Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Прочь

Примеры в контексте "Away - Прочь"

Примеры: Away - Прочь
I remember Evan Pettyman bundling her into the police car... and then Sergeant Farrat driving her away. Я помню, как Эван Пэттиман затолкал её в полицейскую машину, а потом сержант Фэррет увёз её прочь.
But as Count Olaf steered the Baudelaire orphans away from the Leeches, their feelings about Aunt Josephine were far more complicated. Но пока Граф Олаф уплывал, вместе с сиротами Бодлер, прочь от озерных пиявок, их чувства к Тёте Жозефине были гораздо более смешанными.
I could have got in a car, used it to lead the walkers away. Сел бы в машину и увёл бы ходячих прочь.
And all the good you've done will soon get swept away И все хорошее, что ты сделал, Будет скоро отметено прочь.
Draw you away from your chieftains, defeat you fairly by the laws of the land. Увести тебя прочь от твоих вождей, победить тебя честно по нашим законам.
shots rang out, but by that time the motorcade had sped away. раздались выстрелы, но к этому времени автокортеж умчался прочь.
I took her and rode away, deep into the woods. Я схватил ее и ускакал прочь, в глубину леса
You can see the scorch marks on his skin and that kind of burn means that the barrel of the gun would have been less than two inches away. Вы можете увидеть подпалины на его коже и такого рода ожоговых средств что ствол пушки был бы меньше, чем два дюйма прочь.
There was someone who could have told you everything you want to know... and you let the senior partners take him away. Был только один, кто мог рассказать тебе все, что ты хотел знать и ты позволил Старшим Партнерам забрать его прочь.
Newspapers I threw away, washed the dishes in the sink. Я отбросила прочь газету Перемыла в раковине посуду
When I came, he'd often rush away! Когда я приходила, он убегал прочь!
MAN: I fly away now, promise you to wave Да. Я улетаю прочь сейчас. обещаю тебе помахать рукой
Home didn't work out, wouldn't talk to your father, so you just walked away. Дома не получалось, отцу бы ты не рассказал, поэтому просто ушел прочь.
Come, Rosa... come away before it's too late... Пойдем, Роза... пойдем прочь отсюда, пока еще не поздно...
Meanwhile, Lonnie has been sent away, called back, and never let it derail him. Тем временем, Лонни успели прогнать прочь, позвать обратно, и это его никак не расстроило.
He picked up the bag, shot her dead and rode away, if I had to guess. Он поднял сумку, застрелил ее и уехал прочь, я бы сказал так.
When we finally drive the British away Когда мы наконец погоним британцев прочь,
Get us away from the planet, fast! Убери нас прочь от планеты, быстро!
The third, which by then was out of our airspace and flying away, was pursued no further. Третий самолет, который к тому времени вышел из нашего воздушного пространства и улетал прочь, решено было далее не преследовать.
And when she needed me I sent her away. И когда она нуждалась во мне я отослал ее прочь
I wanted to get her as far away from this town before you bloodthirsty lot strung her up for something she had nothing to do with. Я хотел увезти её прочь из этого города, прежде, чем кровожадная толпа четвертует её за то, чего она не совершала.
See those two guys Who jumped out of the Cadillac and ran away? Видите тех двух парней, выпрыгивающих из кадиллака и убегающих прочь?
And I discovered fresh dirt and what looked like a set of wheel marks leading away from a burial site. Я нашел свежую грязь и что-то похожее на следы от колес, ведущие прочь от места захоронения.
Sour ball, take me away! Кислый шар, унеси меня прочь.
I'm here to take the latter away. Я здесь, чтобы взять последнее прочь