Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
2009 The Carlton Alexander Award for Excellence, presented by the Jamaica College Old Boys Association. 2009 год Премия им. Карлтона Александера за выдающиеся достижения, присуждена Ассоциацией выпускников Ямайского колледжа.
Jonathan Mann Award for Global Health and Human Rights - Sponsored by AFXB, Global Health Council and two other organizations. Премия Джонатана Манна в сфере мирового здравоохранения и прав человека - спонсируется АФКБ, Всемирным советом здравоохранения и еще двумя организациями.
The Award will be bestowed at a public ceremony in the region of the organization or individual recipient, thus providing further attention to the work of the recipient and encouraging attention to the objectives of UNICEF. Премия будет вручаться на публичной церемонии, проводимой в регионе, где находятся получающие ее организация или отдельное лицо, что привлечет дополнительное внимание к работе лауреата, а также будет содействовать привлечению большего внимания к задачам ЮНИСЕФ.
For purposes of this award, planetary science and exploration refers to the multidisciplinary study of the solar system and its members, excluding work dealing primarily with the Sun or the Earth. Согласно положению о премии, опубликованном на сайте Американского астрономического общества, премия присуждается прежде всего за междисциплинарные исследования Солнечной системы и её объектов, а также других планетных систем и их объектов, за исключением работ, посвящённых исключительно изучению Солнца или Земли.
The Minister of Interior and Municipalities, Ziad Baroud, received the 2010 United Nations Public Service Award at the United Nations conference in Barcelona, for his innovative approach to the 2009 parliamentary elections and use of transparent modern mechanisms. На конференции Организации Объединенных Наций в Барселоне министру внутренних дел и муниципалитетов Зияду Баруду была вручена премия Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе за 2010 год за его новаторский подход к проведению парламентских выборов в 2009 году и использование современных транспарентных механизмов.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The decoration was the first international award ever created by the United Nations and recognized the multi-national defense forces which participated in the Korean War. Награда стала первой международной наградой, созданной ООН и служит знаком признания участия многонациональных сил в Корейской войны.
A State award had also been established to recognize outstanding examples of family life and promote family values. Для поощрения граждан за заслуги в укреплении института семьи и воспитании детей учреждена государственная награда.
This award, which recognizes a performance on the New York stage in the past year, can only be won once in a performer's career. Награда, отмечающая заслуги на нью-йоркской театральной сцене, может быть получена актёром за всю карьеру лишь один раз.
The award was created on 28 December 1914 for commissioned officers of the substantive rank of Captain or below and for Warrant Officers. Награда была создана в 1914 для кадровых офицеров званий от капитана или ниже и для уорент-офицеров.
Woman of Distinction Award, 1988 Награда "Выдающаяся женщина", 1988 год
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
Other courts have found that the applicant had not shown that the person who authenticated or certified the copy of the award could, under the circumstances, be deemed competent to do so under the relevant applicable law. Другие суды приходили к выводу о том, что ходатайствующая сторона не продемонстрировала, что лицо, которое удостоверило подлинность или заверило копию арбитражного решения, при сложившихся обстоятельствах может считаться правомочным делать это согласно соответствующему применимому законодательству.
Another proposal was made that the filing or registration of the award and any associated costs should be borne by the party requesting such filing or registration. Было также предложено, чтобы сторона, ходатайствующая о такой регистрации или сдаче на хранение арбитражного решения, сама предпринимала действия по регистрации и сдаче на хранение и несла все связанные с этим расходы.
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения.
Lelovic objected to the enforcement of the award in Ontario on the ground that it had not received notice of the arbitration procedure. Компания "Лелович" выдвинула возражения против приведения в исполнение арбитражного решения в Онтарио на том основании, что она не получила уведомления об арбитражном разбирательстве.
[the defendant] did not seek to enforce the Award in Australia until after the US District Court entered judgment in its favour in May 2011. [ответчик] не ходатайствовал о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии до тех пор, пока окружной суд США не вынес решения в его пользу в мае 2011 года.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The award rendered the following day decided against the claimant. На следующий день было принято арбитражное решение не в пользу истца.
The Polish decision neither led to the defence of the annulment of the award in the country of origin nor did it bind the German Courts in any other way. Судебное решение, принятое в Польше, не вызвало каких-либо действий в порядке судебной защиты, направленных на отмену арбитражного решения в стране, где оно было вынесено, равно как и ни в чем другом не являлось обязательным для германских судов.
The RSFSR Code of Civil Procedure (article 437) provides that foreign arbitral awards may be submitted for enforcement within 3 years from the date of entry into force of the award. Гражданским процессуальным кодексом РСФСР (статья 437) предусмотрено, что решение иностранного суда или арбитража может быть предъявлено к принудительному исполнению в течение трех лет с момента вступления решения в законную силу.
The period of prescription for the enforcement of a Convention award is the same as for the prescription of the claim incorporated in that award (section 57 of the act on judicial execution). Срок исковой давности в отношении приведения в исполнение арбитражного решения согласно Конвенции такой же, как и срок исковой давности в отношении требования, по которому было вынесено арбитражное решение (статья 57 закона о судебном исполнительном производстве).
If one of the a party, duly invited by the arbitral tribunal to produce documentary evidence, fails to do so within the established period of time, without showing sufficient cause for such failure, the arbitral tribunal may make the award on the evidence before it. Если одна из сторон сторона, которой должным образом предложено третейский суд должным образом предложил представить документальные доказательства, не представляет их в установленный срок без указания уважительной причины, третейский суд может вынести арбитражное решение на основании имеющихся в его распоряжении доказательств.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The recent award of the Nobel Peace Prize to him and the United Nations is a source of great satisfaction and pride for Guyana and, indeed, for the entire membership of this body. Недавнее присуждение ему и Организации Нобелевской премии мира вызывает у Гайаны и, конечно же, у всех членов нашей Организации чувства глубокого удовлетворения и гордости.
Both appeals are dismissed and the award of $30,000 for moral damage is upheld Обе апелляции отменены и поддержано присуждение суммы в размере 30000 долл. США для покрытия морального ущерба
The award of the Nobel Peace Prize to three women in light of their non-violent struggle for the right of women to full participation in peacebuilding work was a clear testimony to the international community's recognition of the role of women in those areas. Присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам за ненасильственную борьбу за право женщин принимать полноправное участие в деятельности по миростроительству является наглядным свидетельством признания международным сообществом роли женщин в этих областях.
Smoke-free environments are promoted through such activities as the annual Red Orchid Award to local Governments and Government offices. Пропаганда отказа от курения ведется в рамках таких мероприятий, как присуждение ежегодной премии «Красная орхидея» сотрудникам местных органов власти и государственных учреждений.
Another suggestion has been that the award of small contracts the selection and execution of which is conducted in close proximity to the procurement's intended users could be subject to reviews by users' associations at both the bidding stage and the contract acceptance stage. Другое предложение касалось вопроса о том, что присуждение небольших контрактов, отбор и исполнение которых реализуются в непосредственной близости от предполагаемых заказчиков закупок, могло бы быть обжаловано ассоциациями заказчиков как на этапе торгов, так и на этапе акцепта договора.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
The special award for the 50th festival goes to Специальный приз 50-го кинофестиваля получает
So we should all go down there so you can get the award you so rightfully deserve. Мы все поедем, вы получите приз, который по праву заслуживаете.
We are talking about the Baird Award after all. Приз Бэйрд очень престижная награда!
Despite some controversy, the movie received critical acclaim and won an award at the film festival in Sochi, a Special Jury Award and the FIPRESCI Award at the international festival in Turin, the same awards in Cottbus, and the Grand Prix in Trieste. Достоинства фильма были всё же признаны, и «Брат» получил Гран-при на Сочинском фестивале, специальный приз жюри и приз ФИПРЕССИ на международном фестивале в Турине, такие же награды в Котбусе, Гран-при в Триесте.
In 2011 the company won the ICSA/ Hermes Transparency in Governance Award for the best audit disclosure for a FTSE 250 company. В 2011 году компания выиграла приз ICSA за лучший аудит среди компаний FTSE 250.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award granted in the case of a successful legal appeal is paid by an organization, not the Commission. Компенсация, предоставляемая в случае успешного прохождения судебной апелляции, выплачивается той или иной организацией, а не Комиссией.
In cases where the rejected duplicate claim contains a compensable loss element, the Panel recommended that its corresponding valid claim be amended to include that element and that an award be calculated accordingly. Группа рекомендовала, чтобы в тех случаях, когда в отклоненной претензии-дубликате наличествует подлежащий компенсации элемент претензии, в соответствующую действительную претензию были внесены необходимые поправки и этот элемент был включен и чтобы присуждаемая компенсация была рассчитана соответствующим образом.
The Panel finds that his lost income award exceeds, and therefore extinguishes, Germot's claim for compensation for salary payments to him. Группа заключает, что присужденная ему компенсация потерянного дохода превышает, и потому погашает, претензию "Жермо" в отношении компенсации произведенных ему выплат оклада.
The results of the "E4" Panels' review of partnership claims where the duplication of losses resulted in an adjustment to the original award to prevent multiple recovery are set out below. Ниже приводятся результаты рассмотрения Группами "Е4" претензий товариществ, дублирование потерь в которых привело к тому, что первоначально присужденная компенсация была скорректирована во избежание многократного возмещения.
In 10 of these 12 cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in a lower than appropriate award for these claimants, while in the two remaining cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in higher than appropriate awards. В 10 из этих 12 случаев данные о прежних месячных окладах были введены неправильно, в результате чего этим заявителям была присуждена компенсации меньше полагавшейся, в то время как в двух остальных случаях из-за ошибок во вводе сумм ежемесячного оклада за предыдущий период была присуждена компенсация выше полагавшейся.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Circumstances authorizing award of concession contracts without competitive procedures Обстоятельства, допускающие предоставление концессионного договора без проведения конкурентных процедур
It would be helpful, when the issue was considered in informal consultations, to have data, broken down by region, on the award of air transportation services contracts. При обсуждении этого вопроса в рамках неофициальных консультаций было бы целесообразно иметь данные о заключении контрактов на предоставление услуг по воздушной перевозке с разбивкой по регионам.
UNRWA further stated that the "permission for award using urgency powers" should have been signed earlier in the process and assured the Board that the Agency will endeavour to comply with this requirement in all future procurement processes. БАПОР указало далее, что «разрешение на предоставление контрактов на основании полномочий, обусловленных срочностью» должно было быть подписано на более раннем этапе закупочного процесса, и заверило Комиссию в том, что Агентство будет стараться соблюдать это положение во всех будущих процессах проведения закупочных операций.
The National Eco-label Award Scheme shall be implemented by means of provision of accurate, non-misleading and scientifically based information to consumers on such products. Национальная система присвоения экологического знака предусматривает предоставление потребителям таких продуктов точной, достоверной и научно обоснованной информации.
The website for the George Polk Awards noted that its 1977 award to the New England Journal of Medicine "provided the first significant mainstream visibility for a publication that would achieve enormous attention and prestige in the ensuing decades." В 1977 г. журнал награждён престижной журналистской премией George Polk Awards за «предоставление первого значительного мейнстримного освещения публикаций, которые могут достичь огромного внимания и престижа в последующие десятилетия».
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
In this case, the court may award the defendant compensation for damage. В этом случае суд вправе присудить ответчику компенсацию за ущерб.
Pursuant to the Family and Guardianship Code, the court could award parental custody to both parents or to one of the parents while limiting the parental authority of the other to specific obligations and rights towards the child. В соответствии с Кодексом о семье и опеке суд может присудить права на ребенка обоим родителям или одному из родителей, попутно ограничив родительские права другого конкретными обязанностями и правами в отношении ребенка.
The Panel therefore recommends an award of GBP 7,235 in respect of the claim for freight, storage and insurance charges. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 7235 фунтов стерлингов по претензии в отношении расходов на транспортировку, хранение и страхование.
Because the claimant has not provided a detailed description or evidence with respect to this loss element, it is not clear whether it represents a claim for interest on any award made by the Commission. Поскольку заявитель не предоставил подробного описания или доказательств по этому элементу потерь, неясно, отражает ли он требование о начислении процентов на ту сумму возмещения, которую может присудить Комиссия.
As a consequence of the provision of new evidence by the individual claimant, the Panel recommends adjustments to the original award resulting in an amount being recommended as compensation for the "E4" claim. С учетом новых свидетельств, представленных индивидуальным заявителем, Группа рекомендует скорректировать первоначальный размер компенсации и присудить сумму, рекомендуемую в качестве компенсации по претензии категории "Е4".
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию.
The Panel also found that "the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category 'C'". Группа также пришла к заключению о том, что "Комиссия не может присуждать правительствам, предоставившим помощь другим лицам, компенсацию в большем объеме, чем ту, на которую имели бы право претендовать получатели этой помощи, если бы они подали индивидуальные претензии по категории С".
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
"(a) The Court may award reparations on an individualized and/or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury." Суд может присуждать возмещение на индивидуальной и/или коллективной основе с учетом объемов и размера ущерба, убытков и увечья».
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Your award should take no more than 10 minutes. Ваше награждение займёт не больше 10 минут.
Albanian Footballer of the Year is an annual award given to the best professional Albanian footballer elected by Football Association of Albania members, coaches and captains of the Albanian Superliga clubs. Албанский футболист года - ежегодное награждение лучших профессиональных футболистов Албании, избрание проводится членами Федерации футбола Албании, тренерами и капитанами клубов Суперлиги Албании.
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. 3.2 Награждение медалью производится без ущерба для награждения другими медалями или знаками отличия.
Also in 1958, the Mexican Academy of Motion Picture Arts and Sciences decided to discontinue the Ceremony of the Ariel Award recognizing the best productions of the national cinema. Кроме этого, Мексиканская академия кинематографических искусств решила приостановить награждение премией «Ариэль» в 1958.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
I get a big award from McVeigh, that will scare the state attorney into settling. Я получу большое возмещение убытков от Маквея, что предостережет прокурора штата от подстав.
Among the Unitarian Druze, if it appears to the judge that divorce is not justified on legal grounds, he may award damages to the wife, in addition to the deferred portion of the dowry, taking into account moral and material damage. Среди друзов-унитарианцев, если у судьи создается впечатление, что для развода отсутствуют законные основания, он может присудить возмещение убытков в пользу жены в дополнение к отложенной доле приданого с учетом морального и материального ущерба.
"2. If the Trial Chamber finds the accused not guilty, it shall award him costs and just compensation." Если Судебная палата решит, что обвиняемый невиновен, она присуждает ему возмещение расходов и справедливую компенсацию .
He claims that the award of 30 million tenge was about 200 times his monthly salary at the time and 300 times the average income in the communications industry in Kazakhstan. Он утверждает, что присужденные денежные средства в возмещение убытков в размере 30 млн. тенге примерно в 200 раз превышали его месячную зарплату на то время и в 300 раз - средний доход в сфере коммуникаций Казахстана.
These decisions usually cite article 85 in support of the award, but they frequently characterize the award as damages recoverable under article 74 of the CISG. Такие решения обычно подкрепляются ссылкой на статью 853, однако нередко квалифицируются как возмещение ущерба на основании статьи 74 КМКПТ4.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Only one award was extended in the social sciences. Только одна стипендия была предоставлена для обучения по специальности социальные науки.
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
This guy should win the Darwin award. Да его нужно премией Дарвина наградить.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
The Federation was of the view that any award for language knowledge and use should be pensionable. Федерация считает, что любое вознаграждение за знание и использование языков должно зачитываться для пенсии.
Multiple agencies are competent for receiving citizens' complaints, and Viet Nam has put in place an award system where citizens can be recognized for anti-corruption efforts and receive financial rewards. Целый ряд ведомств имеют право принимать жалобы граждан, и во Вьетнаме действует система поощрения, благодаря которой граждане могут быть отмечены за их вклад в борьбу с коррупцией и получить финансовое вознаграждение.
The Award will be made not only on the basis of previous work but will be considered a grant in support of the continued work of the individual or organization in carrying out the above objectives. Премия будет выдаваться не только с учетом предыдущей работы, но и будет рассматриваться как вознаграждение, которое выдается для поддержки непрекращающейся работы отдельного лица или организации по выполнению вышеуказанных задач.
The award of $10,000 is given to a painter or sculptor "whose lifetime contribution to his or her vision has been both consistent and dedicated". Денежное вознаграждение в размере 10000 долларов присуждается художникам или скульпторам, «которые последовательно и преданно вносили свой вклад в искусство».
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
This award is conferred on mothers of large families in recognition of their achievement in providing their children with a decent upbringing and all-round development, as is only possible with the equal participation and involvement of both parents. Данный орден вручается многодетным матерям за достойное воспитание и всестороннее развитие детей, которое возможно при равном участии и заинтересованности в данном процессе обоих родителей.
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
The Order of Saints Cyril and Methodius is an award conferred by the Republic of Bulgaria. Орден «Светите Кирил и Методий») - государственная награда Республики Болгария.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
From its inception, the award aimed to recognize women with disabilities who have overcome adversity. To date, nine women have received the award. В положении об этом ордене говорится, что им могут быть награждены женщины с инвалидностью, успешно преодолевшие трудности, и к настоящему времени этот орден получили девять женщин.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
(b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США);
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
He received the Presidential Medal of Freedom in 1986 and the Four Freedoms Award in 1991. Награждён Президентской медалью Свободы (1986) и en:Four Freedoms Award (1991).
She has published one short story collection and four novels, among which Look at Me was a finalist for the National Book Award in 2001. Иган опубликовала один сборник рассказов и четыре романа, один из которых - Look at me - в 2001 году попал в финал премии National Book Award.
In 2010, Adam Lambert was nominated for a GLAAD Media Award for "Outstanding Music Artist" for the album For Your Entertainment during the 21st GLAAD Media Awards. В 2010 Адам Ламберт был номинирован на «Выдающегося Музыкального Артиста» в GLAAD Media Award за альбом For Your Entertainment во время 21st GLAAD Media Awards.
In 1999, "... Baby One More Time" earned Spears her first three MTV Video Music Award nominations, in the categories of Best Pop Video, Best Choreography, and Best Female Video. В 1999 «... Baby One More Time» принес Спирс первые три номинации на MTV Video Music Award, в категории Лучшее Поп Видео, Лучшая Хореография, и Лучшее Женское Видео.
XRCO members remain active members after being evaluated yearly to determine if they are still active in the adult business, still qualified, and still participating in the XRCO Award nomination and voting processes. Члены XRCO остаются активными членами после ежегодной оценки, которая должна определить, являются ли они по-прежнему активными во взрослом бизнесе, сохранили ли квалификацию и по-прежнему участвуют в процессах назначения и голосования XRCO Award.
Больше примеров...