Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Прочь

Примеры в контексте "Away - Прочь"

Примеры: Away - Прочь
But it is increasingly clear that if we are to break out of destructive cycles and move away from unsustainable patterns, then we must all work together. Но становится все яснее, что для того чтобы вырваться из порочного круга и уйти прочь от недолговечных схем, мы все должны работать сообща.
Those desiring to move away from such an approach should be ready for bold approaches that seek to reclaim the role of the United Nations in strengthening multilateralism and that provide the broadest possible agreement using the extant rules of procedure. Те, кто желают уйти прочь от такого подхода, должны быть готовы к смелым подходам, ориентированным на восстановление роли Организации Объединенных Наций в укреплении системы многосторонних отношений и обеспечивающим как можно более широкое согласие с использованием существующих правил процедуры.
Take me away to somewhere far from the crowd we've known Where we can be alone Увези меня прочь, подальше от толпы, где мы будем одни.
Seeing the shadow his enemies cast upon his home, the king was driven to send his beloved princess away, convincing all who remained that she was forever lost. Увидев тень своих врагов на своём доме, король был вынужден отправить свою возлюбленную принцессу прочь. убеждая тех, кто остался, что она навеки потеряна.
Everywhere, housewives brought out their spindles and the king's men carried them away. Хозяйки отовсюду приносили свои веретена, а люди короля увозили их прочь
And-and it probably would have been worse, except that Richard and Ann came along out of nowhere and... and chased them away. И-и все было бы еще хуже, если бы Ричард и Энн не проходили мимо и... и не прогнали их прочь.
Gilda, you said after you dropped out of the window, you heard Rocky scream, you started running away from the house, and something chased you. Гидьда, Вы утверждаете, что после прыжка из окна, услышали крик Рокки, Вы побежали прочь от дома, и кто-то погнался за вами.
But unlike the rest of Metropolis, I haven't forgotten who the real heroes are, and there is one in particular that I would love to snuggle up with away from the searchlights. Но в отличие от остального Метрополиса я не забыла кто такие настоящие герои, и есть у меня один такой, с кем я хотела бы смыться прочь от фонариков и прожекторов.
You're running away from... your past and your pain... and yet you keep it so close to you. Вы убегаете прочь... от своего прошлого и от своей боли... и в то же время не отпускаете их от себя.
Do you remember, when we were first married, how you would send the servants away in the evening? Помнишь, когда мы только поженились, как ты отослала слуг прочь вечером?
Only by freeing my brother will you be able to free yourself, push away the clouds of doubt you must feel, enabling yourself to have the vision you'll need to find this predator. Только освободив моего брата, Вы сможете освободиться сами, отринув прочь сомнения, которые должно быть испытываете, предоставляя себе шанс найти озарение, которое Вам нужно, чтобы поймать этого хищника.
"Come fly with me, come fly away" Летим со мной, летим прочь...
But then it got dark, the crowd started pushing to get a better look, and I dropped my pinwheel to hold your hand and somehow it just got swept away. А затем стемнело, толпа начала напирать, чтобы стало получше видно, и я уронила свою вертушку, чтобы взять тебя за руку, но каким-то образом ее просто унесло прочь.
So everyone took her to be a witch - and always chased her away when they saw she Так что, все считали ее ведьмой и всегда гнали прочь, как только она появлялась.
Moreover, the only means by which they could contest their treatment was to approach Ethiopian diplomatic or consular establishments abroad, and the evidence showed that those who did so to seek clarification or assistance were sent away. Кроме того, единственным средством, с помощью которого они могли опротестовать обращение с ними, являлось обращение в дипломатические или консульские учреждения Эфиопии за границей, и доказательства свидетельствовали о том, что тех, кто поступил таким образом с целью получения разъяснения или помощи, отправляли прочь.
Once Selina away, ensuring the freedom of the criminal who now wants to avenge the arrest of Ka Kui, leaving the police catch the robber again, not that this will have to face the whole gang. После Селина прочь, обеспечивая свободу преступника, который теперь хочет отомстить за арест Ка Куи, оставив полиции поймать грабителя снова, не в том, что это будет иметь в лице всей банды.
But take away the grand language, and they all add up to a simple fact: they are far too big for individual Governments to deal with, or even regional organizations. Но уберите прочь высокие слова - и всех их можно свести к одному простому факту: они являются слишком крупными для того, чтобы их могли решать отдельные правительства или даже региональные организации.
If the answer is no, we can expect to see even more bilateral and regional arrangements, resulting in a movement away from the idea that together we are better at solving our common problems. Если нет, то можно ожидать все новых двусторонних и региональных соглашений, уводящих нас прочь от идеи о том, что вместе нам легче решать наши общие проблемы.
Lina was driven away and cut off from communication with the outside world, knowing that her dad would go nuts the second he found out the whole truth. Лина была увезена прочь, её связь с внешним миром была прервана, и она знала, что её отец слетит с катушек, как только узнает все факты.
If we both pretend that there was an end... then maybe there really will be a beginning... and it will start with us running away together... off, off, off... far, far, far away. Если мы оба притворимся, что это конец... то может, на самом деле, это будет начало... и оно начнется с того, как мы убегаем вместе... прочь, прочь, прочь... далеко, далеко, далеко.
I have all the right words, and the right moves and... it works most of the time... but... every now and then, I want to crawl away and hide. Я нахожу правильные слова и правильные движения, и... в большинстве случаев это срабатывает... но... время от времени я хочу уползти прочь и спрятаться.
But it is an important first step - a step towards peace - a step towards reason - a step away from war. Но это важный первый шаг - шаг к миру, шаг к здравомыслию, шаг прочь от войны».
Assuming Hanna runs away, a couple years later, she winds up in Lafayette, Louisiana, opens an account, 100 grand is paid in, withdrawn in cash over the next three weeks until the account is closed. Предположим, Ханна бежит прочь, затем, пару лет спустя её каким-то ветром занесло в Луизиану, там она открывает счет и выплачивает 100 тысяч наличными, снятыми в течении 3 следующих дней пока счет не закрывают.
Be with them when they slip away so you can be with them... when they first awaken, before the details fade. Будьте с ними, когда они ускользают прочь, вы должны быть с ними... когда их будят, до того как детали поблекнут.
On the other hand, it seems foolish for an algorithm that does not know future requests to send both of its technicians away from San Francisco, as the next request could be in that city and it would have to send someone back immediately. С другой стороны, не зная будущего, выглядит глупо алгоритм, посылающий обоих техников прочь из Сан-Франциско, поскольку следующий запрос мог бы прийти именно из этого города, и мы будем вынуждены послать одного их техников назад немедленно.