Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Прочь

Примеры в контексте "Away - Прочь"

Примеры: Away - Прочь
It's out of college campus, I cannot give bill away. Это - из университетского университетского городка, Я не могу дать счет прочь.
So, Bobby Reed is in Rolan's sights, but Bobby's friend ends up dead, and you and Bobby Reed are seen walking away. Значит, Бобби Рид находится на прицеле Ролана, но друга Бобби находят мертвым, а вас с Бобби - видели уходящими прочь.
It's very easy, you just use your hands to chase away the bad feelings, saying: Достаточно делать руками движения, словно вы гоните эмоции прочь, и повторять: Изыди.
He slithered away, down the drain in the sink, in the bathroom! Он ускользнул прочь. Вниз, в дренажную систему.
I know she was once a part of you, but she was the worst part, and I am so happy that you ripped her out and threw her away. Я знаю, раньше она была частью тебя, но она была худшей частью, и я так счастлива, что ты отделилась от нее и прогнала ее прочь.
No, but I saw a witch, big as you like, flying, cackling away, Нет, но я видела настоящую ведьму, которая с хохотом улетала прочь.
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed." "Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало."
Once they lock on to us, they're going to come about and pull us away from the planet. Когда они захватят нас, они развернутся и потянут нас прочь от планеты.
You yelled at me for no reason, and then you walked away, and now you show up here. ты кричал на меня без причины, затем ты ушел прочь, а сейчас ты появляешься здесь
Hela attacks Thor and his allies, defeating and nearly slaying him with the power of the Twilight Sword, but the Enchantress intervenes and saves him, teleporting him away to re-claim Mjolnir and using her own powers to help Thor fight Hela. Хела нападает на Тора и его союзников, нанося им поражение и почти убивая его силой сумеречного меча, но Чародейка вмешивается и спасает его, телепортирует его прочь, чтобы взять Мьёльнир и использовать свои собственные силы, чтобы помочь Тору сразиться с Хелой.
I don't have a name, but I know this - he's FBI. take me away from here how do you know? Я не знаю имени, но я знаю что он из ФБР. забери меня прочь отсюда Откуда ты знаешь?
And someday, our children's children will still be telling stories about how Craig's mom flew through the town and led all the drones away. И даже наши внуки будут рассказывать истории о том, как мама Крэйга пролетела через весь город и увела беспилотники прочь!
Lucan received an order from the army commander Lord Raglan stating: Lord Raglan wishes the cavalry to advance rapidly to the front, follow the enemy, and try to prevent the enemy carrying away the guns. В приказе Лукан прочитал: Лорд Реглан желает, чтобы кавалерия быстро выдвинулась к линии фронта, преследуя противника, и попыталась воспрепятствовать неприятелю увезти прочь орудия.
Put your hands up and step away from me, inmates! [КОутс] Руки прочь и шаг назад, заключённые!
"away from books, away from art,"the day erased, the lesson done, Прочь от книг, от ремесла, день стерт, и выучен урок,
And as much as I would love, love to let you just throw it all away, И столько, сколько я хотел бы, люблю, чтобы позволить вам просто выбросить все это прочь,
She heard his voice in the garden behind her, calling her away from the cliffs, but she wanted to see over the cliff, Она слышала позади в саду его голос, который звал её прочь от скал, но она хотела заглянуть за утёс, за океан, до самого горизонта и за него .
You could have left it at that, you could've walked away, but no, you let him up! Ты мог оставить его, ты мог уйти прочь, но нет, ты решил его добить!
I can't work anymore... just drive off... get out of here, disappear, man... just sail away... просто уехать... убраться отсюда, исчезнуть, понимаешь... просто уплыть прочь...
I wish everything would disappear in a big flood, and everyone would drown, and me, sail away in this wreck, Хотел бы я, чтобы всё исчезло в большом потопе и все бы утонули, а я уплыл бы прочь на этой колымаге,
In 1989 he had a bit part in the Australian soap opera Home and Away. В 1997 году актёр вошёл в основной состав австралийской мыльной оперы «Домой и прочь».
Away to the cheating world go you ~Идите прочь в нечестный мир,~
He'll have his Way With you, suck the life out of you, and then throW you aWay. Он поступит с тобой по-своему, высосет из тебя жизнь, а потом выбросит прочь.
Away from Axehampton, towards the turning onto the A35. Прочь из Аксхэмптона, навстречу к повороту на трассу А35.
Away from all these reins and bits Прочь от всех этих уздечек и...