Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The digest was acknowledged and awarded the UN 21 award in 2002. Дайджест получил высокую оценку, и в 2002 году ему была присуждена премия «ООН 21».
He received the MTV Video Vanguard Award in 1988 and the MTV Video Vanguard Artist of the Decade Award in 1990; in 1991 the first award was renamed in his honor. Он получил награду MTV Video Vanguard Award в 1988 году и награду Артист Десятилетия MTV Video Vanguard Award в 1990 году в ознаменование достижений в его искусстве в 1980-х годах, а в 1991-м первая премия была переименована в его честь.
Croatian Sculpture Triennial Award (Zagreb, 1986). Хорватская премия трёхлетия в области скульптуры (Загреб, 1986).
The two biggest awards a student can receive are the President's Award for Excellence in Student Leadership and the Arch Future Alumni Award. Две самые большие награды, которые студент может получить, являются: Президентская награда за выдающееся лидерство студента и Премия будущего выпускника.
The award was established in 1961 by the America Society of Mechanical Engineering Heat Transfer Division in honor of Max Jakob, a pioneer in the science of heat transfer, commemorating his influential contributions as a research worker, educator, and author. Премия была учреждена в 1961 году Американским обществом теплотехнического машиностроения в честь Макса Джейкоба, пионера в области исследований передачи тепла, в знак признания его вклада в качестве научного сотрудника, педагога и автора.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award was first given in 1983 to Ron Greenwood. Впервые награда была вручена в 1983 году Рону Гринвуду.
Award for the improvement of the quality of the public service process Награда за повышение качества процесса предоставления государственных услуг
an award is an award. Награда есть награда и ты заслужила это.
The award was presented by a General manager Kerstin Kögel. Награда была вручена директором Керстин Кёгель.
The Order of Honor (Belarusian: OpдэH ПaшaHы) is an award of Belarus. Ордэн Пашаны) - государственная награда Белоруссии.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The plaintiff applied to enforce a foreign award as a judgement). Истец обратился с ходатайством о приведении в исполнение иностранного арбитражного решения в качестве решения суда.
Their supervisory role should only be exercised at the place of enforcement, employing as sole criteria the conformity of the award with international public policy. Их надзорная роль должна осуществляться только в месте обеспечения исполнения при использовании единственного критерия - критерия соответствия арбитражного решения международной публичной политике.
The proposed amendment should be as follows: "Within 30 days after the receipt of the termination order or the final award,". Предлагаемая поправка должна гласить: "В течение 30 дней после получения постановления о прекращении разбирательства или окончательного арбитражного решения".
Please specify whether any such payment is to be made irrespective of the success of the application or only for an act granting the enforcement of the award. Укажите, необходимо ли производить такой платеж вне зависимости от того, будет ли просьба рассмотрена положительно, или только в том случае, если будет решено обеспечить исполнение арбитражного решения.
Thus, even in the unlikely case of a mistake, such a mistake could not have led to a different award, and could therefore not justify the setting aside of the award. Таким образом, даже в маловероятном случае ошибки такая ошибка не могла привести к вынесению иного арбитражного решения и поэтому не могла служить основанием для аннулирования арбитражного решения.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The Brcko arbitration award will present another major challenge for UNMIBH because it will have to establish a single multi-ethnic police force in an area where three police forces operate at present. Арбитражное решение по Брчко станет еще одной важной проблемой для МООНБГ, поскольку ей придется создавать единые многоэтнические полицейские силы в районе, в котором в настоящее время действует три полиции.
The Panel considers that Governing Council decision 16 addresses all claims that in fact seek compensation for the "loss of use of the principal amount of the award",[lvi] in whatever form they may be presented. Группа считает, что решение 16 Совета управляющих распространяется на все претензии, по которым фактически запрошена компенсация в отношении "утраты возможности использования основной суммы возмещения"56, в какой форме они ни были бы представлены.
(b) The defendant appealed the judgement; the public prosecutor also appealed, asking for the financial award to the Government to be increased. On 28 February 1999, the Dubai Court of Appeal upheld the judgement; Ь) осужденный обжаловал решение суда; государственный прокурор также начал процедуру обжалования, требуя увеличения суммы финансового возмещения правительству. 28 февраля 1999 апелляционный суд Дубаи поддержал первоначальное решение суда;
The period is 3 months from the date of the publication of the award irrespective of whether it is a Convention award or not and does not depend on the type of claim. Срок составляет З месяца с момента публикации арбитражного решения независимо от того, вынесено ли это решение согласно Конвенции или нет, и независимо от вида требования.
A view was expressed that yet another solution would be to disregard, for the purposes of enforcement, the sole fact that the award had been set aside. Было высказано мнение, что еще одно решение может заключаться в том, чтобы для целей приведения в исполнение только факт, что решение было отменено, во внимание не принимался.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
Lastly, the award of the 2006 Nobel Peace Prize to Professor Muhammad Yunus and Grameen Bank recognized the role that microcredit and microfinance could play in improving the lives of poor people everywhere and inspired everyone to build on the achievements of the International Year. Наконец, присуждение Нобелевской премии мира 2006 года профессору Муххамаду Юнусу и банку "Грамин" является признанием роли, которую могут играть микрокредитование и микрофинансирование в улучшении жизни бедных слоев населения на всей планете, и вдохновляет всех на развитие успехов, достигнутых в ходе Международного года.
The award will provide a great boost to the Agency's activities in 2005 and beyond. Присуждение премии придаст мощный импульс деятельности Агентства в 2005 году и в последующий период.
UNOPS cancelled an award to this company for failure to provide a performance guarantee. ЮНОПС отменило присуждение контракта этой компании из-за непредоставления ею гарантии исполнения контракта.
These efforts include the Conference to Protect Journalists and the associated workshops and recommendations, and the Martyr Ali Hassan Al Jaber Award. В числе проводимых мероприятий следует упомянуть Конференцию по защите журналистов, сопутствующие рабочие совещания и рекомендации, а также присуждение Премии мученика Али Хассана аль-Джабера.
He was given the posthumous award of the Grand Cross of Alfonso the Wise. Высшим признанием заслуг Турины стало присуждение ему Большого креста Альфонса Мудрого.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
PFA Young Player of the Year was 21-year-old Liverpool striker Robbie Fowler, who won the award for the second consecutive season. Лучшим молодым футболистом года был признан 21-летний нападающий «Ливерпуля» Робби Фаулер, выигравший этот приз во второй раз подряд.
Cassavetes was unable to gain American distribution of Shadows, but it won the Critics Award at the Venice Film Festival. Кассаветис не смог добиться выпуска фильма в американский прокат, но «Тени» выиграл приз кинокритиков на Венецианском кинофестивале.
Don't you worry, Mr. Holiday Cheermeister, you'll get your award. Не беспокойтесь, Мистер Всеобщего Веселья, Вьы обязательно получите Ваш приз.
The Frances Pomeroy Naismith Award was restricted to players who competed in NCAA Division I competition, but in the past it was open to all NCAA levels. Приз имени Фрэнсис Померой Нейсмит в последнее время присуждался только баскетболистам, которые принимают участие в соревнованиях первого дивизиона национальной ассоциации студенческого спорта (NCAA), хотя в прошлом он был доступен для представителей всех дивизионов.
And the Special Incentive Award has been won by Merel de Leeuw of the Dolphins! А специальный, поощрительный приз достаётся Мерел Де Леу из команды "Дельфины".
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award granted in the case of a successful legal appeal is paid by an organization, not the Commission. Компенсация, предоставляемая в случае успешного прохождения судебной апелляции, выплачивается той или иной организацией, а не Комиссией.
The calculated proposed award for this claim was USD 196,433.00. По этой претензии была рассчитана и предложена компенсация в размере 196433,00 долл. США.
The other award, valued at $1.2 billion, is an environmental claim by Kuwait to be paid through the Compensation Fund and is subject to the Follow-up Programme for Environmental Awards. Еще одна компенсация объемом 1,2 млрд. долл. США представляет собой природоохранную претензию Кувейта, которая подлежит выплате через Компенсационный фонд и является предметом Последующей программы по удовлетворению исков о нанесении ущерба окружающей среде.
Individual claims for the losses of the same company are also consolidated when a category "C' or" D"claim has previously been reviewed by the Commission and an award made for the company's losses. Индивидуальные претензии в связи с потерями одной и той же компании также объединяются в тех случаях, когда претензия категории "С" или "D" рассматривалась ранее Комиссией и выплачивалась компенсация по потерям компании15.
By way of example, the act of circulating to all an organization's staff, on the organization's own initiative, a message containing defamatory statements regarding a complainant constituted a particularly serious breach of that duty, resulting in an award of CHF 10,000. Например, за распространение среди всех сотрудников организации по ее собственной инициативе сообщения, содержащего клеветнические утверждения в отношении заявителя, что представляло собой особо серьезное нарушение обязанности не наносить ущерб чести и достоинству, была присуждена компенсация в размере 10000 швейцарских франков.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
The previous financial aid system provided for the award of State grants as a necessity for the economic and social development of the country, which had only recently gained its independence. Согласно действовавшему режиму, предоставление стипендий государством рассматривалось как необходимость, обусловленная экономическим и социальным развитием страны, которая только обрела независимость.
The Office of Human Resources Management should offer the staff and the Member States a transparent explanation of how it proposed to operate a quantitatively managed system, in particular the order of priority of the criteria governing the award of continuing appointments. Управлению людских ресурсов следует представить сотрудникам и государствам-членам недвусмысленное объяснение того, как оно намерено использовать основанную на количественных показателях систему управления, в том числе разъяснить порядок приоритетности критериев, регулирующих предоставление непрерывных контрактов.
It would be helpful, when the issue was considered in informal consultations, to have data, broken down by region, on the award of air transportation services contracts. При обсуждении этого вопроса в рамках неофициальных консультаций было бы целесообразно иметь данные о заключении контрактов на предоставление услуг по воздушной перевозке с разбивкой по регионам.
Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике
The main measures will be to provide cash benefits to contracting firms in the form of reduced contributions, financial lines of credit and public procurement award mechanisms; В данной области к числу базовых мероприятий относится предоставление экономических льгот сотрудничающим предприятиям: снижение ставки социальных взносов, создание линий финансовой поддержки или механизмов в целях содействия получению работы в государственном секторе;
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The Panel therefore recommends an award of GBP 37,287 to F&T for business transaction or course of dealing losses. Поэтому Группа рекомендует присудить 37287 фунтов стерлингов компании "Ф&Т" в отношении потерь в связи с коммерческой сделкой или хозяйственной деятельностью.
If the claimant so requests, the court may also award compensation for a future material loss, judging that it is likely to continue in the future (art. 203). По просьбе заявителя суд может также присудить компенсацию за будущий материальный ущерб, исходя из вероятности его продолжения в будущем (статья 203).
Paragraph 2 of Article 3.86 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that the court may award the right to use family assets or a certain part thereof (usufruct) to the spouse with whom minor children will live. Пункт 2 статьи 3.86 Гражданского кодекса Литовской Республики гласит, что суд может присудить право на использование семейного имущества или определенной его части (узуфрукт) тому супругу, с которым будут проживать несовершеннолетние дети.
Therefore, it would have been possible to split the award between the two vendors, which would have resulted in a saving of $97,822. Таким образом, можно было присудить данный контракт двум поставщикам по частям, что позволило бы сэкономить 97822 долл. США.
"The award..."cannot go to the Grinch, because... Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что:
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
Although the Tribunal would hear all varieties of specific claims, including those related to land, it would award monetary compensation only. Хотя трибунал рассматривает все возможные виды специальных исков, в том числе связанных с землей, он может присуждать лишь денежную компенсацию.
The Panel also found that "the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category 'C'". Группа также пришла к заключению о том, что "Комиссия не может присуждать правительствам, предоставившим помощь другим лицам, компенсацию в большем объеме, чем ту, на которую имели бы право претендовать получатели этой помощи, если бы они подали индивидуальные претензии по категории С".
At UNAMID, in one procurement case, the requisitioner recommended a not-to-split award of the contract. В ЮНАМИД в одном случае заказчик рекомендовал не присуждать контракт по частям.
As no evidence was provided in support of the Valuation Items described in the original inventory list, the Panel determines that the claimant has not established ownership of the Valuation Items and recommends no award for the Valuation Items. Поскольку в подтверждение прав собственности на предметы оценки, описываемые в первоначальной инвентарной ведомости, не было представлено каких-либо доказательств, Группа считает, что заявитель не доказал свое право собственности на предметы оценки, и рекомендует не присуждать компенсацию в отношении предметов оценки.
The claim for the outstanding judgement award is therefore not compensable. Группа рекомендует не присуждать компенсации по потерям в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
The relevant departments will assess the nominations and provide me with their recommendations, on the basis of which I will award the Medal. Соответствующие департаменты изучают предложенные кандидатуры и представляют мне свои рекомендации, на основании которых я произвожу награждение.
Despite calls for APhA to rescind this award, the organization has stood by its decision. Несмотря на призывы к APhA аннулировать награждение, организация стояла на своём.
Other activities planned include the formation of community youth clubs, the award of media youth certificates for coverage of youth work for the tenth anniversary and youth training. К числу других запланированных мероприятий относятся создание сети молодежных клубов, награждение средств массовой информации молодежными грамотами за освещение деятельности молодежи в связи с десятой годовщиной и профессиональная подготовка молодежи.
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
The 2008 award recipients have been chosen and announced, and the awards was given in an annual ceremony that was held in March 2009, at the President's Residence, and presented by the President. После определения и объявления лауреатов этой премии за 2008 год награждение проходило на ежегодной церемонии, которая состоялась в марте 2009 года в резиденции президента, который и вручил премии.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
Following consultations with interested States and the Trust Fund, the Court may order that an award for reparations be made through the Trust Fund to an intergovernmental, international or national organization approved by the Trust Fund. После консультаций с заинтересованными государствами и Целевым фондом Суд может распорядиться произвести возмещение ущерба через Целевой фонд той или иной межправительственной, международной или национальной организации, одобренной Целевым фондом.
An award for damages was meant as a means of repairing a wrong, not as wage replacement and so M.B. was not in a position of double recovery for the same loss. Возмещение ущерба имеет целью исправление вреда, а не подмену дохода, и поэтому М.В. не могла получить возмещение за один и тот же ущерб дважды.
(c) The verdict of guilt may include award for reparation even in situations where such reparation should normally be claimed in a separate civil suit. с) приговор может включать в себя постановления о выплате возмещения даже в ситуациях, при которых такое возмещение при обычных обстоятельствах надлежало бы требовать в рамках отдельного гражданского иска.
The award of civil damages does not preclude the application of criminal penalties. Возмещение ущерба в порядке гражданского судопроизводства не исключает применения уголовных санкций.
Among other measures designed to serve the purposes of compensation, the Corporation has entered into an agreement with the Corporation for Legal Aid in order to expedite civil proceedings prior to the award of allowances (e.g. questions of marital status). Среди других мер, осуществление которых направлено на возмещение ущерба, Корпорация заключила соглашение с Корпорацией по оказанию правовой помощи, с тем чтобы облегчить процесс прохождения гражданских процедур, предшествующих получению пособий (например, выяснение вопросов, касающихся гражданского состояния).
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Saint Helena: 1 award Остров Св. Елены: 1 стипендия
The eighth annual award was made to Mr. Alex Chepsiror, who at the time of his application was with the Ministry of Foreign Affairs, Nairobi, Kenya. Восьмая ежегодная стипендия была присуждена г-ну Алексу Чепсирору, который на момент подачи заявления работал в Министерстве иностранных дел Кении в Найроби.
Also in 1994, a special award went to a State Counsel from the Seychelles attached to the Office of the Attorney-General. Также в 1994 году была присуждена специальная стипендия государственному советнику с Сейшельских Островов, работающему при канцелярии генерального прокурора.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
Ninety-six awards, comprising one Chevening scholarship, one new CFSP award, two maintenance grants for CFSP awards from 1997/98 and 92 awards under the Montserrat emergency awards scheme. Девяносто шесть пособий, в том числе одна стипендия Чевенинга, одна дотация в рамках нового ПССАС, две субсидии на содержание, предоставленные в рамках ПССАС в 1997/1998 году, и 92 пособия по линии программы предоставления чрезвычайных пособий Монтсеррату.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
undercut the extent of injuries and try to reduce the award. ослабить степень травм и попытаться уменьшить вознаграждение.
Book your award via Meridian Service Centre or the nearest Donbassaero or Meridian partner airline office. Забронируйте Ваше вознаграждение прямо сейчас через Меридиан Сервис Центр или ближайшее представительство Донбассаэро или партнёра по программе «Меридиан».
The Award will be made not only on the basis of previous work but will be considered a grant in support of the continued work of the individual or organization in carrying out the above objectives. Премия будет выдаваться не только с учетом предыдущей работы, но и будет рассматриваться как вознаграждение, которое выдается для поддержки непрекращающейся работы отдельного лица или организации по выполнению вышеуказанных задач.
The award of $10,000 is given to a painter or sculptor "whose lifetime contribution to his or her vision has been both consistent and dedicated". Денежное вознаграждение в размере 10000 долларов присуждается художникам или скульпторам, «которые последовательно и преданно вносили свой вклад в искусство».
The objective of the scheme is to ensure outworkers in the state clothing trades industry receive their lawful entitlements under the Clothing Trades Award. Задача этой программа заключается в обеспечении того, чтобы надомные работники, занимающиеся пошивом одежды в Новом Южном Уэльсе, получали полагающееся им по закону вознаграждение в соответствии с решением об отраслях по пошиву одежды.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
Putin in a Puritan award in the USA it is obviously possible, since at us in Russia the President is exposed to continuous attacks from the party, both masons of various awards, and puritans and liberals of all colors. Путина в пуританский орден в США не представляется возможным, т.к. у нас в России Президент подвергается непрерывным нападкам со стороны, как масонов различных орденов, так и пуритан и либералов всех мастей.
The Paralympic Order is the highest award of the Paralympic Movement. Паралимпийский орден является высшей наградой Паралимпийского движения.
A new State award, the Order of the Mother, has been established in Belarus, designed to promote and enhance the prestige of motherhood, both in society and in the family. Учреждение в Беларуси государственной награды "орден Матери" способствует поощрению и повышению престижа материнства как в обществе, так и в семье.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
Allen & Unwin is also co-sponsor and publisher of the annual Australian/Vogel Literary Award. Allen & Unwin является также соавтором и издателем ежегодной литературной премии Australian/Vogel Literary Award.
In 2002, King garnered another Perrier Award nomination for directing Noel Fielding's Edinburgh Festival show, "Voodoo Hedgehog". В 2002 году Кинг получил еще одну номинацию на Perrier Award за постановку шоу Ноэля Филдинга Voodoo Hedgehog.
In 1992 he was awarded the Dutch Filmmuseum Award for his contributions to the Dutch film industry, and in 1995 he received a Golden Calf for his body of work. В 1992 году он получил награду Dutch Filmmuseum Award за вклад в голландскую киноиндустрию, а в 1995 году - Золотого телёнка за все свои киноработы.
She also won the Cordelia Edvardson Prize (2016), Wendelas award (2016), and a Distinguished Writing Award of the European Press Prize (2016). Завоевала премию Корделии Эдвардсон (2016), премию Wendelas (2016), и приз Distinguished Writing Award европейской прессы (2016) Финалист конкурса European Press Prize с репортажем из Румынии (2016).
Strong has won two Emmy Awards, two Writers Guild of America Awards, a Producers Guild of America Award, and an NAACP Image Award. Стронг выиграл две премии «Эмми», две премии Гильдии сценаристов США, премию Гильдии продюсеров США и «NAACP Image Award».
Больше примеров...