Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Прочь

Примеры в контексте "Away - Прочь"

Примеры: Away - Прочь
If anyone comes to see you, I'll scare them away. Если кто-то придет к тебе, я спугну их прочь.
He gets all scared, runs away, and then... screws up his courage and comes back again. Он пугается, убегает прочь а затем... набирается мужества и возвращается.
And I turned on my heel and walked away. Потом я развернулся и пошёл прочь.
There was a bang, we hit it and then it limped away. Был удар, мы его сбили, и он похромал прочь.
Time passes, the leaves fall, you to sweep them away. Время проходит, листья опадают, ты выметаешь их прочь.
They took it away from me, Cal. Они забрали её прочь от меня, Кэл.
I can't give it away. Я не могу дать его прочь.
That's the reason why we put the glass marbles away. Это причина того, почему мы убрали прочь стеклянные шарики.
She blessed your robes so that when the need was most, they would fly you away. Она зачаровала твое кимоно, чтобы при крайней необходимости, оно унесло тебя прочь.
You offered to help, he walked away. Вы предложили помощь, он ушел прочь.
Naomi's worried that Brother Brigham will turn us away. Наоми боится, что брат Бригам отошлет нас прочь.
They see their Great Horse upon the plain which has descended from heaven to drive us away. Они увидят на равнине свою Великую Лошадь, которая спустилась с небес, чтобы выгнать нас прочь.
The demonstrators, who offered passive resistance, were beaten, dragged and pulled away screaming. Демонстрантов, оказывавших пассивное сопротивление, били, тащили прочь и с криками волокли по земле.
A one-way ticket upstairs, away from all of this. Билет в одну сторону наверх, прочь от всего этого.
'Cause you know Marty wants to watch us pounding away. Ты же знаешь, Марти не прочь посмотреть, как мы кувыркаемся.
When I told you that, you turned me away. Когда я сказал вам, что вы превратили меня прочь.
Down here, away from Carla's house. Туда, прочь от дома Карлы.
And then he gets in the spaceship and flies away. И он залазит в свой космо корабль и улетает прочь.
We want strength to drive humans away. Мы хотим, чтобы сила водить людей прочь.
Future historians will describe the twentieth century as a journey towards freedom and democracy and away from oppression and dictatorship. Будущие историки охарактеризуют ХХ век как путь к свободе и демократии, прочь от угнетения и диктатуры.
I got a job that takes me away. Я получил работу которая уводит меня прочь.
It will be ready in a minute and all your troubles will melt away. Будет готово через минуту и все твои проблемы уйдут прочь.
But the wind to take misi Sarith away from Suriname, it never came. Но ветер унёс Сарит прочь от Суринама и она больше не возвращалась.
If Michael ever gets out of prison, I am taking him away from this family, for good. Если Майкл когда-нибудь выберется из тюрьмы, я забираю его прочь из этой семьи.
memories is all I'm taking away воспоминания все это я забрал прочь я желаю тебе успеха и счастья