| From the blood smears, looks like he broke his leg, dragged it behind him as he hobbled away. | По кровавому пятну видно, что он сломал ногу и тащил её за собой, пока хромал прочь. |
| We felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. | Нам казалось, что свирепые ветры и бурные речные потоки уносят прочь любые надежды на изменения к лучшему. |
| As she was running away, she had been shot and had fallen to the ground. | Когда она побежала прочь, в нее выстрелили и она упала на землю. |
| Shadowed by the famous Seattle Space Needle (only a few blocks away) we are located in the very heart of Seattle. | Затенено известной иглой космоса Сиэтл (только немного блоков прочь) мы расположены в очень сердце Сиэтл. |
| The fishermen then returned her and her vessel to the sea, where it drifted away. | Позже рыбаки вернули её и её судно в море, и она уплыла прочь. |
| Today is the 25th release date and it has three Seas, the work is certain to delay away. | Сегодня двадцать пятое дата выпуска и имеет три моря, работа, несомненно, задержка прочь. |
| Nevertheless, Lisa and Maria, having crept into Casimir's tent, seize him and take him away to be surrendered. | Тем не менее, Лиза и Мария, прокравшись в палатку Казимира, захватывают его и увозят прочь, чтобы отдать на суд. |
| The villas are located close to the popular resort of Ipsos and are only a short drive away from Corfu Town, the capitol of the island. | Виллы расположены close to популярный курорт Ipsos и будут только скоро водителем прочь от городка Corfu, капитолия острова. |
| The lyrics of the song tell about a woman who has an attraction to a man, longing for him to come and take her away. | Слова песни повествуют о женщине, которая увлечена мужчиной и жаждет, чтобы он пришёл и забрал её прочь. |
| Reuter's ships were leading the High Seas Fleet south, away from the deployed Grand Fleet. | Корабли Рюйтера повели флот Открытого моря на юг, прочь от разворачивающегося Гранд-флита. |
| Shortly afterwards, the company acquired a number of former Unilever businesses in an attempt to move away from its historical reliance on commodity chemicals. | Впоследствии компания приобрела ряд разработчиков Unilever с целью двигаться прочь от компании исторической надежды к химическим товарам. |
| First kiss away, two young boys of seventeen and eighteen, soft, sweet and very quickly disappear as Member candy bi childhood. | Первый поцелуй прочь, два юноши семнадцати и восемнадцати, мягкий, сладкий и очень быстро исчезнет, как члены BI детства конфеты. |
| The friend did not understand anything at all, shrugged his shoulders helplessly, grabbed the Flaushy again and walked away with a gentle greeting. | Друг ничего не понимает вообще, пожал плечами и беспомощно, схватил Flaushy снова и пошел прочь с нежным приветствием. |
| Meyer Lansky offers Chalky a deal to start a new bootlegging business; Chalky believes Nucky is testing his loyalty and sends Lansky away. | Меер Лански предлагает Мелку Уайту сделку, чтобы начать новый бутлегерский бизнес; Мелок считает, что Наки испытывает его верность и отправляет Лански прочь. |
| You throw me away, forget that I've been! | Вы выбросите меня прочь, забудете о том, что я был! |
| They watched as her assailant walked away. | Они смотрели как напавший на неё ушёл прочь |
| Arrest the Prince and take him away! | Арестуйте принца и уведите его прочь! |
| No. We have to throw these away. | Нет. мы должны выбросить их прочь |
| Then I drift away Into the magic night | Потом я ухожу прочь в волшебную ночь |
| Having failed to breach the enemy line, Gongsun's cavalry wheeled around and streamed away from the battle, followed by the infantry. | Не сумев прорвать вражеские линии, конница Гунсуня развернулась и устремились прочь от места битвы, за ней последовала пехота. |
| Get us away from that lunatic! | Увези нас прочь от этих безумцев. |
| Yes. He whispered it into my ear right before the guards pulled me away. | Да, прошептал мне это в ухо до того как охрана увела меня прочь. |
| And do not want to - so away from my dives! | А не хотите - так прочь из моей забегаловки! |
| If they send you away, blow yourself up. | Если они пошлют тебя прочь, взорви себя |
| If the book of RAU is used to send the Kandorians away, all Kryptonians will be exiled from Earth... including you. | Если Книгу Рау можно использовать, чтобы отправить кандорианцев прочь, значит с Земли будут высланы все криптонцы... |