Армении официально заявило, что Карен Петросян не является армянским военнослужащим, никогда не проходил какую-либо подготовку и не направлялся в Азербайджан в качестве члена команды спецназа Армении, будучи всего лишь гражданским лицом.
As for the statement on "Armenia's pressing development needs", it is another manifestation of Azerbaijan's desperate hope that if they just hold out long enough, Armenia's economy will collapse under political pressure. Что касается заявления о «насущных потребностях Армении в области развития», то это служит еще одним проявлением тщетной надежды Азербайджана на то, что, если он будет проводить свою политику упорно и достаточно долго, то экономика Армении рухнет под политическим давлением.
Unfortunately, despite the continuing efforts by Armenia and Nagorno Karabakh to promote the idea of reopening all regional communication lines as a confidence-building measure, without any preconditions and even without benefits to Armenia, Azerbaijan continues to reject any such proposal. К сожалению, несмотря на продолжающиеся усилия Армении и Нагорного Карабаха по продвижению идеи о возобновлении функционирования всех региональных линий коммуникации в качестве одной из мер укрепления доверия без каких бы то ни было предварительных условий и даже выгоды для Армении, Азербайджан по-прежнему отвергает любое подобное предложение.
As a result of this, Armenia's leaders have in fact begun to apply with regard to Azerbaijan the doctrine of 'a people without a land, and a land without a people'. В результате этого руководство Армении фактически перешло к реализации в отношении Азербайджана доктрины "народ без земли, земля без народа".
Upon the instruction of my Government, I would like to request an urgent meeting of the Security Council to assess the most recent evidence of Azerbaijani aggression against Armenia and to condemn Azerbaijan's continuing policy of expanding its war against Nagorny Karabakh to the borders of Armenia. По поручению моего правительства обращаюсь с просьбой о проведении срочного заседания Совета Безопасности для того, чтобы рассмотреть полученные в самое последнее время свидетельства азербайджанской агрессии против Армении и чтобы осудить проводимую Азербайджаном политику распространения его войны против Нагорного Карабаха до границ Армении.
On 5 January 1994, during fighting in the Beilagan district of Azerbaijan, Vasily Vladimirovich Lugovoy, a citizen of the Russian Federation fighting on the side of the Armenian armed forces, was taken prisoner. 5 января 1994 года в ходе боя в Бейлаганском районе Азербайджана был пленен сражавшийся на стороне вооруженных сил Армении гражданин Российской Федерации Луговой Василий Владимирович.
Yet a month long fact-finding visit to Armenia, Azerbaijan and the breakaway "Republic of Nagorny Karabakh" found that troops under the control of the Armenian Government were involved in combat operations. Однако проводившаяся в течение месяца в Армении, Азербайджане и отделившейся "Нагорно-Карабахской Республике" миссия по установлению фактов обнаружила, что войска, находящиеся под контролем правительства Армении, участвовали в боевых действиях.
The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan calls upon the world community, the International Committee of the Red Cross and other international organizations to condemn strongly the inhumane acts of the law-enforcement organs of the Republic of Armenia. МИД Азербайджана призывает мировую общественность, Международный Комитет Красного Креста и другие международные организации резко осудить антигуманные действия правоохранительных органов Республики Армении.
Ms. Mammadova (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply to the statement made by the representative of Armenia at the preceding meeting, said that there was no economic blockade by any neighbouring State against Armenia. Г-жа Маммадова (Азербайджан), выступая в порядке осуществления своего права на ответ в связи с заявлением, сделанным представителем Армении на предыдущем заседании, говорит, что никакой экономической блокады со стороны какого-либо соседнего государства в отношении Армении не существует.
While Armenian citizens of Azeri origin who had chosen to emigrate from Armenia had been allowed to sell their homes and take their property with them, Armenians fleeing from Azerbaijan had been obliged to leave everything behind. В то время как гражданам Армении азербайджанского происхождения, пожелавшим выехать из Армении, было разрешено продать свои дома и забрать с собой свою собственность, армянские беженцы из Азербайджана были вынуждены бросить все свое имущество.
No serious consideration has been given by the Minsk Group to the implementation of the Security Council's resolutions, to assessing the situation on the ground or to the illegal activities carried out by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. Минская группа ОБСЕ не уделила серьезного внимания выполнению резолюций Совета Безопасности, оценке положения на местах и незаконным действиям Армении на оккупированной территории Азербайджана.
Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they unambiguously testify to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. Каковы бы ни были причины открытого противостояния и агрессивных действий в вооруженных силах Армении, которые, как сообщается, вполне могут иметь национальную или этническую подоплеку, они однозначно доказывают незаконное военное присутствие Армении на оккупированных территориях Азербайджана и реальный контроль над ними.
Thus, according to Armenian mass media reports, on 16 July 2010 another conscript from Armenia, 22-year-old Arman Avakyan, was killed by his officer in one of the military units of the armed forces of Armenia deployed in the occupied territories of Azerbaijan. Так, по информации армянских СМИ, 16 июля 2010 года еще один призывник из Армении, 22-летний Арман Авакян был застрелен его офицером в одном из воинских подразделений вооруженных сил Армении, развернутых на оккупированных территориях Азербайджана.
Moreover, the Permanent Representative of Armenia to the United Nations, in his letter distributed in response to the draft resolution submitted by Azerbaijan, indicated that "No amount of editing or collaborating will make it acceptable" to Armenia. Более того, Постоянный представитель Армении при Организации Объединенных Наций в своем письме, распространенном в связи с проектом резолюции, представленным Азербайджаном, отметил, что «никакие редакционные изменения или сотрудничество не сделают его приемлемым» для Армении.
ECE, with the Statistical Office of the European Communities and the European Free Trade Association, carried out global assessments of national statistical systems at the request of Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan and Ukraine. По просьбе Азербайджана, Армении, Кыргызстана и Украины ЕЭК совместно со Статистическим бюро Европейских сообществ и Европейской ассоциацией свободной торговли провела мероприятия по всесторонней оценке национальных статистических систем.
The dialogues were carried out in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan with financing from the European Commission, Finland, Norway and Switzerland. Диалоги проводятся в Азербайджане, Армении, Грузии, Кыргызстане, Республике Молдова, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане и Украине и финансируются Европейской комиссией, Финляндией, Норвегией и Швейцарией.
On 30 November 1920, the Soviet Government of Azerbaijan adopted a Declaration on recognition of Nagorny Karabakh as an integral part of Soviet Armenia as a welcome act towards the victory of Soviet forces in the country. Советское правительство Азербайджана приняло 30 ноября 1920 года декларацию о признании Нагорного Карабаха составной частью Советской Армении как акт приветствия победы советских сил в стране.
Of course, in this context, the arguments of the Permanent Representative of Armenia concerning the "aggression of Azerbaijan" and the "provocative acts" of my country are merely absurd and demonstrate an absence of responsibility. Разумеется, на этом фоне не иначе как абсурдом и проявлением безответственности являются рассуждения Постоянного представителя Армении об «азербайджанской агрессии» и «провокационных действиях» моей страны.
It would be strange, to say the least, if the operational data of Armenia which is responsible for violations of ceasefire would coincide with the information on the number and consequences of such violations reported by Azerbaijan. Было бы по меньшей мере странно, если бы оперативные данные Армении, ответственной за нарушения режима прекращения огня, совпадали бы с информацией о числе и последствиях таких нарушений, зарегистрированных Азербайджаном.
Armenia stated that the Azerbaijan's report contained unfounded and baseless accusations against Armenia, and that the Nagorno-Karabakh conflict and its consequences were the result of Azerbaijani policy of aggression. Армения заявила, что доклад Азербайджана содержит несостоятельные и необоснованные обвинения в адрес Армении и что конфликт вокруг Нагорного Карабаха и его последствия являются результатом агрессивной политики Азербайджана.
Mr. Kirakossian (Armenia) said that there had been an Azerbaijani community in Armenia prior to 1989 but it had left for Azerbaijan after the events of 1988 - 1989 and the arrival of around 400,000 refugees in Armenia. Г-н Киракосян (Армения) говорит, что до 1989 года в Армении проживала азербайджанская община, которая покинула страну после событий 1988-1989 годов, а в Армению прибыло около 400000 беженцев.
A first example is assisting Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine to enhance the application of SEA in line with the Protocol on SEA. В качестве первого примера можно назвать оказание помощи Армении, Азербайджану, Беларуси, Грузии, Республике Молдове и Украине в укреплении процесса СЭО в соответствии с Протоколом по СЭО.
Statements were also made by the observer for Slovenia and the observers for Algeria, the Dominican Republic, Armenia, Burkina Faso, Portugal, Kenya, South Africa, Indonesia, Azerbaijan, Lebanon and Mauritania. С заявлениями также выступили наблюдатель от Словении и наблюдатели от Алжира, Доминиканской Республики, Армении, Буркина-Фасо, Португалии, Кении, Южной Африки, Индонезии, Азербайджана, Ливана и Мавритании.
These documents enshrine the facts of occupation of the territories of Azerbaijan by the armed forces of Armenia, the control of the Nagorno-Karabakh region by the separatist forces and the perpetration of ethnic cleansing in the occupied territories. В этих документах нашли свое отражение факты оккупации вооруженными силами Армении азербайджанских территорий, управления Нагорным Карабахом со стороны сепаратистских сил и проведенных на этих территориях этнических чисток.