But I sent you away |
Но я послал вас прочь |
He's far away. |
Он убежал бы прочь. |
Step away from the bar. |
Прочь от барной стойки! |
Back away from my daughter! |
Пошел прочь от мой дочки! |
Turning our heads away from the truth. |
Поворачивая голову прочь от истины. |
I tucked those feelings away. |
Я отбросил свои чувства прочь. |
Chase those years away. |
Прогнала эти годы прочь! |
Now I push her away |
Сейчас я оттолкнул ее прочь. |
It leads away from our abode. |
Дорога прочь от иаших мест |
No tide can turn away |
Никакой поток не унесет прочь |
Fade away, shadow! |
Прочь, исчезни пустая тень! |
Stay away from my woman. |
Прочь с дороги, женщина. |
Stay away from the oven. |
И прочь от духовки. |
You g-get away. no. |
Пошел прочь... нет... |
Slammed the door, walked away. |
Хлопнула дверью, пошла прочь. |
Now move away from my closet. |
Теперь прочь от моего шкафа. |
You send her away? |
Ты отослал ее прочь? |
Keep away from my gear. |
Руки прочь от моего стола. |
Andrew Keane just ran away. |
Эндрю Кин бежит прочь от него. |
Melts that tension away, doesn't it? |
Напряжение уходит прочь, да? |
And have been intentionally steering me away. |
И намеренно уводили меня прочь. |
Send him away at once. |
Сейчас же отошлите его прочь. |
Just get him away. |
Просто уведи его прочь. |
So you are sending me away? |
Значит Вы отсылаете меня прочь? |
Affery, old woman, take yourself away! |
Эффери, убирайся прочь! |