The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. |
Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
Mr. Sesana had asked the court in November 2005 to return the passport so that he could travel to Sweden, where he was to receive an award. |
В ноябре 2005 года г-н Сезана обратился в суд с просьбой вернуть ему этот документ, чтобы он мог выехать в Швецию, где ему должна была быть вручена премия. |
In addition, through the efforts of NGOs, the Supreme Court and NCRFW, a gender justice award had been initiated in 2005 to recognize justices who displayed a critical and sensitive understanding of gender issues in their rulings. |
Помимо этого, благодаря совместным усилиям НПО, Верховного суда и НКРФЖ в 2005 году была учреждена премия за деятельность по обеспечению гендерной справедливости, которая присуждается судьям, продемонстрировавшим глубокое знание и понимание гендерных вопросов в принятых ими решениях. |
From then to 2006, the award was named Best New Artist in a Video. |
Премия вручается с 1984 года, но до 2006 года называлась Best New Artist in a Video. |
The Jane Drew Prize is an architecture award given annually by the Architects' Journal to a person showing innovation, diversity and inclusiveness in architecture. |
Премия Джейн Дрю - архитектурная награда, ежегодно присуждаемая журналом Architects' Journal женщинам-архитекторам, демонстрирующим инновационность, разнообразие и открытость в архитектуре. |
Following a call for submissions, this award singles out the architects and owners of shops and stores, hotels and restaurants around the world that are found to be particularly remarkable, from a perspective of their exterior architecture and their interior design. |
В результате конкурсного отбора премия отмечает архитекторов и владельцев расположенных по всему миру магазинов, отелей и ресторанов, которые считаются особо выдающимися с точки зрения как внешней, так и внутренней архитектуры. |
The Clare Boothe Luce Award, established in 1991 in memory of Luce, is The Heritage Foundation's highest award for distinguished contributions to the conservative movement. |
Премия Клэр Люс Бут, учрежденная в 1991 году в память о Люс, является высшей наградой Heritage Foundation за выдающийся вклад в консервативное движение. |
In a bid to entrench and encourage the use of International Financial Reporting Standards, ICPAK established an award known as the Financial Reporting Award in 2002. |
В целях внедрения и поощрения применения Международных стандартов финансовой отчетности ИПБК в 2002 году учредил премию, известную как "Премия за финансовую отчетность". |
Since 1986, the annual United Nations Sasakawa Award for Disaster Reduction remains the most important award for the subject in the world, serving as the primary international awareness-raising instrument of the ISDR secretariat. |
С 1986 года самой важной в мире премией за уменьшение опасности бедствий остается премия Сасакавы, ежегодно присуждаемая Организацией Объединенных Наций, которая используется секретариатом МСУОБ в качестве важнейшего международного средства содействия повышению осведомленности. |
Since 1986, the annual UN Sasakawa Award for Disaster Reduction remains the most important award for the subject in the world with a $ 50,000 annual prize. |
С 1986 года самой важной в мире премией за уменьшение опасности бедствий остается ежегодно присуждаемая ООН премия Сасакавы в размере 50000 долларов в год. |
The award is given to commemorate the pharmacist and chemist Carl Wilhelm Scheele (1742-1786) and has been appointed since 1961, in the beginning annually but later biannually. |
Премия названа в честь фармацевта и химика Карла Вильгельма Шееле (1742-1786) и была учреждена в 1961 году. |
Thus, a UNESCO children's book award will be conferred in 1995 on the work which best embodies the spirit of the United Nations Year for Tolerance. |
Например, премия ЮНЕСКО за книгу для детей будет присуждена в 1995 году автору признанного лучшим произведения, отвечающего особенностям Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. |
The award is given to an outstanding volunteer person who has contributed substantially in his/her efforts to work for the welfare and happiness of mature people throughout the world. |
Премия выдается выдающемуся добровольцу, который своими усилиями внес большой вклад в деятельность во имя благополучия и счастья пожилых людей во всем мире. |
This annual award will encourage a TCDC initiative, which can be a study, a pilot programme, a treatment of any practical problem or development of a technology or modality with implications for TCDC/ECDC. |
Эта ежегодная премия будет стимулировать инициативы по ТСРС, которые могут иметь форму исследования, экспериментальной программы, решения какой-либо практической проблемы или разработки той или технологии или метода, имеющих непосредственное значение для ТСРС/ЭСРС. |
It is very sad, indeed, to honour the United Nations High Commissioner for Human Rights by a special posthumous award, instead of welcoming Sergio here, in this Hall, alive and full of energy and optimism, the way we all knew him. |
Очень прискорбно, что Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека присуждена особая посмертная премия, и мы не можем приветствовать Сержиу в этом зале, живого и полного энергии и оптимизма, каким мы его знали. |
The award is a tribute to Mr. Evans's contribution to the establishment of CSA, as well as his ongoing leadership in the development of the Agency's long-term space plan. |
Премия является подтверждением признания вклада г - на Эванса в создание ККА, а также его неустанного руководства процессом разработки долгосрочных космических планов Агентства. |
The industry award was received by Mr. Zdravko Genchev, Vice Chairman of the EE21 Project at a ceremony during the ninth United Nations Framework Convention on Climate Change Conference of Parties in Milan in December 2003. |
Эта премия от отрасли была получена заместителем Председателя проекта "ЭЭ-XXI" гном Здравко Генчевым на церемонии вручения премии в ходе девятой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Милане в декабре 2003 года. |
Learning from past bad practices is essential; one city created an award for a bad practice to emphasize that failure is part of the process of learning and innovations. |
Крайне важно учиться на прежних ошибках; в одном из городов была введена премия за неэффективную практику хозяйствования в знак того, что неудача является частью процесса обучения и обновления. |
This year's Nobel prize celebrates a critique of simplistic market economics, just as last year's award (of which I was one of the three winners) did. |
Нобелевская премия этого года чествует критику упрощенческой рыночной экономики, точно также как и премия прошлого года (где я был одним из трех лауреатов). |
I am pleased to be able to share the fact that later today, the Bangladesh Rural Advancement Committee, a Bangladeshi non-governmental organization, and its Executive Director, Fazle Hasan Abed, will receive a prestigious award of the United Nations Development Programme. |
Мне приятно сообщить вам о том, что сегодня, во второй половине дня, Бангладешскому комитету содействия развитию сельских районов, неправительственной организации Бангладеш, и его исполнительному директору Фазле Хасану Абеду будет вручена престижная премия Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The award (a total of five annual awards of USD 500 each) will be given to women or organizations that display creativity of exceptional value in their efforts to improve the quality of life in rural areas. |
Эта премия (ежегодно присуждается пять премий по 500 долл. США каждая) будет вручаться женщинам или организациям, демонстрирующим исключительную креативность в стремлении повысить качество жизни в сельских районах. |
For that reason, it is anticipated that this award will serve as a token of recognition for all the public servants who work untiringly to improve the delivery of services to women and serve to motivate others to learn and replicate their good examples. |
По этой причине ожидается, что эта премия будет служить знаком признания усилий всех тех государственных служащих, которые безустанно работают над повышением эффективности предоставления услуг женщинам и побуждают других к изучению их передового опыта и взятию его на вооружение. |
Since its inception in 2002, the Global Energy Prize has grown to become a recognized global energy award. |
С момента своего основания в 2002 году, премия "Глобальная энергия" стала известной в мире наградой в сфере энергетики. |
The award was for their body of work on nucleic acids and not exclusively for the discovery of the structure of DNA. |
Премия была присуждена за их наследие в области исследования нуклеиновых кислот, а не исключительно за открытие структуры ДНК. |
The Strega Prize (Italian: Premio Strega) is the most prestigious Italian literary award. |
Премия Стрега (итал. Premio Strega) - одна из самых престижных итальянских премий в области литературы. |