Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Прочь

Примеры в контексте "Away - Прочь"

Примеры: Away - Прочь
Getting out on the open road, getting away from the zoo. Мчаться по дороге, уносясь прочь от зоопарка.
She floats away on her sweet young legs. Она уплыла прочь на своих милых юных ножках.
Whatever it was, I got him away. Чем бы она не была, я увез его прочь.
I've taken all the fear and randomness of the world and shrunk away from it. Я собрал весь страх и непредсказуемость этого мира и сжался от него прочь.
That's the second body that's just got up and walked away. Это уже второе тело, которое просто встало и ушло прочь.
He said to send you away. Он сказал, послать тебя прочь.
I asked her to put all this away, but the poor woman was distraught. Я просил ее убрать все это прочь, но бедная женщина была растеряна.
We're ready to take the bone flap away. Мы готовы взять костный лоскут прочь.
Running away from me or screaming for help would be futile. Бежать прочь и звать на помощь бесполезно.
You're right to drive them away. И ты правильно гонишь их от себя прочь.
Any other woman would have sent me away, but you... Любая другая прогнала бы меня прочь, а вы...
I tried to protect myself by crawling away. Я пытался защитить себя, пополз прочь.
I saw someone running away from here. Я видел кого-то, кто бежал прочь отсюда.
He was last seen spiriting Sansa Stark, the wife of the accused, away from the feast. Последний раз его видели уводящим Сансу Старк, жену обвиняемого, прочь с места пира.
Prison just give people the need to flee away. Бежать прочь нужно только от тюрьмы.
'Cause the ball just keeps going away. За то, что мяч катится оттебя прочь.
He limped away, and I kept driving. Он похромал прочь, а я поехала дальше.
Have you ever wondered how Alexander felt about being sent away? Вы никогда не задумывались, что чувствовал Александр, по поводу того, что его отсылают прочь?
Maybe Amy panicked, accidentally hitting him as she drove away? Может быть Эми запаниковала, случайно сбила его и уехала прочь?
We'll have to lead them away if we have to. Уведем их прочь, если придётся.
He would cringe, smuggle you around the back, and have a servant to take you away. Он начнёт увиливать, прятать тебя за спиной и пошлёт прислугу увезти тебя прочь.
I pulled her away from the car, She let go of my hand, and she was gone. Я оттолкнул ее прочь от машины, она отпустила мою руку и исчезла.
For a minute, I thought I'd just get on the plane to Atlantic City and fly away, but I didn't. Где-то минуту я думала, что сяду на самолет в Атлантик-сити и улечу прочь, но я не сделала этого.
But no matter what you dream, When morning comes, reality intrudes And the dream begins to slip away. Но не важно, о чем вы грезите, когда наступает утро, вторгается реальность, и мечта ускользает прочь.
And they had no choice but to send her away to a home for the criminally insane. И у них не было иного выбора, кроме как отослать её прочь в приют для душевнобольных преступников.