| I wished to be alone, I had them sent away. | Я хотел побыть один и отослал всех прочь. |
| You just have to keep cutting away until you find it. | Просто отбрасывайте прочь ненужное, пока не найдете их. |
| Now, our 12-year-old pharaoh... led his people away from Amarna, away from his father's heresy and built them a new capital in Luxor, just outside the Valley of the Kings. | Наш 12-летний фараон увел своих людей из Амарны, прочь от отцовской ереси и построил новую столицу в Луксоре, как раз возле Долины Царей. |
| If you're willing to send our daughter away to keep her away from Jason... | Если ты был готов отослать нашу дочь прочь, чтобы удержать ее от Джейсона... |
| People are freezing and running away because we're using fear. | Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх. |
| Now he's burning the palace, holding the Son of Heaven hostage and moving him away. | Теперь он сжёг дворец, взял Сына Неба в заложниках и отправил его прочь. |
| Hayes was killed as he tried to ride away, while Carey escaped to safety. | Хейз был убит при попытке ускакать прочь, Кэрри смог спастись бегством. |
| Carriages and carts were galloping away . | Повозки и телеги скакали прочь». |
| The following year, a combined force of English and Pamunkey drove the newcomers away. | В течение последующего года объединённые силы англичан и индейцев из племени памонки (Pamunkey) пытались выгнать их прочь. |
| In the second action Banckert's attack drove the French away. | Во втором сражении атака Банкерта отгоняет французов прочь. |
| One day I left you because of a foolish vision, and I went far away. | Я оставил тебя однажды из-за глупой мечты и ушёл прочь. |
| Tour the shop to visit all means if you come by car away. | Тур в магазин, чтобы посетить все означает, что если вы приехали на машине прочь. |
| There are indeed now and then given away Flaushys, but this was done only after long and careful consideration. | Есть действительно время от времени Flaushys прочь, но это было сделано только после долгого и тщательного рассмотрения. |
| Winley kills the German and, trying to hobble away, falls into a river. | Уинли убивает того немца и, пытаясь ковылять прочь, падает в реку. |
| He had but one desire: to shrink away and live among the lights and shadows. | У него было лишь одно желание: сорваться прочь и жить среди огней и теней. |
| She simply stared at me in amazement and went away without saying a word. | Она только посмотрела на меня в удивлении и пошла прочь, не ответив ни слова. |
| A person who lies, does away with the chances of love to work. | Человек, который лжет, не прочь с шансов любви к работе. |
| To get her away from this place. | Увести её прочь из этого места. |
| When they had gone, I... walked away. | Когда они прошли, я ушла прочь. |
| I'm sorry we drove your husband away by talking scandal. | Простите, что мы, сплетничая, отправили вашего мужа прочь. |
| My ship, it can sail us all away from here. | Мой корабль может увезти нас прочь отсюда. |
| Kick his gun away. make sure his gun's not near him. | Оттолкните его пистолет прочь. Убедитесь, что ему до него не добраться. |
| He was coming out of the house and walking away. | Он вышел из дома и пошел прочь. |
| Please tell me there's a carriage somewhere trotting away with Poppy's posse. | Пожалуйста, скажи мне, что где-то есть карета, которая умчит прочь Поппи и ее компанию. |
| At 14:15, the British ceased fire and allowed Ariadne to limp away. | В 14.15 британцы прекратили огонь и позволили «Ариадне» уйти прочь. |