Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award is granted annually and aims to motivate businesses, organizations, and private individuals to create work conditions that are friendly to women and families or to launch initiatives leading to an improvement of the situation of women and greater equal opportunities. Эта премия вручается ежегодно и предназначена для поощрения создания предприятиями, организациями и частными лицами благоприятных условий труда для женщин и семей и осуществления инициатив, направленных на улучшение положения женщин и создание более широких равных возможностей.
1991: Golden Plate Award, American Academy of Achievement. 1990 г. - Golden Plate, премия Американской академии достижений.
President's Award for Women of Achievement in Sri Lanka 2000. 2000 год - премия, присуждаемая президентом Шри-Ланки женщинам за выдающиеся достижения.
2009 - the Arts Award of the Federal Security Service in the Musical Art category (Third Prize) - for performance of the song "It's Only a War". 2009 - премия ФСБ России в области искусства в номинации «Музыкальное искусство» (третья премия) - за исполнение песни «Это просто война...».
1993 The International Human Rights Award, International Association of Official Human Rights Agencies 1993 год Международная премия за деятельность в области прав человека, Международная ассоциация правозащитных учреждений
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
It's an industry award. Эта награда для коллег по индустрии.
This is the award for the Most Painful Injury To A Motoring-Related Body Part. Ёта награда за самаю болезненную травму, полученной при управлении автомобилем.
In 2003 PLC Alkon became the one and only alcohol producer, possessing the superior award for the production quality "Golden Eagle". В 2003 году ОАО «Алкон» стало единственным в алкогольной отрасли обладателем награды «Золотой Орел» (высшая награда за качество в промышленности).
The award was first given in 2001, and was won by Steven Gerrard, Chris Bart-Williams, Brian Tinnion and Bobby Zamora, of Liverpool, Nottingham Forest, Bristol City and Brighton & Hove Albion respectively. Впервые награда была вручена в 2001 году, её обладателями стали Стивен Джеррард, Крис Барт-Уильямс, Брайан Тиннион и Бобби Замора, из «Ливерпуля», «Ноттингем Форест», «Бристоль Сити» и «Брайтон энд Хоув Альбион» соответственно.
Award of Commendation, 1990 Благодарственная награда, 1990 год
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The latter required the award to be produced either in original or in a certified copy. Последняя требует представления подлинного арбитражного решения либо его заверенной копии.
After the arbitration award had been issued, the claimant requested recognition of the award in Slovenia, which was denied by the Court of first instance. После вынесения арбитражного решения истец подал ходатайство о его признании в Словении, однако это ходатайство было отклонено судом первой инстанции.
30(B)(3) tribunal may refuse to record settlement as award 30(В)(3) арбитражный суд может отказаться фиксировать урегулирование в виде арбитражного решения
The amount referred to in Article 20 is to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties. Сумма, указанная в статье 20, переводится в национальную валюту государства в соответствии со стоимостью этой валюты на дату судебного или арбитражного решения или на дату, согласованную сторонами.
b. The form of the award Ь. Форма арбитражного решения
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The court granted the application and set aside the award on the basis of 1059 (2) Code of Civil Procedure. Суд удовлетворил это ходатайство и отменил арбитражное решение на основании 1059(2) Гражданского процессуального кодекса.
Since the receipt was not returned, the chairman of the tribunal inquired whether the award had been received. Поскольку расписка в получении не была возвращена, председатель арбитражного суда направил запрос о том, было ли получено решение.
The Award that is 'final and binding' in accordance with the Algiers Agreement has not been accepted to date by the Ethiopian Government. Решение, которое является «окончательным и имеющим обязательную силу» в соответствии с Алжирским соглашением, не признано пока правительством Эфиопии.
The determination of whether to use the word "award" and/ or "decision" was considered. Был рассмотрен вопрос о том, какую формулировку следует использовать: "постановление" и/или "решение".
The award arose from various contracts between the parties, and aspects were discussed relating to infringement of competition law and ownership of the telephone services customer base. Решение было вынесено в связи с несколькими договорами, заключенными между сторонами, и содержало анализ различных аспектов, связанных с нарушением антимонопольного законодательства и правом собственности на абонентскую базу данных.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The award of the Nobel Peace Prize to the Secretary-General and to the United Nations is testimony to that confidence. Свидетельством такого доверия является присуждение Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира.
The Selection Committee, with the assistance of the secretariat, will receive nominations for the Award through the secretariat. Комитет по отбору кандидатов при содействии секретариата и через него будет получать кандидатуры на присуждение премии.
The European Foundation for Quality Management presented the procedures and requirement that must be met in order to participate in the European Quality Award. ЗЗ. Представитель Европейского фонда управления качеством ознакомил участников с процедурами и требованиями, которые должны быть соблюдены участниками конкурса на присуждение Европейской премии качества.
Let me take this opportunity to reiterate our satisfaction at the honour accorded to the United Nations and to the Secretary-General through the award of the Nobel Peace Prize. Позвольте воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о нашем удовлетворении в связи с признанием, которым стало присуждение Нобелевской премии мира Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю.
Annual consultative meeting with industry and trade associations and joint activities, i.e., an international environmental award scheme with ICC and publications with WBCSD. Проведение ежегодного консультативного совещания с промышленными и торговыми ассоциациями, а также совместных мероприятий, например конкурса на присуждение международной премии в области охраны окружающей среды совместно с МКДЗОС и выпуск публикации(й) совместно с ВСПУР.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
The Committee appreciated the special award received by the UNECE International PPP Centre of Excellence at the Global South-South Development Expo 2013 in Nairobi. Комитет выразил признательность за специальный приз, полученный Международным центром ЕЭК ООН по передовому опыту в области ГЧП на Глобальной выставке "Развитие Юг-Юг - 2013" в Найроби.
And before we announce the winner, we have a special award for Ms. Leela and her mystery pet, Nibbler! И прежде, чем мы объявим победителя, у нас специальный приз для... мисс Лилы и её питомца, Нибблера.
On 3 May 2008, Winter was given the Egon Ranshofen-Wertheimer Award in Braunau-am-Inn. З мая 2008 года получил за это в Браунау-на-Инне приз Эгона Раншофен-Вертаймера.
What's that? - I won an award for that. Я получил за это приз.
I believe I'm here to accept an award of some kind? [Вздьыхает] - Я так понимаю, что я здесь... [Смакует] для того, чтобьы получить какой-то приз?
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
Recommended award (USD) Nil Рекомендуемая компенсация (долл. США)
Individual claims for the losses of the same company are also consolidated when a category "C' or" D"claim has previously been reviewed by the Commission and an award made for the company's losses. Индивидуальные претензии в связи с потерями одной и той же компании также объединяются в тех случаях, когда претензия категории "С" или "D" рассматривалась ранее Комиссией и выплачивалась компенсация по потерям компании15.
Any such compensation can be only awarded by the Commission as interest upon an award, under Governing Council decision 16. Любая такая компенсация может быть назначена Комиссией только в качестве процентов на присужденную компенсацию в соответствии с решением 16 Совета управляющих.
By way of example, the act of circulating to all an organization's staff, on the organization's own initiative, a message containing defamatory statements regarding a complainant constituted a particularly serious breach of that duty, resulting in an award of CHF 10,000. Например, за распространение среди всех сотрудников организации по ее собственной инициативе сообщения, содержащего клеветнические утверждения в отношении заявителя, что представляло собой особо серьезное нарушение обязанности не наносить ущерб чести и достоинству, была присуждена компенсация в размере 10000 швейцарских франков.
The award of financial compensation should be designed to make satisfaction equivalent to the moral suffering experienced, in order to make reparation and sanction the responsible person or institution for the damage caused. Денежная компенсация должна обеспечивать возмещение, эквивалентное пережитым моральным страданиям, с тем чтобы компенсировать ущерб и привлечь к ответственности лицо или учреждение, ответственное за его нанесение.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
This includes access, the recognition of certificates and diplomas, the remission of fees and charges and the award of scholarships. Сюда входят доступ, признание сертификатов и дипломов, освобождение от платы за обучение и расходов, а также предоставление стипендий.
The Office of Human Resources Management should offer the staff and the Member States a transparent explanation of how it proposed to operate a quantitatively managed system, in particular the order of priority of the criteria governing the award of continuing appointments. Управлению людских ресурсов следует представить сотрудникам и государствам-членам недвусмысленное объяснение того, как оно намерено использовать основанную на количественных показателях систему управления, в том числе разъяснить порядок приоритетности критериев, регулирующих предоставление непрерывных контрактов.
On January 13, 2010, the High Court of Justice rejected the petition after reaching the conclusion that "significant changes have been made regarding the different aspects of the petition, including the award of several of the requested remedies for the petitioners". Высший суд справедливости 13 января 2010 года отклонил это ходатайство, придя к заключению, что "в отношении различных аспектов ходатайства произошли значительные изменения, включая предоставление лицам, подавшим ходатайство, нескольких запрошенных ими средств правовой защиты".
In this area CIM's activities include the development of projects, the award of scholarships and the granting of subsidies. Деятельность ИКМ в этой области включает разработку проектов, присуждение стипендий и предоставление субсидий.
(b) The Committee should support the establishment of a special category of United Nations e-government award for efficient service delivery at the local level; Ь) Комитету следует поддержать учреждение специальной премии Организации Объединенных Наций в области электронного государственного управления за эффективное предоставление услуг на местном уровне;
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The redress available is a declaratory judgement and, in addition, the Court may award damages. В качестве меры судебной защиты судом может быть вынесено деклараторное решение; кроме того, суд может присудить возмещение ущерба.
Paragraph 2 of Article 3.86 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that the court may award the right to use family assets or a certain part thereof (usufruct) to the spouse with whom minor children will live. Пункт 2 статьи 3.86 Гражданского кодекса Литовской Республики гласит, что суд может присудить право на использование семейного имущества или определенной его части (узуфрукт) тому супругу, с которым будут проживать несовершеннолетние дети.
Conduct a joint risk-assessment with OIOS, so that a proper audit plan be developed, considering that award decisions and payments are still to be made for billions of dollars (para. 126), and follow-up appropriately on internal audits (para. 146); с) провела совместно с УСВН оценку риска, с тем чтобы разработать надлежащий план ревизии, поскольку выплаты, которые еще предстоит присудить и произвести, исчисляются миллиардами долларов (пункт 126), и приняла надлежащие меры по результатам внутренних ревизий (пункт 146);
The international community, in appreciation of President Mubarak's commitment, decided to present His Excellency with the Population Award this year, recognizing Egypt's leading role in this essential aspect of development. В знак признания приверженности Президента Мубарака этой политике международное сообщество решило присудить Его Превосходительству премию этого года в области народонаселения, что является отражением ведущей роли Египта в этой важной сфере развития.
Based on the totality of the evidence provided, the Panel applies an adjustment to the recommended stock award and recommends a total award in the amount of USD 4,825,655 with respect to the D8/D9 losses. Основываясь на совокупности представленных доказательств, Группа корректирует рекомендуемую сумму компенсации по товарным запасам и рекомендует присудить в отношении потерь "D8/D9"компенсацию в общем размере 4825655 долл. США.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The award of prizes is a tradition in many countries of the world. Традиция присуждать премии существует во многих странах мира.
The Board may award compensation and set aside dismissals to the extent provided for by the said acts, etc. Она может присуждать выплату компенсации и отменять решения об увольнении в пределах, определяемых вышеуказанными законами, и пр.
The Arbitration Board may not award, or recommend payment of, exemplary or punitive damages. Коллегия Арбитражного совета может не присуждать и не рекомендовать покрытие штрафных убытков или убытков, присуждаемых в порядке наказания.
In any event, although there has been considerable discussion regarding a truth and reconciliation commission for the former Yugoslavia, it is unclear whether it will come into being, much less whether it will award compensation to victims. В любом случае, несмотря на то, что вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению для бывшей Югославии обстоятельно обсуждался, не совсем ясно, будет ли она создана, и еще менее ясно, будет ли она присуждать компенсации потерпевшим.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
This award is given as part of the International Legal Awards for Practice Excellence 2009 and will be presented in the December 2009 issue of Corporate INTL Magazine. Данное награждение было присвоено в рамках «International Legal Awards for Practice Excellence 2009» и будет представлено в декабрьском выпуске журнала «Corporate INTL Magazine» за 2009 год.
His medal citation reads: The KING has been graciously pleased to approve the award of the VICTORIA CROSS to:- No. 6816 Havildar Gaje Ghale, 5th Royal Gurkha Rifles (Frontier Force), Indian Army. КОРОЛЬ любезно одобрил награждение КРЕСТОМ ВИКТОРИИ: - Nº 6816 Хавилдар Гадже Гхале, 5-й Королевский гуркхский стрелковый полк (Пограничные силы), Индийская армия.
It's so nice both of your moms are coming in to see you guys get an award. Это так мило, Что Обе ваши мамы приезжают Посмотреть на ваше награждение
Only one award of the Korea Defense Service Medal is authorized, regardless of the amount of time served in the South Korean theater. Разрешается награждение только одной наградой за защиту Кореи, независимо от количества времени службы в Корее.
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. 3.2 Награждение медалью производится без ущерба для награждения другими медалями или знаками отличия.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
The Commissioner does not have any powers to order compliance, award damages or levy penalties. Уполномоченный не имеет каких-либо полномочий для контроля за соблюдением, возмещение убытков или штрафов за взыскание.
In the event of an alleged breach or repudiation, the investor must be able to invoke a dispute resolution mechanism (for example, arbitration) under the underlying contract and obtain an award for damages. В случае предполагаемого нарушения или аннулирования договора инвестор должен быть в состоянии прибегнуть к механизму урегулирования споров (например, арбитражу) в соответствии с основным договором и получить возмещение ущерба.
Further evidence of the erosion of the State's discretion is to be found in the decisions of arbitral tribunals which prescribe how the award is to be divided. Еще одно свидетельство эрозии дискреционного права государства можно найти в решениях арбитражей, в которых предписывается, как следует распределять присуждаемое возмещение.
The mere reference to the English concept of "damages for detention" in an award clearly based on German law - which was expressly chosen by the parties to govern the merits of the dispute - did not constitute the application of a different law. Одно лишь упоминание английского понятия "возмещение ущерба вследствие задержания" в арбитражном решении, определенно принятом на основании германского права - которое стороны прямо избрали для решения споров по существу, - не представляет собой применение норм какого-либо иного права.
Among other measures designed to serve the purposes of compensation, the Corporation has entered into an agreement with the Corporation for Legal Aid in order to expedite civil proceedings prior to the award of allowances (e.g. questions of marital status). Среди других мер, осуществление которых направлено на возмещение ущерба, Корпорация заключила соглашение с Корпорацией по оказанию правовой помощи, с тем чтобы облегчить процесс прохождения гражданских процедур, предшествующих получению пособий (например, выяснение вопросов, касающихся гражданского состояния).
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
The award of the research grant will take place in October 1996. Эта стипендия будет присуждена в октябре 1996 года.
Eight annual awards and one special award have been made since 1986. За период с 1986 года было назначено восемь ежегодных и одна специальная стипендия.
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
Fellowship Award in Nuclear Energy Studies 2008 (Groundwater Modeling for Radioactive Waste Repositories) International Atomic Energy Agency, Vienna, Austria (Czech Republic) Стипендия в области исследований по ядерной энергетике (2008 год) («Моделирование грунтовых вод для хранилищ радиоактивных отходов», Чешская Республика), Международное агентство по атомной энергии, Вена, Австрия
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
If she wins, the award could be seven figures. Если она выиграет, то вознаграждение может быть семизначным.
Each prize, for which disability-inclusiveness is considered one of the selection criteria, comes with a certificate and a monetary award to support further diversity initiatives. Вместе с каждой наградой, которая присуждается, в частности, за учет интересов инвалидов, вручаются сертификат и денежное вознаграждение, с тем чтобы поддержать реализацию новых инициатив по укреплению разнообразия.
The award of $10,000 is given to a painter or sculptor "whose lifetime contribution to his or her vision has been both consistent and dedicated". Денежное вознаграждение в размере 10000 долларов присуждается художникам или скульпторам, «которые последовательно и преданно вносили свой вклад в искусство».
Budgeting for the payment of awards The third type of costs would be the cost of implementing any decision or award made by the arbitration body. Указанные расходы включают следующие: а) проездные расходы; Ь) суточные и другие виды компенсации членам органа по урегулированию споров; с) вознаграждение, выплачиваемое членам органа по урегулированию споров.
The Award, made by the Institute in cooperation with the World Committee on Disability, consists of a bust of FDR and a $50,000 cash prize to an outstanding non-governmental organization in the selected nation. Премия, учрежденная Институтом в сотрудничестве с Всемирным комитетом по проблемам инвалидности, включает бюст Ф.Д. Рузвельта и денежное вознаграждение в размере 50 тыс. долл. США и вручается проявившей себя неправительственной организации отобранного государства.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
Putin in a Puritan award in the USA it is obviously possible, since at us in Russia the President is exposed to continuous attacks from the party, both masons of various awards, and puritans and liberals of all colors. Путина в пуританский орден в США не представляется возможным, т.к. у нас в России Президент подвергается непрерывным нападкам со стороны, как масонов различных орденов, так и пуритан и либералов всех мастей.
After the victory in 2013 received the highest title of Honored Master of Sports and National Award - Order of Merit III class. После этой победы в 2013 году получил высшее спортивное звание - «Заслуженный мастер спорта Украины» и государственную награду орден за заслуги III степени.
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984). Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
In July 2008, Daasebre received the National Award of the Order of the Volta (Civil Division) for his public service and traditional leadership. В июле 2008 года Даасебре получил национальную награду «Орден Вольты» (за гражданскую деятельность) за свою общественную работу и деятельность в качестве традиционного лидера. 31 июля 2008 года он получил от мэра Роберта Дж.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
Since 2002, he has been on the award committee for the Free Software Foundation's Free Software Awards. С 2002 года он входит в комитет Фонда свободного ПО по награждению Free Software Award.
Her episodic work includes a comedic turn in the critically acclaimed Due South, for which she was nominated for a Gemini Award (Canada's Emmy). Ее работа в сериалах включает комедийный сериал "Due South", за который она была номинирована на награду "Gemini Award" (канадский аналог "Emmy").
At the age of 8, she became the youngest person to be nominated for a Screen Actors Guild Award, for her supporting performance in I Am Sam (2001). В 8 лет она стала самой юной актрисой, номинированной на премию Screen Actors Guild Award за ее роль в "I Am Sam"(2001).
In October 2006, a BMI London Million-Air Award was given to Rodgers and Fraser to mark over 3 million radio and television plays of "All Right Now". В октябре 2006 года была вручена награда BMI London Million-Air Award Роджерсу и Фрэйзеру за то, что их песня была прокручена более 3-х миллионов раз на телевидении и радио.
She was nominated in 2005 for a Teen Choice Award for Choice TV Breakout Performance - Female for her role on Lost, but lost to Desperate Housewives' Eva Longoria. В 2005 номинировалась на «Teen Choice Award for Choice TV Breakout Performance - Female», но проиграла Еве Лонгории в «Домохозяйках».
Больше примеров...