It's out of college campus, I cannot give bill away. |
Это - из университетского университетского городка, Я не могу дать счет прочь. |
So, Bobby Reed is in Rolan's sights, but Bobby's friend ends up dead, and you and Bobby Reed are seen walking away. |
Значит, Бобби Рид находится на прицеле Ролана, но друга Бобби находят мертвым, а вас с Бобби - видели уходящими прочь. |
It's very easy, you just use your hands to chase away the bad feelings, saying: |
Достаточно делать руками движения, словно вы гоните эмоции прочь, и повторять: Изыди. |
He slithered away, down the drain in the sink, in the bathroom! |
Он ускользнул прочь. Вниз, в дренажную систему. |
I know she was once a part of you, but she was the worst part, and I am so happy that you ripped her out and threw her away. |
Я знаю, раньше она была частью тебя, но она была худшей частью, и я так счастлива, что ты отделилась от нее и прогнала ее прочь. |
No, but I saw a witch, big as you like, flying, cackling away, |
Нет, но я видела настоящую ведьму, которая с хохотом улетала прочь. |
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed." |
"Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало." |
Once they lock on to us, they're going to come about and pull us away from the planet. |
Когда они захватят нас, они развернутся и потянут нас прочь от планеты. |
You yelled at me for no reason, and then you walked away, and now you show up here. |
ты кричал на меня без причины, затем ты ушел прочь, а сейчас ты появляешься здесь |
Hela attacks Thor and his allies, defeating and nearly slaying him with the power of the Twilight Sword, but the Enchantress intervenes and saves him, teleporting him away to re-claim Mjolnir and using her own powers to help Thor fight Hela. |
Хела нападает на Тора и его союзников, нанося им поражение и почти убивая его силой сумеречного меча, но Чародейка вмешивается и спасает его, телепортирует его прочь, чтобы взять Мьёльнир и использовать свои собственные силы, чтобы помочь Тору сразиться с Хелой. |
I don't have a name, but I know this - he's FBI. take me away from here how do you know? |
Я не знаю имени, но я знаю что он из ФБР. забери меня прочь отсюда Откуда ты знаешь? |
And someday, our children's children will still be telling stories about how Craig's mom flew through the town and led all the drones away. |
И даже наши внуки будут рассказывать истории о том, как мама Крэйга пролетела через весь город и увела беспилотники прочь! |
Lucan received an order from the army commander Lord Raglan stating: Lord Raglan wishes the cavalry to advance rapidly to the front, follow the enemy, and try to prevent the enemy carrying away the guns. |
В приказе Лукан прочитал: Лорд Реглан желает, чтобы кавалерия быстро выдвинулась к линии фронта, преследуя противника, и попыталась воспрепятствовать неприятелю увезти прочь орудия. |
Put your hands up and step away from me, inmates! |
[КОутс] Руки прочь и шаг назад, заключённые! |
"away from books, away from art,"the day erased, the lesson done, |
Прочь от книг, от ремесла, день стерт, и выучен урок, |
And as much as I would love, love to let you just throw it all away, |
И столько, сколько я хотел бы, люблю, чтобы позволить вам просто выбросить все это прочь, |
She heard his voice in the garden behind her, calling her away from the cliffs, but she wanted to see over the cliff, |
Она слышала позади в саду его голос, который звал её прочь от скал, но она хотела заглянуть за утёс, за океан, до самого горизонта и за него . |
You could have left it at that, you could've walked away, but no, you let him up! |
Ты мог оставить его, ты мог уйти прочь, но нет, ты решил его добить! |
I can't work anymore... just drive off... get out of here, disappear, man... just sail away... |
просто уехать... убраться отсюда, исчезнуть, понимаешь... просто уплыть прочь... |
I wish everything would disappear in a big flood, and everyone would drown, and me, sail away in this wreck, |
Хотел бы я, чтобы всё исчезло в большом потопе и все бы утонули, а я уплыл бы прочь на этой колымаге, |
In 1989 he had a bit part in the Australian soap opera Home and Away. |
В 1997 году актёр вошёл в основной состав австралийской мыльной оперы «Домой и прочь». |
Away to the cheating world go you |
~Идите прочь в нечестный мир,~ |
He'll have his Way With you, suck the life out of you, and then throW you aWay. |
Он поступит с тобой по-своему, высосет из тебя жизнь, а потом выбросит прочь. |
Away from Axehampton, towards the turning onto the A35. |
Прочь из Аксхэмптона, навстречу к повороту на трассу А35. |
Away from all these reins and bits |
Прочь от всех этих уздечек и... |