Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award was given for the creation of a new model of economic education in the territory of the CIS. Премия была выдана за создание новой модели экономического образования на территории СНГ.
Since then, the FACE award has been established as an annual collaboration between the International Istanbul Film Festival and the Council of Europe. С этого момента премия FACE стала совместным проектом Стамбульского международного кинофестиваля и Совета Европы.
In 2003, she passed the bar examination, and received the "Young Lawyer of the Year" award in 2005. После сдачи в 2003 г. государственного квалификационного экзамена ей была присуждена премия «Молодой юрист года» (2005 г.).
The Chambliss Amateur Achievement Award is awarded by the American Astronomical Society for an achievement in astronomical research made by an amateur astronomer resident in North America. Премия Чемблисса за любительские достижения (англ. Chambliss Amateur Achievement Award) - награда Американского астрономического общества, присуждается за достижения в астрономических исследованиях, выполненных астрономом-любителем, проживающим в Северной Америке.
The Andrea Prader Prize is an annual Leadership Award, established in 1987 and given to a member of the European Society for Pediatric Endocrinology in recognition of their achievements in the field of pediatric endocrinology. Премия Андреа Прадера -ежегодная Награда за лидерство, основанная в 1987 году и вручаемая членам Европейского общества педиатрической эндокринологии в знак признания их достижений в области детской эндокринологии.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award was first given in 1983 to Ron Greenwood. Впервые награда была вручена в 1983 году Рону Гринвуду.
The award is named after Rinus Michels, who was named coach of the century by FIFA in 1999. Награда названа в честь Ринуса Михелса, который в 1999 году был назван ФИФА «Тренером века».
On 29 April 2009, as the early day motion reached Parliament, the government announced that a new award would be specially created to recognise these British rescuers. 29 апреля 2009 года правительство объявило, что новая награда будет создана специально для признания этих британских спасателей.
This was the winner of an international design award in, I think, 1966, something like that. Международная награда за дизайн, получена, кажется, в 1966 году.
A 'New America Award' or Sports Photojournalist of the Year portfolio may contain no more than 24 images. Награда «Нью Америка» или портфолио спортивного фотожурналиста Года может включать не больше чем 24 снимка.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
It provides, among others, for implementation by correction of the award "pursuant to article 38". В нем, в частности, предусматривается исправление арбитражного решения "в соответствии со статьей 38".
It was suggested however that paragraph 89 of the Notes should most probably not refer to the notion of "invalidity of the award". Вместе с тем было замечено, что упоминать о "недействительности арбитражного решения" в пункте 89 Комментариев, скорее всего, не стоит.
It was said that such a provision would create difficulties, in particular with deadlines for recourse, depending on what the date of the corrected award was determined to be. Было указано, что подобное положение создаст трудности, особенно применительно к предельным срокам для обжалования с учетом датирования исправленного арбитражного решения.
The Working Group noted that, if that latter option were accepted, consequential amendments to article 32 (4), relating to the signing of the award might also need to be considered. Рабочая группа отметила, что в случае принятия последнего варианта потребуется также рассмотреть вытекающие из этого изменения, которые будет необходимо внести в статью 32 (4) в отношении подписания арбитражного решения.
The claimant had applied to the court to have an award rendered by a tribunal under the auspices of the Court of Arbitration of the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation in its favour recognized and declared enforceable in Germany. Истец обратился в суд с ходатайством заявить о признании и возможности приведения в исполнение в Германии арбитражного решения, вынесенного в его пользу арбитражным судом, действовавшим под эгидой арбитражного суда Торгово - промышленной палаты Российской Федерации.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The Court rejected this challenge and ordered enforcement of the award. Суд отклонил это возражение и постановил привести в исполнение арбитражное решение.
The jury awarded, and the appellate court affirmed the award of compensatory and punitive damages; Жюри постановило, и апелляционный суд подтвердил это решение о компенсируемых и штрафных убытках;
The award process is overseen by the Global Energy Prize International Award Committee, which consists of 20 scientists from 14 countries. Решение по выбору лауреатов премии принимает Международный комитет по присуждению премии «Глобальная энергия», в состав которого входят 20 авторитетных учёных из 13 стран.
In the case of divorce, the tribunal ruling on the divorce will award custody of the children to either of the spouses or to a third party, depending on what is in the children's best interests. В случае расторжения брака суд, вынесший решение о прекращении брака, передает детей на попечение одного из родителей либо третьего лица, исходя из интересов детей.
This award deserves relatively long quotations as it tried to make a case for the responsibility of member States. Это решение заслуживает того, чтобы привести относительно значительные выдержки из него, поскольку в нем делалась попытка обосновать позицию в пользу ответственности государств-членов.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The recent award of the Nobel Peace Prize to three female leaders should inspire Member States to nominate more women for leadership positions in peacekeeping operations. Недавнее присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам-лидерам должно вдохновить государства-члены на выдвижение большего числа женщин на руководящие позиции в операциях по поддержанию мира.
Another suggestion has been that the award of small contracts the selection and execution of which is conducted in close proximity to the procurement's intended users could be subject to reviews by users' associations at both the bidding stage and the contract acceptance stage. Другое предложение касалось вопроса о том, что присуждение небольших контрактов, отбор и исполнение которых реализуются в непосредственной близости от предполагаемых заказчиков закупок, могло бы быть обжаловано ассоциациями заказчиков как на этапе торгов, так и на этапе акцепта договора.
However, the Panel cannot recommend the award of more than the sum claimed and therefore recommends payment in full in the amount of US$578,326. Однако Группа не может рекомендовать присуждение компенсации, превышающей истребуемую сумму, и поэтому рекомендует предоставить полную компенсацию в размере 578326 долл. США.
The relevant Government agencies have sponsored a host of family-oriented activities, such as the five-virtues family award, family cultural and art festivals and projects aimed at promoting the civilized family. Соответствующие государственные учреждения организуют самые различные ориентированные на семью мероприятия, такие как присуждение премий семьям, следующим пяти добродетелям; проведение семейных культурных фестивалей и фестивалей искусств, а также осуществление проектов, направленных на содействие построению цивилизованной семьи.
He also drew attention to the Best Website Award made to the United Nations Audio-visual Library by the International Association of Law Librarians. Он также обращает внимание на присуждение Международной ассоциацией сотрудников библиотек правовой литературы премии за лучший веб-сайт Библиотеке аудиовизуальных материалов.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
And the award for Best Original Screenplay goes to... И приз за лучший оригинальный сценарий достаётся...
The award began officially in 1997 and it is presented by Paraguayan newspaper ABC Color. Приз вручается с 1997 года газетой Diario ABC Color.
For instance, Vincent Lecavalier received the award in 2008 for committing US $3 million to build The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer and Blood Disorder Center at All Children's Hospital in St. Petersburg, Florida. Например, Венсан Лекавалье, получивший приз в 2008 году, пожертвовал 3 миллиона долларов на строительство Педиатрического ракового центра (The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer) и Детского донорского центра (Blood Disorder Center) в городе Сент-Питерсберг, штат Флорида.
Leading coordinator, the project of "The Geological and Resources Survey and Assessment in Marine Areas of China", which was awarded the second prize of the State Science and Technology Progress Award in 2006 Ведущий координатор проекта "Обзор и оценка геологических ресурсов в морских районах Китая", получившего второй приз государственной награды за научно-технические достижения в 2006 году.
Won the Golden Joystick award. Взяла приз Золотого Джойстика.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
In certain cases the recommended award is computed manually and subsequently inserted into the database. В некоторых случаях рекомендованная компенсация рассчитывается вручную и впоследствии вносится в базу данных29.
Thus, while the compensation awarded does not amount to an adequate remedy for violations of rights protected under articles 7 and 9 of the Covenant, the award also violates the principle of equality before courts and tribunals under article 14, paragraph 1, of the Covenant. Таким образом, в то время как назначенная компенсация не является адекватной за нарушение прав, предусмотренных статьями 7 и 9 Пакта, эта компенсация также является нарушением принципа равенства перед судами и трибуналами в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
In order for current draft article 44 (Compensation) to reflect existing law, it should provide that interest "shall", rather than "may", be included in any compensation award. Для того чтобы нынешний проект статьи 44 (Компенсация) отражал существующие правовые нормы, в ней следует указать, что проценты "включаются" вместо "могут включаться" в любую компенсационную выплату.
"(c) If the Tribunal decides to make an award, it should be free to fix the amount without any predetermined limit being applied so that full compensation for the prejudice suffered may be made." с) если Трибунал примет решение о предоставлении компенсации, то он должен быть свободен в установлении суммы компенсации без каких-либо заранее установленных пределов, с тем чтобы могла быть выплачена полная компенсация за причиненный ущерб».
The Governing Council therefore does not envisage any compensation for losses that have arisen because of a delay in the payment of compensation as part of an award. Группа далее пришла к выводу о том, что все претензии, по которым запрашивается компенсация потерь, обусловленных задержкой с выплатой компенсации, не подпадают под юрисдикцию Группы и будут рассматриваться Советом управляющих в надлежащее время в порядке применения решения 16.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Provide support for arts and culture in British Columbia through public education and research; award grants; and produce information on the Arts Council and the arts culture in British Columbia generally; поддержка деятельности в сфере искусства и культуры в Британской Колумбии через систему государственного образования и научных исследований, предоставление грантов и публикация информации о деятельности Совета по культуре и искусству и культурной жизни в Британской Колумбии;
This benefit is payable for three years and may be renewed if the socio-economic conditions which gave rise to its award have remained unchanged. Эта субсидия предоставляется в течение трехлетнего срока, который возобновляется в тех случаях, когда социально-экономическое положение бенефициаров, обусловившее ее предоставление, оправдывает продолжение таких выплат.
The National Eco-label Award Scheme shall be implemented by means of provision of accurate, non-misleading and scientifically based information to consumers on such products. Национальная система присвоения экологического знака предусматривает предоставление потребителям таких продуктов точной, достоверной и научно обоснованной информации.
The award of the requirement is issued in the form of a service order. Привлечение к работе по удовлетворению данной потребности оформляется в виде заказа на предоставление услуг.
The award of scholarships and other subsidies for study purposes by the Ministry of Public Education is based on merit, academic records and financial status. Предоставление стипендий и других субсидий на образование министерством образования основывается на системе критериев, академических успехах и финансовом статусе.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию.
Accordingly, the Commission can either award interest on the underlying losses, or the costs incurred in funding the principal amounts of the underlying claims awards (the sum of 233) to KIA for that overlapping period, but not both. Таким образом, Комиссия может либо присудить проценты на основополагающие потери, либо расходы, понесенные на финансирование основных присужденных сумм компенсации по основным претензиям (суммы в размере 233 единицы) КИУ в отношении этого перекрывающегося периода, но не первое и второе одновременно.
The Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages for actual loss but may not recommend or award punitive or exemplary damages. Арбитражный совет может рекомендовать или присудить, в зависимости от обстоятельств, выплату убытков за фактический ущерб, однако не может рекомендовать или присудить выплату штрафа.
"The award..."cannot go to the Grinch, because... Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что:
Instead, it considered it appropriate that the plaintiff be compensated by an award of "damages which would put them in the same position as they would have been in if they had not sustained the injury". Вместо этого суд счел правильным присудить истцу компенсацию в виде "возмещения убытков, которое могло бы восстановить участок в том же состоянии, в каком он находился бы, если бы ему не был нанесен урон".
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The award of prizes is a tradition in many countries of the world. Традиция присуждать премии существует во многих странах мира.
It also stated that the United Nations reserved the right to split an award within categories. В нем также указывалось, что Организация Объединенных Наций оставляет за собой право присуждать контракты в пределах категорий разным соискателям.
To encourage solidarity, cooperation and prosperity shared among nationalities, the Government makes a point to honour and award units and individuals who have made special contributions to ethnic harmony. С целью поощрения солидарности, сотрудничества и совместного благосостояния различных национальностей правительство считает своей обязанностью воздавать должное и присуждать награды коллективам и отдельным гражданам, которые внесли особый вклад в укрепление дружбы между этническими меньшинствами.
The delegation also wanted the Award to be used to continue the past work of the recipient being recognized for it to be conferred in the region of the recipient to bring attention to the objectives of UNICEF. Делегация также высказала пожелание о том, чтобы премия по-прежнему использовалась для признания работы лауреата в прошлом, что позволило бы присуждать ее в регионе происхождения лауреата для привлечения внимания к целям ЮНИСЕФ.
The Promoter will not in any event award such a person the Prize, even if he or she enters the Promotion in spite of this provision. Организатор ни при каких обстоятельствах не будет присуждать приз таким лицам, даже если они зарегистрируются в Акции вопреки этому условию.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Cant let him be late for his award. Не хочу, чтобы он опоздал на награждение.
The award is aimed at bringing high-quality jewellery, with its artistic and cultural roots, to a wider public. Награждение проводится с целью приблизить широкую публику к высококачественным украшениям, у истоков создания которых находятся искусство и культура.
It's so nice both of your moms are coming in to see you guys get an award. Это так мило, Что Обе ваши мамы приезжают Посмотреть на ваше награждение
Receiving the highest award of military police of the Russian Federation. Награждение высшей наградой военной полиции РФ.
The "Optima" programme, as well as the award for entities that cooperate in promoting equal opportunities for women and men, were forerunners of the "equality plans" in businesses and the "equality mark of distinction" governed by the LOIE. Программа "Оптима" и присвоение звания "Компания - участница движения по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин" предшествовали таким предусмотренным в ОЗРР мерам, как принятие компаниями планов обеспечения равноправия и награждение отличившихся предпринимателей.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
Following consultations with interested States and the Trust Fund, the Court may order that an award for reparations be made through the Trust Fund to an intergovernmental, international or national organization approved by the Trust Fund. После консультаций с заинтересованными государствами и Целевым фондом Суд может распорядиться произвести возмещение ущерба через Целевой фонд той или иной межправительственной, международной или национальной организации, одобренной Целевым фондом.
The award included damages for the costs of the dishonoured cheque (article 74 CISG). Решение предусматривало возмещение убытков на сумму неакцептованных чеков (статья 74 КМКПТ).
It has power to make such declarations and orders as it considers appropriate for the purpose of upholding the rights, and may award damages. Для защиты этих прав он уполномочен делать такие заявления и выносить такие постановления, какие сочтет нужными, и может присуждать возмещение ущерба.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю.
These decisions usually cite article 85 in support of the award, but they frequently characterize the award as damages recoverable under article 74 of the CISG. Такие решения обычно подкрепляются ссылкой на статью 853, однако нередко квалифицируются как возмещение ущерба на основании статьи 74 КМКПТ4.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Eight annual awards and one special award have been made since 1986. За период с 1986 года было назначено восемь ежегодных и одна специальная стипендия.
An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости.
Fellowship Award in Nuclear Energy Studies 2008 (Groundwater Modeling for Radioactive Waste Repositories) International Atomic Energy Agency, Vienna, Austria (Czech Republic) Стипендия в области исследований по ядерной энергетике (2008 год) («Моделирование грунтовых вод для хранилищ радиоактивных отходов», Чешская Республика), Международное агентство по атомной энергии, Вена, Австрия
The eighth annual award was made to Mr. Alex Chepsiror, who at the time of his application was with the Ministry of Foreign Affairs, Nairobi, Kenya. Восьмая ежегодная стипендия была присуждена г-ну Алексу Чепсирору, который на момент подачи заявления работал в Министерстве иностранных дел Кении в Найроби.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
She asked whether women received proper counselling on the health consequences of repeated Caesarean sections, as they might be endangering their lives in an attempt to win an award. Она интересуется, получают ли женщины соответствующие консультации о последствиях неоднократных кесаревых сечений, поскольку в стремлении получить вознаграждение они могут поставить свою жизнь под угрозу.
The Award will not necessarily be of monetary value. При присуждении премии не обязательно будет выплачиваться денежное вознаграждение.
That's the award with the cash payment. К ней прилагается денежное вознаграждение.
The award of $10,000 is given to a painter or sculptor "whose lifetime contribution to his or her vision has been both consistent and dedicated". Денежное вознаграждение в размере 10000 долларов присуждается художникам или скульпторам, «которые последовательно и преданно вносили свой вклад в искусство».
At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. В конце года в зависимости от накопленных сотрудниками миль им предоставляется денежное или неденежное вознаграждение.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
The Paralympic Order is the highest award of the Paralympic Movement. Паралимпийский орден является высшей наградой Паралимпийского движения.
The Order of Saints Cyril and Methodius is an award conferred by the Republic of Bulgaria. Орден «Светите Кирил и Методий») - государственная награда Республики Болгария.
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
In 1987, he received the Donostia Award in the San Sebastian International Film Festival, and in 1992, he was awarded the Légion d'honneur medal for his actions in the Second World War. В 1987 году он получил почётную награду «Доностия» за вклад в развитие кинематографа на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, а в 1992 году получил Орден Почётного легиона за заслуги во Второй мировой войне.
From its inception, the award aimed to recognize women with disabilities who have overcome adversity. To date, nine women have received the award. В положении об этом ордене говорится, что им могут быть награждены женщины с инвалидностью, успешно преодолевшие трудности, и к настоящему времени этот орден получили девять женщин.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
(b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США);
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
She was honored with the "Golden Book Award" in 1993. В 1993 году получила премию «Golden Book Award».
On January 10, 2006, the band was awarded a People's Choice Award as favorite musical group or band. 10 января 2006 года Green Day был награждён премией People's Choice Award как любимая группа.
Half Life went on to win the 2006 James Tiptree, Jr. Award for science fiction and fantasy. «Half Life» получил James Tiptree, Jr. Award за лучшую научную фантастику в 2006 году.
NBC News was awarded a Peabody Award for its coverage, the Peabody committee concluding that "Williams, and the entire staff of NBC Nightly News exemplified the highest levels of journalistic excellence in reporting on Hurricane Katrina." Его работа помогла заработать NBC премию Peabody Award, Комитет Peabody пришел к выводу, что Уильямс «его репортажи об урагане "Катрина" являются примером высокого уровня журналистского опыта».
Emma Taylor-Isherwood, Shadia Simmons and Robert Clark were each given Young Artist Award nominations in early 2003, although Taylor-Isherwood was placed in the supporting category, Simmons was elevated to lead, and Clark was considered a "guest actor". Эмма Тейлор-Айшервуд, Шейдиа Симмонс и Роберт Кларк были номинированы на премию Young Artist Award в начале 2003 года, причём Айшервуд была заявлена как актриса второго плана, Симмонс как ведущая актриса, а Кларка рассматривали как «приглашённого актёра».
Больше примеров...