| Away, away... out of the way. | Прочь, прочь... прочь с дороги. |
| Away, away from this dreadful place. | Прочь, прочь из этого ужасного места! |
| To the Dark Kingdom, away, away! | В Царство Тьмы, прочь, прочь! |
| Playing pool, staying up too late, those were the best seats in the house... until you sent me away. | Играть в бильярд, не спать допоздна - это были лучшие места на свете... пока ты не отослал меня от себя прочь. |
| I could use some time on the straight and narrow myself - at least away from anyone who might tempt me. | Я бы тоже не прочь временно ступить на стезю добродетели... по крайней мере, подальше от тех, кто мог бы соблазнить меня. |
| Get the hell away from me! | Пошла прочь от меня, я сказал! |
| take me away from here how do you know? | забери меня прочь отсюда Откуда ты знаешь? |
| When I came to, I saw Torres being dragged away, and he was in bad shape. | Когда пришел в себя, я увидел, как Торреса поволокли прочь, и он плохо выглядит. |
| I failed her, and then I drove her away. | Я подвела ее, и, затем, прогнала прочь. |
| I can almost picture them picking up their chairs and running away | Почти вижу, как они встают с кресел и бегут прочь. |
| I took one look at those claws... I ran away from you as fast as I could. | Когда увидел твои клешни, я умчался прочь как можно скорее. |
| '"and how we draw infinitely away from our destination. | и мы удаляемся бесконечно прочь от наших желаний... |
| You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away. | Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь. |
| Put the piece away, would you? | Уберешь пистолет прочь, не так ли? |
| We come together, and then I pull away. | Мы соединяемся вместе, а затем я ухожу прочь |
| I think I was afraid that maybe I'd float away and no one would notice. | Я думаю, я боялась, что возможно я уплыву прочь, и никто не заметит. |
| You there, away from the carriage. | Эй ты, прочь от кареты! |
| There's evidence someone walked away from that crash, Claire, but whether it was Sean... | Есть улика: кто-то, уходящий прочь от обломков, но, Клэр, был ли это Шон... |
| It was done within, you know, 15 minutes, and I got picked up, and away we went. | Все было сделано за 15 минут, меня подобрали и мы отправились прочь. |
| I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship. | Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля. |
| So the plan is, find the Speed Stingers, capture their leader, use it to lure them away. | Тогда план такой: найти Скорожалов, захватить их лидера и использовать его, чтобы выманить и отвести их прочь. |
| Look, if I could, I would take all your worry away. | Послушайте, если бы я мог, я бы прогнал все ваши печали прочь. |
| He's a- a lying, cheating, conniving liar... and I won't let you send my precious baby boy away. | Он... врал, обманывал, коварный лжец... и я не позволю тебе отправить моего драгоценного малыша прочь. |
| You mean, you ran away scared. | Ты хотел сказать, "убежал в испуге прочь?" |
| But as a writer, you're supposed to run towards the danger instead of away from it. | Но как писатель, тебе предполагается бежать к опасности вместо того, чтобы бежать прочь от нее. |