Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Прочь

Примеры в контексте "Away - Прочь"

Примеры: Away - Прочь
Damon keeps pushing you away because he hates himself, who he is, what he's done. Дэймон продолжает отталкивать тебя прочь потому что он ненавидит себя кто он, что он сделал.
My feet take me away, but my heart, it bring me back. Ноги ведут меня прочь, но мое сердце возвращает меня назад.
You ran away from the only love you've ever had, and now you fear you'll never get it back. Ты бежишь прочь от единственной любви всей своей жизни и сейчас ты боишься что никогда не вернешь ее.
This was Hansel's chance and he quietly crawled away from the witch. Это был шанс Гензеля и он украдкой пополз прочь от ведьмы
The genie carried the palace with Dinarsarde and the sorcerer away from Baghdad. Джинн перенёс дворец с Динарзардой и Чародеем прочь из Багдада
Sadly, they flew away from Baghdad. В великой печали полетели они прочь от Багдада
Why didn't you turn him away? почему ты не прогнал его прочь?
He sent Sofara away and took on anotherwoman: Он отправил Софару прочь и взял другую женщину
I'm going away, and if you love your brother, you will not stand in my way. Я ухожу прочь, и если ты любишь своего брата, ты не станешь вставать у меня на пути.
If you're done scaring my customers away I'd like to open the bar. Если вы уже прекратили пугать моих клиентов, я был бы не прочь открыть бар.
Anaethetise me... throw me away! Избавьте меня от боли... выбросьте меня прочь!
Let him escape into the wilderness and take all our sins away! Пусть он бежит в пустыню и унесёт все наши грехи прочь!
Did something happen to you, If you're not out away from my eyes! Что-нибудь случится с тобой, если ты не уберешься прочь с моих глаз!
Give me those big sad eyes, look at me so I know you're not lying and tell me you will never send me away ever again. Дай взглянуть в эти большие грустные глаза, смотри на меня, как будто я не знаю что ты врёшь. и скажи, что никогда не отошлешь меня прочь снова.
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away. Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Every step I make for my father is a step away from Elizabeth. Каждый шаг на пути к отцу - это шаг прочь от нее.
Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после...
She brought your car back, so you can get in it and drive away! Она пригнала твою машину обратно, так что, садись в неё и уезжай прочь!
And what you chose was to send me away instead of keeping me close to you, and that's what hurts me the most. И ты выбрала отослать меня прочь, вместо того, чтобы оставить поближе к себе, и вот это больнее всего.
But when you act You take us away from the squalor of the real world Но вы уносите нас прочь из серых будней реального мира.
You walk out the door, without money, without plans, away from it all. Ты выходишь за двери, без денег, без планов, прочь от всего.
Oliver, are you running to help her... or away from the truth about your mother? Оливер, ты бежишь ей на помощь... или прочь от правды о своей матери?
We know she wasn't abducted by an evil spirit and whisked away to the other side, as some people in this house seem to think. Granted. Мы знаем, что она не была похищена и унесена злым духом прочь на другую сторону, как, похоже, полагают некоторые люди в этом доме.
Love brought me to Mystic Falls, love drove me away. Любовь привела меня в Мистик Фолс любовь погнала меня прочь
It was further alleged that when some of the families requested information to determine the fate or whereabouts of the disappeared people, the relevant law enforcement authorities denied the arrests or just sent the families away. Также в дальнейшем утверждалось, что когда некоторые из семей запрашивали информацию относительно судьбы и местонахождения исчезнувших лиц, соответствующие правоохранительные органы отрицали аресты или просто прогоняли семьи прочь.