Everyone ran away, to escape an actual confrontation. |
Все кинулись прочь, спасаясь от реального противостояния. |
The protocells can actually move away from the light. |
Протоклетки могут передвигаться прочь от света. |
And everybody escaped, they just ran away. |
И все сбежали, просто убежали прочь. |
And then the mob swept him away. |
И тогда толпа увела его прочь. |
And away he goes, precious. |
Прочь он и пошел, сокровище. |
My father put me in a ship and sent me away in the nick of time. |
Мой отец посадил меня на корабль и отослал прочь. |
I get Jennifer away from the Alliance, then you send me home. |
Я увожу Дженнифер прочь от Альянса, тогда ты отправляешь меня домой. |
That's why he took Jake away. |
Вот почему он забрал Джека прочь. |
Let me just lick all of your troubles away. |
Позволь мне вылизать все твои проблемы прочь. |
I was told that no traveller seeking sanctuary on these shores would be turned away. |
Я был сообщен, что никакой путешественник, ищущий святилище на этих берегах не должен поворачиваться прочь. |
Now all I want to do is crawl away and die. |
Сейчас мне хочется уйти прочь и умереть. |
Into the woods, away from town. |
В лес, прочь из города. |
Lyuda, if you bury us away here, soon we'll be turning into Mendel. |
Люда, если вы похороните нас прочь здесь, скоро мы будем превращаться в Менделя. |
Bobby Reed and Chastity high-tailing it away from the car. |
Бобби Рид и Честити рванули прочь от машины. |
Don't send me away, Steve. |
Не отсылай меня прочь, Стив. |
Well, that drone actually looks like it's flying away from the house. |
Ну, похоже, будто дрон улетает прочь от дома. |
Jesse grabbed me and pulled me away. |
Джесси схватил меня и потащил прочь. |
They just dragged Alex and Hank away. |
Они просто вытащили Алекса и Хэнка прочь. |
We work hard to send these guys away and then the prisons can't hold them all. |
Мы усердно работаем, чтобы отправить этого парня прочь да и потом тюрьма не удержит его насовсем. |
Of walking away from Nassau, from England, from civilization. |
Уехать прочь из Нассау, отказаться от Англии, от цивилизации. |
The fire moving away from his lady. |
Огонь ринулся прочь от его дамочки. |
And everybody escaped, they just ran away. |
И все сбежали, просто убежали прочь. |
I'm not running away, no matter what you tell me. |
Я не убегу прочь, не зависимо от того, что ты скажешь мне. |
But he was the one who took me away. |
Но это он увёл меня прочь. |
Ned, the Good Book says a gentle answer turneth away wrath. |
Нед, в писании сказано, что мягкий ответ отводит гнев прочь. |