| It's out of college campus, I cannot give bill away. | Это - из университетского университетского городка, Я не могу дать счет прочь. |
| So, Bobby Reed is in Rolan's sights, but Bobby's friend ends up dead, and you and Bobby Reed are seen walking away. | Значит, Бобби Рид находится на прицеле Ролана, но друга Бобби находят мертвым, а вас с Бобби - видели уходящими прочь. |
| It's very easy, you just use your hands to chase away the bad feelings, saying: | Достаточно делать руками движения, словно вы гоните эмоции прочь, и повторять: Изыди. |
| He slithered away, down the drain in the sink, in the bathroom! | Он ускользнул прочь. Вниз, в дренажную систему. |
| I know she was once a part of you, but she was the worst part, and I am so happy that you ripped her out and threw her away. | Я знаю, раньше она была частью тебя, но она была худшей частью, и я так счастлива, что ты отделилась от нее и прогнала ее прочь. |
| No, but I saw a witch, big as you like, flying, cackling away, | Нет, но я видела настоящую ведьму, которая с хохотом улетала прочь. |
| "It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed." | "Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало." |
| Once they lock on to us, they're going to come about and pull us away from the planet. | Когда они захватят нас, они развернутся и потянут нас прочь от планеты. |
| You yelled at me for no reason, and then you walked away, and now you show up here. | ты кричал на меня без причины, затем ты ушел прочь, а сейчас ты появляешься здесь |
| Hela attacks Thor and his allies, defeating and nearly slaying him with the power of the Twilight Sword, but the Enchantress intervenes and saves him, teleporting him away to re-claim Mjolnir and using her own powers to help Thor fight Hela. | Хела нападает на Тора и его союзников, нанося им поражение и почти убивая его силой сумеречного меча, но Чародейка вмешивается и спасает его, телепортирует его прочь, чтобы взять Мьёльнир и использовать свои собственные силы, чтобы помочь Тору сразиться с Хелой. |
| I don't have a name, but I know this - he's FBI. take me away from here how do you know? | Я не знаю имени, но я знаю что он из ФБР. забери меня прочь отсюда Откуда ты знаешь? |
| And someday, our children's children will still be telling stories about how Craig's mom flew through the town and led all the drones away. | И даже наши внуки будут рассказывать истории о том, как мама Крэйга пролетела через весь город и увела беспилотники прочь! |
| Lucan received an order from the army commander Lord Raglan stating: Lord Raglan wishes the cavalry to advance rapidly to the front, follow the enemy, and try to prevent the enemy carrying away the guns. | В приказе Лукан прочитал: Лорд Реглан желает, чтобы кавалерия быстро выдвинулась к линии фронта, преследуя противника, и попыталась воспрепятствовать неприятелю увезти прочь орудия. |
| Put your hands up and step away from me, inmates! | [КОутс] Руки прочь и шаг назад, заключённые! |
| "away from books, away from art,"the day erased, the lesson done, | Прочь от книг, от ремесла, день стерт, и выучен урок, |
| And as much as I would love, love to let you just throw it all away, | И столько, сколько я хотел бы, люблю, чтобы позволить вам просто выбросить все это прочь, |
| She heard his voice in the garden behind her, calling her away from the cliffs, but she wanted to see over the cliff, | Она слышала позади в саду его голос, который звал её прочь от скал, но она хотела заглянуть за утёс, за океан, до самого горизонта и за него . |
| You could have left it at that, you could've walked away, but no, you let him up! | Ты мог оставить его, ты мог уйти прочь, но нет, ты решил его добить! |
| I can't work anymore... just drive off... get out of here, disappear, man... just sail away... | просто уехать... убраться отсюда, исчезнуть, понимаешь... просто уплыть прочь... |
| I wish everything would disappear in a big flood, and everyone would drown, and me, sail away in this wreck, | Хотел бы я, чтобы всё исчезло в большом потопе и все бы утонули, а я уплыл бы прочь на этой колымаге, |
| In 1989 he had a bit part in the Australian soap opera Home and Away. | В 1997 году актёр вошёл в основной состав австралийской мыльной оперы «Домой и прочь». |
| Away to the cheating world go you | ~Идите прочь в нечестный мир,~ |
| He'll have his Way With you, suck the life out of you, and then throW you aWay. | Он поступит с тобой по-своему, высосет из тебя жизнь, а потом выбросит прочь. |
| Away from Axehampton, towards the turning onto the A35. | Прочь из Аксхэмптона, навстречу к повороту на трассу А35. |
| Away from all these reins and bits | Прочь от всех этих уздечек и... |