Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award is not made with restriction on a candidate's citizenship or country of residence. Премия не имеет ограничений по гражданству или месту жительства кандидатов.
Researchers in human rights institutions, eminent activists and youth coordinators have benefited from this award. Эта премия присуждается исследователям, работающим в учреждениях по вопросам прав человека, выдающимся деятелям и координаторам молодежного движения.
2001 Gemini Award Winner 2001 Leo Award - Winner Best Animation Program or Series 2001 Houston World Festival Platinum Remi Award Winner "Leo Awards 2001 Winners". 2001 - Премия Гемини 2001 - Кинофестиваль Лео - Победитель в номинации «Лучшая анимационная программа или сериал» 2001 - Мировой фестиваль независимой киноиндустрии в Хьюстоне - Обладатель платинового Реми
It is altogether appropriate that the Institute that bears his name should have established this award, which is very much in consonance with fundamental goals and values of the United Nations. Совсем не случайно, что эта премия, отвечающая основным целям и идеалам Организации Объединенных Наций, учреждена Институтом, носящим его имя.
After the conclusion of the Vienna meeting of high level experts the International «Dialogue of Civilizations» Award was given to the Federal Chancellor of Austria Dr Alfred Gusenbauer. В завершение венской встречи международная премия «Диалог цивилизаций» была вручена федеральному канцлеру Австрии Альфреду Гузенбауэру.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
You'd think an award for global design would be... cooler. Можно подумать, награда за мировой проект будет... круче.
Janet Taylor Spence Award for Transformative Early Career Contributions: Recognizes transformative early career contributions to psychological science. Премия Джанет Тейлор Спенс, Награда за Преобразующий вклад в начале карьеры: признает преобразующий вклад в начале карьеры в психологической науке.
And the Billboard Award for top song goes to... Kid Culprit and Noni, "Masterpiece." И награда "Билборд" за лучшую песню достается Киду Калприту и Нони за песню "Шедевр".
And the award goes to Итак, награда присуждается...
Honour «Award Weapon» (2001) Recognition Certificate of the Verkhovna Rada of Ukraine (2004). Награда «Именное огнестрельное оружие» (2001) Почётная грамота Верховной Рады Украины (2004).
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The decision concerns an application for the recognition and enforcement of an award rendered by a tribunal in Germany. Решение касается ходатайства о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного арбитражным судом в Германии.
When the award was rendered, the losing party (hereinafter the party) sought to set aside the award. После вынесения арбитражного решения проигравшая сторона подала ходатайство о его отмене.
A suggestion was made to add language in article 35, paragraph (1), to clarify that the tribunal might give an interpretation of part of the award only, along the lines of the corresponding provision of the Model Law. Было внесено предложение добавить в пункт 1 статьи 35 формулировку, разъясняющую, что третейский суд может дать толкование только части арбитражного решения, как это и предусматривается в соответствующем положении Типового закона.
It was observed that article 35, paragraph (2) of the Rules, provided that "the interpretation shall form part of the award". Было отмечено, что в пункте 2 статьи 35 Регламента предусматривается, что "толкование является составной частью арбитражного решения".
Although blamed by politicians and public in both entities for being inconclusive, the Supplemental Award did not lead to "spontaneous" expressions of dissatisfaction. Хотя в отношении дополнительного арбитражного решения политики и общественность в обоих Образованиях высказывали обвинения в том, что оно не является окончательным, это решение не привело к "спонтанным" проявлениям недовольства.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced. Ответчик возражал, что решение не подлежит исполнению по причинам процессуального характера.
Therefore, the court recognized and enforced the award. На этом основании суд признал решение арбитражного суда и привел его в исполнение.
Further, that the award might be legally or factually wrong was not, in the Court's view, grounds for setting it aside. Кроме того, тот факт, что арбитражное решение может быть юридически или фактологически необоснованным, не является, по мнению суда, основанием для его отмены.
The Arbitral Tribunal, thus, decided to rule on the plea pertaining to its jurisdiction jointly with the merits and to issue only one award. Поэтому арбитражный суд решил вынести решение по заявлению о своей юрисдикции одновременно с решением по существу дела в виде только одного арбитражного решения.
The Court again rejected this reason for opposition since it was evident that the award, which developed its reasoning by referring to both legal and doctrinal Spanish judicial references, applied Spanish law. Суд отклонил и это возражение, сочтя очевидным, что арбитражное решение, мотивировка которого содержала ссылки на испанское законодательство и правовую доктрину, было вынесено с применением испанского права.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The Committee recommended the proposed contract award for approval by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, in line with established procedures. Комитет рекомендовал помощнику Генерального секретаря (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) утвердить присуждение предлагаемого контракта в соответствии с установленной процедурой.
The award of the Nobel Peace Prize to him and to the United Nations confirms the high esteem in which he and our Organization are held. Присуждение ему и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира подтверждает то большое уважение, которым пользуются он и наша Организация.
In concluding my brief report, I join with representatives in celebrating the award of the 2001 Nobel Peace Prize as both recognition of past achievements and a spur to even greater efforts in the future. Завершая свое краткое выступление, я, как и другие делегаты, с удовлетворением отмечаю присуждение Организации Нобелевской премии мира за 2001 год и считаю, что эта награда является как признанием прошлых достижений, так и стимулом для приложения еще больших усилий в будущем.
Ms. Kaewpanya (Thailand) said that the award of fellowships to candidates from developing countries and the organization of regional courses had helped enhance the knowledge and expertise of practitioners and added great value to the work and credibility of the Programme. Г-жа Каевпанья (Таиланд) говорит, что присуждение стипендий кандидатам из развивающихся стран и организация региональных курсов помогли углубить знания и повысить квалификацию практических работников, а также повысили эффективность деятельности и авторитет Программы.
The award of the Nobel Peace Prize to our Secretary-General and to the Organization is well-deserved recognition in this regard. Хочу также выразить ему признательность за его неустанные усилия и выдвигаемые им дальновидные инициативы в интересах укрепления Организации Объединенных Наций. Присуждение Нобелевской премии мира нашему Генеральному секретарю и Организации является заслуженным признанием его заслуг.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
The annual awards ceremony was held at the BBC Proms and winners were given an award called a "Planet". На ежегодной церемонии награждения победители получали приз, под названием «Планета».
Do you think you're Shakespeare because you won an award? Ты вообразил себя Шекспиром, раз выиграл приз?
You stole her award. Ты упёр её приз!
The award for Best Oralist went to Daniela Ratajova of the University of Leuven and the award for Best Written Brief went to the team from the University of Lueneburg, as applicant. Приз за лучшее выступление в устных дебатах получила Даниэла Ратажова, а приз за составление лучшего письменного документа заявителя получила команда Линебургского университета.
The Frances Pomeroy Naismith Award was restricted to players who competed in NCAA Division I competition, but in the past it was open to all NCAA levels. Приз имени Фрэнсис Померой Нейсмит в последнее время присуждался только баскетболистам, которые принимают участие в соревнованиях первого дивизиона национальной ассоциации студенческого спорта (NCAA), хотя в прошлом он был доступен для представителей всех дивизионов.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award would be made on the basis of the report of the board. Компенсация будет выплачиваться на основе отчета комиссии.
Recommended award for all losses З. Рекомендуемая компенсация по всем потерям
Individual claims for the losses of the same company are also consolidated when a category "C' or" D"claim has previously been reviewed by the Commission and an award made for the company's losses. Индивидуальные претензии в связи с потерями одной и той же компании также объединяются в тех случаях, когда претензия категории "С" или "D" рассматривалась ранее Комиссией и выплачивалась компенсация по потерям компании15.
Second instalment claims for which nil award recommended UNSEQ claim no. Претензии второй партии, по которым рекомендована нулевая компенсация, с указанием номеров ЮНСЕК и ККООН
Accordingly, the Panel finds that this element of the claim cannot succeed for lack of evidence.G. Recommended award Исходя из этого, Группа приходит к заключению о том, что компенсация не может быть рекомендована по этому элементу претензии за недостаточностью доказательств.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, approve the guidelines and recommendations contained in the report of the Secretary-General, which provide for the award of a number of international law fellowships and travel grants both in 2002 and 2003. В соответствии с положениями данного проекта резолюции Генеральная Ассамблея среди прочего намерена одобрить руководящие принципы и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, которые предусматривают предоставление ряда стипендий в области международного права и оплату путевых расходов стипендиатов в 2002 и 2003 годах.
(b) Award of 10 scholarships for excellence to eminent members of civil society; Ь) предоставление десяти поощрительных стипендий для представителей гражданского общества;
It is important to emphasize here the 16 pilot training programmes based on occupational skills standards carried out in 16 enterprises, and the award of 1,995 training grants to unemployed persons in 99 skill modules. В этой связи следует отметить осуществление на 16 предприятиях экспериментальных программ профессионально-технической подготовки на основе вновь разработанных норм производственной квалификации, а также предоставление 1995 стипендий для целей профессиональной подготовки безработных в 99 профессионально-технических центрах.
The award would include the grant of Roman citizenship to all the regiment's current members, but not to subsequent recruits to the regiment. Награда включала в себя предоставление римского гражданства всем бойцам когорты, но не для последующих новобранцев.
Award of fellowships and the conduct of workshops, seminars and training courses. Предоставление стипендий и организация семинаров, практикумов и учебных курсов.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The Panel accordingly recommends an award of US$315,613 to Halliburton Geophysical.. Поэтому Группа рекомендует присудить компании "Холлибертон геофизикл" сумму в размере 315613 долл. США.
The Panel therefore recommends an award of GBP 37,287 to F&T for business transaction or course of dealing losses. Поэтому Группа рекомендует присудить 37287 фунтов стерлингов компании "Ф&Т" в отношении потерь в связи с коммерческой сделкой или хозяйственной деятельностью.
The Panel considers that these payments together correspond to the compensation that the Commission would award for mental pain and anguish resulting from serious personal injury. Группа считает, что общий объем этих выплат соответствует размеру компенсации, которую Комиссия могла бы присудить за душевное страдание и мучение в результате серьезного физического увечья15.
An adjudicator may award inter alia to the complainant compensation up to $10,000 either for the respondent's misconduct if it was wilful and reckless or for injury to "feeling, dignity or self-respect". Судья может, в частности, присудить истцу компенсацию в размере до $10,000 либо за поведение ответчика, если оно было злонамеренным или безрассудным, либо за причинение вреда «чувствам, достоинству или самоуважению».
The category "C" Panel reviewed the category "C" claim in the seventh instalment of category "C" claims and recommended an award of USD 79,560.86 for the losses of the business. Группа уполномоченных по претензиям категории "С" рассмотрела претензию категории "С" в составе седьмой партии претензий категории "С" и рекомендовала присудить компенсацию в размере 79560,86 долл. США в отношении потерь, связанных с этим магазином13.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
They can begin their investigation based on their official duties, or based on a complaint by persons and they may impose fines, but not award damages or other compensation to private individuals for caused harm. Они могут начинать расследование в рамках своих официальных полномочий или же на основании жалоб, поступающих от индивидуумов, и имеют право накладывать штрафы, но при этом не могут присуждать компенсацию ущерба или иные виды компенсации частным лицам за нанесенный им вред.
EurChem: European Chemist The RSC is a member of the European Communities Chemistry Council (ECCC), and can award this designation to Chartered Chemists. Королевское химическое общество входит в состав Совета европейских химических сообществ (ЕССС) и может присуждать эту степень тем, кто уже имеет степень «CChem».
It was noted that the invitation to bid did not specifically indicate whether to split award or not. Было отмечено, что в приглашении принять участие в торгах конкретно не указывалось, присуждать контракт по частям или нет.
As a result of this evidentiary deficiency, the Panel recommends no award for the portion of the claim relating to the loss of business income. С учетом этих доказательственных изъянов Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении той части претензии, которая касается потери дохода от коммерческой деятельности.
As KOTC did not submit evidence that the KWD 1,164 claimed for lost postage stamps had been written off from its books, the Panel recommends no award for this loss. Поскольку "КОТК" не представила доказательств факта списания из ее бухгалтерских книг 1164 кувейтских динаров, истребуемых в связи с утратой почтовых марок, Группа рекомендует не присуждать ей в связи с этой потерей никакой компенсации.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
The selection and award of the prize is managed by the Japan Society for the Promotion of Science. Отбор кандидатов и награждение проводится Японским обществом содействия науке.
Papa, can I come with you to see you get your award tonight? Папан, могу ли я пойти с вами сегодня вечером на награждение?
Albanian Footballer of the Year is an annual award given to the best professional Albanian footballer elected by Football Association of Albania members, coaches and captains of the Albanian Superliga clubs. Албанский футболист года - ежегодное награждение лучших профессиональных футболистов Албании, избрание проводится членами Федерации футбола Албании, тренерами и капитанами клубов Суперлиги Албании.
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
Award for the best road-policemen and best reporters. Награждение лучших сотрудников дорожной полиции и журналистов.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
The Commissioner does not have any powers to order compliance, award damages or levy penalties. Уполномоченный не имеет каких-либо полномочий для контроля за соблюдением, возмещение убытков или штрафов за взыскание.
I get a big award from McVeigh, that will scare the state attorney into settling. Я получу большое возмещение убытков от Маквея, что предостережет прокурора штата от подстав.
I award damages to Gloria's Guns. Я присуждаю возмещение ущерба в пользу "Оружие от Глории".
Several decisions award damages to compensate for legal fees for extra-judicial acts such as the sending of collection letters. В нескольких решениях присуждено возмещение убытков с целью компенсации оплаты услуг адвоката за внесудебные действия, такие как направление писем с целью получения долга.
Among other measures designed to serve the purposes of compensation, the Corporation has entered into an agreement with the Corporation for Legal Aid in order to expedite civil proceedings prior to the award of allowances (e.g. questions of marital status). Среди других мер, осуществление которых направлено на возмещение ущерба, Корпорация заключила соглашение с Корпорацией по оказанию правовой помощи, с тем чтобы облегчить процесс прохождения гражданских процедур, предшествующих получению пособий (например, выяснение вопросов, касающихся гражданского состояния).
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Only one award was extended in the social sciences. Только одна стипендия была предоставлена для обучения по специальности социальные науки.
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
Fellowship Award in Nuclear Energy Studies 2008 (Groundwater Modeling for Radioactive Waste Repositories) International Atomic Energy Agency, Vienna, Austria (Czech Republic) Стипендия в области исследований по ядерной энергетике (2008 год) («Моделирование грунтовых вод для хранилищ радиоактивных отходов», Чешская Республика), Международное агентство по атомной энергии, Вена, Австрия
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Lump sum award for an important date - reaching the age of 62 единовременное вознаграждение к знаменательной дате - достижение 62 лет
I'm getting an award tomorrow at the rotary club. Я получаю вознаграждение в Ротари-клубе.
Starting in October 2009 Intway has also introduced a multi-currency system of booking personal bonuses (individual award) in SBP: the remuneration is paid either in IWM, or in the same currency in which a product or service was paid. С октября 2009 года в Intway также введена мультивалютная система начисления персонального бонуса (личной премии) по ГБП: вознаграждение выплачивается либо в IWM, либо в той же валюте, в которой оплачивался продукт или услуга.
The objective of the scheme is to ensure outworkers in the state clothing trades industry receive their lawful entitlements under the Clothing Trades Award. Задача этой программа заключается в обеспечении того, чтобы надомные работники, занимающиеся пошивом одежды в Новом Южном Уэльсе, получали полагающееся им по закону вознаграждение в соответствии с решением об отраслях по пошиву одежды.
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He may not award himself orders or medals and nor may he receive on account of or in connection with his office any cash or in-kind gifts, the ownership of which devolves to the State. Он не может награждать себя орденами и медалями, а также не может получать в силу своей должности или в связи с ней любые подарки деньгами и натурой, право собственности на которые переходит к государству.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
The Paralympic Order is the highest award of the Paralympic Movement. Паралимпийский орден является высшей наградой Паралимпийского движения.
In the period between 1883 and 1898 Order of the White Eagle was the highest award in the Kingdom of Serbia. С 1815 по 1831 год орден Белого орла считался наградой Царства Польского.
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984). Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
A paper she wrote in 1998 with Takashi Itoh describing their work on web user interfaces for blind people was the winner of the 2013 ACM SIGACCESS Impact Award. Статья, которую она написала в 1998 году вместе с Такаси Ито, описывающая их работу в веб-интерфейсе для незрячих людей, победила в англ. ACM SIGACCESS Impact Award 2013.
Also that same year, during the 21st GLAAD Media Awards, Carlile was nominated for a GLAAD Media Award for "Outstanding Music Artist" for the album. Также в том же году, во время вручения наград 21-го GLAAD Media Awards, Карлайл за свой альбом был номинирована на премию GLAAD Media Award как «Выдающийся музыкальный артист».
Davis is a recipient of the prestigious Sevenstar Award from the Cherokee Nation Historical Society, presented to a Cherokee who is accomplished in a chosen field, brought honor to the Cherokee people and serves as an inspiration to others. Дэвис является лауреатом престижной премии «Sevenstar Award» от исторического индейского общества чероки, врученной ему за вклад в выбранной области, принёсший честь народу чероки и послуживший источником вдохновения для других.
The video received a CMT Award nomination for "Video of the Year." Видео получило номинацию на премию СМТ Award в главной категории «Video of the Year».
In 2004, Omarova was presented the Alice Award for Best Female Director by the Copenhagen International Film Festival for her film, Shiza. В 2004 году Омарова была награждена премией Алисы (Alice Award) за фильм «Шиzа» в категории «Лучшая женщина-режиссёр» на Международном кинофестивале в Копенгагене.
Больше примеров...