Rewriting history had become the trademark of Azerbaijan; her delegation therefore expressed its deep disappointment that such inaccuracies could find their way into the report of the Secretary-General. |
Азербайджан - большой мастер по переписыванию истории; делегация Армении не может не отметить, что доклад Генерального секретаря содержит связанные с этим неточности. |
It should be realized in Armenia that the present situation of its conflict with Azerbaijan will not only fail to resolve but will also certainly aggravate its own serious internal social and economic problems. |
Армении следует осознать, что нынешняя ситуация конфликта с Азербайджаном не только не разрешит, но и ухудшит ее серьезные внутренние социальные и экономические проблемы. |
Trere are 3700 service points offer the PrivatMoney money orders service in the territory of Ukraine, Russia, Latvia, Belorussia, Moldova, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Portugal and Cyprus countries today's. |
На данный момент услугу денежных переводов PrivatMoney предоставляют 3700 пунктов обслуживания на территории Украины, России, Латвии, Белоруссии, Молдовы, Армении, Азербайджана, Грузии, Португалии и Кипра. |
On 20 May 2018 Azerbaijan's Ministry of Defence reported the death of infantryman Adil Tatarov who died while "carrying out an official assignment on the border of and Armenia". |
20 мая 2018 года Министерство обороны Азербайджана сообщило о гибели солдата Адиля Татарова, который погиб, «выполняя официальное задание на границе Нахичевана и Армении». |
But it turns out that not having oil or a sea doesn't create obstacles for other countries to develop in the field of information technologies. Experts say that Azerbaijan and Georgia are doing better in the application of IT than Armenia. |
А на днях, по решению ректората политехнического университета/ГПУА/, приз «Партнер года ГПУА - 2006» был вручен «Синопсису Армении» за продуктивное сотрудничество с университетом, предоставления грантов им. |
In May 1991 officials of the law enforcement agencies arrested S. Aznaryan, an inhabitant of the Noemberyan district of Armenia, in a Baku-Tbilisi train at Shamkir station and removed from his possession two mines, a sub-machine-gun and maps of the Azerbaijan rail and road network. |
В мае 1991 года на железнодорожной станции Шамкир в поезде Баку-Тбилиси сотрудники правоохранительных органов задержали жителя Ноемберянского района Армении С. Азнаряна, у которого изъято две мины, автомат и карты железнодорожных и автомобильных дорог Азербайджана. |
I soon learned that they were soldiers of the Echmiadzin ninth fortified area who had been assigned to support units of the armed forces of Armenia in the territory of the Kelbajar district of Azerbaijan, where they were to conduct offensive operations. |
Вскоре я узнал, что они являются солдатами Эчмиадзинского 9-го укрепрайона и предназначены для подкрепления частей вооруженных сил Армении на территории Кельбаджарского района Азербайджана, где должны проводить наступательные операции. |
Ms. Aghajanian, also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious. |
Г-жа Агаджанян, используя свое право на ответ, говорит, что упоминание Азербайджаном якобы имеющей место военной агрессии Армении не имеет под собой никаких оснований. |
It was also established that, apart from members of Armenia's Secret Service, one of the ideologists behind the Nagorny Karabakh region's breakaway from Azerbaijan, namely, Zorii Balayan, a writer on social issues, also participated actively in his recruitment. |
Установлено также, что, наряду с сотрудниками спецслужб Армении, в вербовке А. Асланова принимал активное участие один из идеологов силового отторжения нагорно-карабахского региона от Азербайджана писатель и публицист Зорий Балаян. |
Short of reliable evidence and information, it is relatively easy for Azerbaijan to construct sordid plots around Armenia to try and make them sound real, if not ridiculous. |
В отсутствие достоверных свидетельств и информации Азербайджану сравнительно легко строить грязные интриги вокруг Армении, пытаясь представить эти измышления заслуживающими доверия, а не смехотворными. |
In the Southern Caucasus, six local centres will be set up and/or supported in cooperation with German Development Agency GTZ where the borders from Armenia, Azerbaijan and Georgia meet. |
На Южном Кавказе, на границе Азербайджана, Армении и Грузии, будут созданы шесть местных центров, финансирование которых будет осуществляться в сотрудничестве с Германским агентством по техническому сотрудничеству (ГТЗ). |
With locally registered offices in Armenia, Azerbaijan and Georgia, EPF is the legacy institution of Eurasia Foundation (EF), a privately managed non-profit organization established in 1992 to deliver seed capital to emerging civil society organizations in the former Soviet countries. |
ФПЕ, действующий посредством зарегистрированных офисов в Азербайджане, Армении и Грузии, является институциональным преемником Фонда Евразия (ФЕ) - частной неприбыльной организации, основанной в 1992 году, с целью предоставления начальной помощи зарождающемуся гражданскому обществу в странах бывшего Советского Союза. |
It is noteworthy that the leadership of Armenia and representatives of Armenian society in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan are again resorting to their favourite means of manipulating public opinion prior to putting their aggressive intentions into effect. |
Обращает на себя внимание тот факт, что руководство Армении и представители армянской общины нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики вновь используют свои излюбленные приемы обработки общественного мнения в преддверии реализации своих агрессивных намерений. |
During the Soviet period, the territories of Zangezur and Gekchay, parts of Naxçivan and other districts were separated from Azerbaijan and attached to neighbouring Armenia. |
В годы советской власти от Азербайджана были отторгнуты территории Зангезура, Гекчая, части Нахчывана и других районов в пользу соседней Армении. |
In 1918, Azerbaijan proclaimed independence and, guided by the principle of good neighbourliness, handed over the Azerbaijani Iravan - Yerevan - province to the Republic of Armenia. Nevertheless, the newly established Armenian Government raised claims to other Azerbaijani territories, including Nagorno-Karabakh. |
В 1918 году Азербайджан провозгласил независимость и, руководствуясь принципом добрососедства, передал Республике Армения азербайджанскую область Эривань - Ереван. Однако новое правительство Армении стало предъявлять претензии на другие азербайджанские территории, включая Нагорный Карабах. |
The Committee will examine a submission by Azerbaijan regarding the application of the Convention to the planned building of a nuclear power station in Metsamor, Armenia, together with any reply from Armenia, as well as corroborating and supporting information. |
Комитет рассмотрит представление Азербайджана относительно применения Конвенции к запланированному строительству атомной электростанции в Мецаморе, Армения, вместе с любым ответом Армении, а также информацию, представленную в его подкрепление и обоснование. |
Mr. Tashchian (Armenia): The Armenian delegation must exercise its right of reply to make a few comments regarding the statement made by the representative of Azerbaijan. |
Г-н Ташчян (Армения) (говорит по-английски): Делегация Армении вынуждена прибегнуть к своему праву на ответ и высказать несколько замечаний в отношении выступления представителя Азербайджана. |
We hope we can help the parties agree on a date when the Presidents of Azerbaijan and Armenia can meet again to build on the positive momentum that has been established. |
Мы надеемся, что мы можем помочь сторонам договориться о дате, когда президенты Азербайджана и Армении смогут снова встретиться для поддержания достигнутого импульса». |
Armenia's claims regarding secession of part of the territory of a neighbouring State were curious since, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia was a mono-ethnic country, and had achieved that situation by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis. |
Утверждения Армении относительно выхода части территории соседнего государства из его состава не могут не вызывать удивление, поскольку, в отличие от Азербайджана и других государств в регионе, Армения является моноэтнической страной и добилась этого посредством изгнания всех лиц, не являющихся армянами, включая азербайджанцев. |
Hundreds of thousands of Azerbaijanis remaining in the territory of Armenia were granted no autonomy, whereas the Armenians in Azerbaijan enjoyed autonomy within the Nagorno-Karabakh Autonomous Region. |
В то время, как сотням тысяч азербайджанцев, оставшихся на территории Армении, не предоставили никакой автономии, в пределах Азербайджана была искусственно создана Нагорно-Карабахская автономная область. |
In his interview with Belarus journalists, RF President Dmitry Medvedev stated he does not consider participation of Armenia, Azerbaijan, Georgia, Moldova, Ukraine and Belarus in the program conflicting with Russia's interests. |
Напомним, в интервью белорусским журналистам президент России Дмитрий Медведев заявил, что не видит какой-либо угрозы интересам РФ в участии Армении, Азербайджана, Грузии, Молдовы, Украины и Беларуси в данной программе. |
President of Sambo Federation of Armenia Levon Hayrapetyan sent a condolences to President of Sambo Federation of Azerbaijan Jeyhun Mamedov in connection with 16-year old European champion of Sambo Mikhail Orujev. |
Президент Федерации самбо Армении Левон Айрапетян направил соболезнование президенту Федерации самбо Азербайджана Джейхуну Мамедову в связи с гибелью 16-летнего чемпиона Европы по самбо Михаила Оруджева. |
As the terms of defeat were being negotiated, Bolshevik Grigoriy Ordzhonikidze invaded from Azerbaijan the First Republic of Armenia in order to establish a new pro-Bolshevik government in the country. |
Тем не менее, поскольку условия поражения обговаривались, большевик Григорий Орджоникидзе проник в Республику Армении из Азербайджана для того, чтобы установить в стране новое правительство, поддерживающее большевиков. |
Muskie provides opportunities for Master's level study in the United States to citizens of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. |
Программа предоставляет возможность получить магистерскую степень в университетах США специалистам из Армении, Азербайджана, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Туркменистана, Украины и Узбекистана. |
On July 13, 2017, Yandex.Taxi and Uber signed an agreement to merge their businesses and operations in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, and Russia. |
13 июля 2017 года «Яндекс» и Uber подписали соглашение об объединении бизнеса и сервисов по онлайн-заказу такси в России, Азербайджане, Армении, Белоруссии, Грузии и Казахстане. |