Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
Professional Award Lenfilm studio in 1988 the artist Yuri Pugach (1989). Профессиональная премия киностудии «Ленфильм» 1988 года художнику Юрию Пугачу (1989).
YSMU's «University Honorary Doctor Award» was conferred to very remarkable and distinguished people. Премия «Почетный доктор университета» ЕГМУ была вручена очень замечательным и выдающимся людям.
Award from the National Academy of Science, Republic of Korea Премия Национальной академии наук, Республика Корея
On a proposal by Prof. Fernandez Brital, the IISL has established a new award to be known as "Dr. I.H.Ph. Diederiks-Verschoor Award". По предложению профессора Фернандеса Бриталя, МИКП учредил новую премию под названием "Премия д-ра И.Х.Ф. Дидерикса-Версора".
The Ministry of Justice of Sweden has established a major award called the Stockholm Prize in Criminology, to be granted annually starting in June 2006. Министерством юстиции Швеции учреждена Стокгольмская премия в области криминологии, присуждаемая ежегодно начиная с июня 2006 года.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The Steiger Award or Der Steiger is an international award established in 2005 and presented annually by the award organization based in Bochum, Germany. Награда «Steiger Award» или «Der Steiger» - международная награда, учрежденная в 2005 году, присуждается ежегодно специальной организацией, расположенной в городе Бохуме, Германия.
The Jane Drew Prize is an architecture award given annually by the Architects' Journal to a person showing innovation, diversity and inclusiveness in architecture. Премия Джейн Дрю - архитектурная награда, ежегодно присуждаемая журналом Architects' Journal женщинам-архитекторам, демонстрирующим инновационность, разнообразие и открытость в архитектуре.
It had collaborated with the United Nations Environment Programme (UNEP) to establish a network of cleaner production centres and had received an award for its work in phasing out ozone-depleting substances in developing countries. В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) ею была создана сеть центров экологически чистого производства и получена награда за деятельность в области обеспечения поэтапного отказа от использования озоноразрушающих веществ в развивающихся странах.
The Lindenberg Medal is an award given to those who provide "conspicuous service to philately" because of their investigations and contributions to philatelic literature. Меда́ль Линденбе́рга (нем. Lindenberg-Medaille) - награда, присуждаемая людям, которые имеют «выдающиеся заслуги перед филателией» благодаря их исследованиям и вкладу в филателистическую литературу.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The decision concerns an application for the recognition and enforcement of an award rendered by a tribunal in Germany. Решение касается ходатайства о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного арбитражным судом в Германии.
Settlement: Before the award is made, parties may agree on the settlement of their dispute. До вынесения арбитражного решения стороны могут достичь соглашения об урегулировании спора.
The way the matter is raised in the draft article gives the impression that this definition forms part of the early considerations of award in the previous paragraphs and is unfortunate. На основании того, как данный вопрос представлен в этом проекте статьи, создается впечатление, что это определение является частью трактования арбитражного решения, звучавшего ранее в предыдущих пунктах, и это вызывает сожаление.
A Swiss court has confirmed that the term "interested party" refers only to the party seeking enforcement of an award, and not to the party resisting enforcement. Суд Швейцарии подтвердил, что понятие "заинтересованная сторона" означает только ту сторону, которая испрашивает приведение в исполнение арбитражного решения, а не ту сторону, которая выступает против приведения его в исполнение.
The resolution of the Brcko Final Award, the adoption of the National War Crimes Strategy and the implementation of the National Justice Sector Reform Strategy are all welcome developments. Выполнение Окончательного арбитражного решения по району Брчко, принятие национальной стратегии расследования военных преступлений и осуществление национальной стратегии реформирования сектора правосудия - все это события.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The claimant applied to the courts to have this award set aside for procedural irregularities in the appointment process. Истец представил апелляцию в суды с ходатайством отменить это решение из-за процессуальных нарушений в процессе назначения арбитров.
The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a certified copy thereof. Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить подлинное арбитражное решение или заверенную копию такового.
The jury awarded, and the appellate court affirmed the award of compensatory and punitive damages; Жюри постановило, и апелляционный суд подтвердил это решение о компенсируемых и штрафных убытках;
The procurement regulations must establish internal controls in order to avoid abuse in extensions and exceptions to the initially established duration, in particular as regards the award of a lengthy or sizeable procurement contract towards the end of the validity of the framework agreement. В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть меры внутреннего контроля во избежание злоупотреблений, связанных с продлением первоначально установленного срока действия и внесением оговорок относительно этого срока, особенно когда решение о заключении договора о долгосрочных или крупных закупках принимается в конце срока действия рамочного соглашения.
In 1985, the Downtown Athletic Club of Orlando, Florida created the Butkus Award, which is given annually to the most outstanding linebacker at the high school, college, and professional levels as chosen by a nationwide panel of 51 coaches and sportswriters. В 1985 году, в спортивном клубе Даунтаун в Орландо, штат Флорида, приняли решение учредить премию Дик Баткас Эуорд, вручаемую ежегодно самому выдающемуся лайнбэккеру в школе, колледже или на профессиональном уровне, которого выбирает национальная команда, состоящая из 51 тренера и журналистов.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
In certain situations, it is essential that such measures include the clearance of landmines, and I wish to take this opportunity to welcome the award of this year's Nobel Peace Prize to the International Campaign to Ban Landmines. В некоторых ситуациях чрезвычайно важно, чтобы такие меры включали разминирование, и я хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы приветствовать присуждение Нобелевской премии мира этого года Международной кампании за запрещение наземных мин.
The Board considered that the award of this contract could not be considered an emergency in view of the time lag involved in processing the purchase order and the delivery of the goods. Комиссия считает, что присуждение этого контракта нельзя рассматривать как обусловленное чрезвычайными обстоятельствами в связи с задержкой по времени в отношении обработки заказа на приобретение и поставки товаров.
Smoke-free environments are promoted through such activities as the annual Red Orchid Award to local Governments and Government offices. Пропаганда отказа от курения ведется в рамках таких мероприятий, как присуждение ежегодной премии «Красная орхидея» сотрудникам местных органов власти и государственных учреждений.
The European Foundation for Quality Management presented the procedures and requirement that must be met in order to participate in the European Quality Award. ЗЗ. Представитель Европейского фонда управления качеством ознакомил участников с процедурами и требованиями, которые должны быть соблюдены участниками конкурса на присуждение Европейской премии качества.
Contract negotiations, award and mobilization Переговоры по контракту, присуждение контракта и мобилизация средств
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
No, that was actually an award. Нет, это на самом деле приз.
I'm accepting the poe's pen career achievement award. Я получаю приз за достижения в карьере "Перо По".
The "Fine Horse Award" for television art dedicated to ethnic minorities was sponsored in 1986. Награда "Приз прекрасной лошади", которая присуждается телевизионным фильмам, посвященным этническим меньшинствам, была учреждена в 1986 году.
And I'm pleased to announce that just three weeks ago we received our first international recognition, the 2009 CES Innovation Award. Я очень счастлив объявить, что только три недели тому назад мы получили наше первое международное признание - Приз CES за Новаторство за 2009.
In May 2013, Don't Ever Wipe Tears Without Gloves won the Audience Award at the annual Séries Mania Festival in Paris. В мае 2013 года сериал выиграл приз зрительских симпатий на фестивале Séries Mania в Париже.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
It seeks, inter alia, a declaration that certain provisions of the European Convention have been violated and an award of just compensation. В нем содержится, в частности, просьба констатировать нарушения некоторых положений Европейской конвенции и испрашивается справедливая компенсация.
The Panel considers that Governing Council decision 16 addresses all claims that in fact seek compensation for the "loss of use of the principal amount of the award",[lvi] in whatever form they may be presented. Группа считает, что решение 16 Совета управляющих распространяется на все претензии, по которым фактически запрошена компенсация в отношении "утраты возможности использования основной суммы возмещения"56, в какой форме они ни были бы представлены.
Kuwait also submitted that it could not be said that the Ministry's claims and the compensation awarded for them are the underlying award for damages upon which payments of interest would compensate KIA's losses, because each entity suffered separate and distinct losses. По мнению Кувейта, нельзя говорить, что компенсация, присужденная по претензиям министерства, представляет собой основную сумму возмещения ущерба, проценты на которую компенсируют потери КИУ, поскольку каждый субъект понес отдельные и самостоятельные потери.
It was also stated that, in current practice, it was not uncommon for an arbitral tribunal to issue an interim measure merely in circumstances where it would be comparatively complicated to compensate the harm with an award of damages. Было также указано, что в нынешней практике третейские суды часто предписывают третейские меры уже в тех обстоятельствах, когда компенсация ущерба путем присуждения убытков будет сравнительно более трудной.
An award of USD 263,869 was approved by the Governing Council and paid to the category "D" claimant in respect of a stock loss of 47 vehicles. Компенсация в размере 263869 долл. США была утверждена Советом управляющих и выплачена заявителю категории "D" за потерю товарно-материальных запасов в виде 47 транспортных средств.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Award of an injudicious contract for fund-raising Предоставление необоснованного контракта на сбор средств
UNRWA further stated that the "permission for award using urgency powers" should have been signed earlier in the process and assured the Board that the Agency will endeavour to comply with this requirement in all future procurement processes. БАПОР указало далее, что «разрешение на предоставление контрактов на основании полномочий, обусловленных срочностью» должно было быть подписано на более раннем этапе закупочного процесса, и заверило Комиссию в том, что Агентство будет стараться соблюдать это положение во всех будущих процессах проведения закупочных операций.
His Government would continue to encourage Member States to make contributions to support the Fellowship Award. Правительство Мексики будет по-прежнему рекомендовать государствам-членам вносить взносы, с тем чтобы обеспечить предоставление этой стипендии.
In its partial Award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable for the compulsory sale of the immovable property of enemy aliens who were subject to expulsion was contrary to international law because of the limited time period available for the sale. В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эпиопии Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии заявила, что "высылаемые лица имели право на предоставление им достаточной возможности защитить любое имущество или экономические интересы, которые они имели в Эритрее".
The website for the George Polk Awards noted that its 1977 award to the New England Journal of Medicine "provided the first significant mainstream visibility for a publication that would achieve enormous attention and prestige in the ensuing decades." В 1977 г. журнал награждён престижной журналистской премией George Polk Awards за «предоставление первого значительного мейнстримного освещения публикаций, которые могут достичь огромного внимания и престижа в последующие десятилетия».
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The redress available is a declaratory judgement and, in addition, the Court may award damages. В качестве меры судебной защиты судом может быть вынесено деклараторное решение; кроме того, суд может присудить возмещение ущерба.
Accordingly, the Commission can either award interest on the underlying losses, or the costs incurred in funding the principal amounts of the underlying claims awards (the sum of 233) to KIA for that overlapping period, but not both. Таким образом, Комиссия может либо присудить проценты на основополагающие потери, либо расходы, понесенные на финансирование основных присужденных сумм компенсации по основным претензиям (суммы в размере 233 единицы) КИУ в отношении этого перекрывающегося периода, но не первое и второе одновременно.
The sentence would read: "The arbitral tribunal may award costs and damages at any point during the proceedings". Это предложение могло бы гласить следующее: "Третейский суд может присудить возмещение издержек или убытков в любой момент разбирательства".
Instead, it considered it appropriate that the plaintiff be compensated by an award of "damages which would put them in the same position as they would have been in if they had not sustained the injury". Вместо этого суд счел правильным присудить истцу компенсацию в виде "возмещения убытков, которое могло бы восстановить участок в том же состоянии, в каком он находился бы, если бы ему не был нанесен урон".
The "C" Panel recommended an award of USD 53,750.79 for the losses of the business of the category "C" claimant and the Governing Council subsequently approved that recommendation. Группа "С" рекомендовала присудить заявителю претензии категории "С" компенсацию потерь по авторемонтной мастерской на сумму в размере 53750,79 долл. США, и впоследствии Совет управляющих утвердил эту рекомендацию.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию.
At UNAMID, in one procurement case, the requisitioner recommended a not-to-split award of the contract. В ЮНАМИД в одном случае заказчик рекомендовал не присуждать контракт по частям.
Under section 27 of the Equal Status Act, 2000 the ODEI may award compensation or a specified course of action as a result of discrimination. Согласно статье 27 Закона о равном статусе 2000 года, БДРР может присуждать компенсацию или принимать решение о возбуждении конкретного судебного дела в результате дискриминации.
A verdict against the applicant cannot produce an award of damages based on the stay of effects; it may only involve an award of costs if the application is deemed "vexatious". Решение об оставлении заявления без удовлетворения не может присуждать к возмещению вреда в силу приостановления действия обжалованного акта и может присуждать к взысканию издержек лишь в том случае, когда заявление считается "заведомо необоснованным".
The delegation also wanted the Award to be used to continue the past work of the recipient being recognized for it to be conferred in the region of the recipient to bring attention to the objectives of UNICEF. Делегация также высказала пожелание о том, чтобы премия по-прежнему использовалась для признания работы лауреата в прошлом, что позволило бы присуждать ее в регионе происхождения лауреата для привлечения внимания к целям ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
You should invite him to Joe's award thingy. Пригласила бы его на награждение Джо.
It is my honor and privilege as fake Oprah Winfrey to present the night's final award... most handsome young man. Это моя гордость и привилегия как фальшивой Опры Уинфри, представить финальное ночное награждение... самого потрясающего молодого человека.
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
It was taken by Associated Press correspondent Malcolm Browne; a similar photograph earned the award of World Press Photo of the Year in 1963. Автор фотографии Малькольм Браун, шеф информационного бюро «Ассошиэйтед Пресс» в Сайгоне; за аналогичное фото Малькольм Браун получило награждение «World Press Photo of the Year» от World Press Photo Awards в 1963 году.
Its main task is to organize the Magritte Awards, replacing the Joseph Plateau Award, awarded from 1985 to 2006. Ее основной задачей является организация ежегодных церемоний вручения наград Премии Магритт, пришедшая на замену Премии Жозефа Плато, награждение которой проводилось с 1985 по 2006 год.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
I award damages to Gloria's Guns. Я присуждаю возмещение ущерба в пользу "Оружие от Глории".
It has power to make such declarations and orders as it considers appropriate for the purpose of upholding the rights, and may award damages. Для защиты этих прав он уполномочен делать такие заявления и выносить такие постановления, какие сочтет нужными, и может присуждать возмещение ущерба.
(b) The identity of the victims to whom the reparations have been granted, or, where the award for reparations shall be deposited with the Trust Fund, the particulars of the Trust Fund for the deposition of the award; and Ь) личности потерпевших, которым было присуждено возмещение, или когда присужденное возмещение депонируется на счет Целевого фонда, реквизиты Целевого фонда для целей депонирования присужденной суммы; и
These decisions usually cite article 85 in support of the award, but they frequently characterize the award as damages recoverable under article 74 of the CISG. Такие решения обычно подкрепляются ссылкой на статью 853, однако нередко квалифицируются как возмещение ущерба на основании статьи 74 КМКПТ4.
Accordingly, the Panel recommends an award of the United States dollar equivalent of FF 566, plus US$12,800, for compensation and expenses paid by Genoyer to others.G. Recommended award Соответственно, Группа рекомендует возмещение в долларах Соединенных Штатов, эквивалентное 566 фр. фр. плюс 12800 долл. США в качестве компенсации расходов, оплаченных "Женуае" другим лицам.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
This special award was made possible by a generous grant of the United Kingdom in the amount of $23,574. Эта специальная стипендия стала возможной благодаря щедрой дотации Соединенного Королевства на сумму 23574 долл. США.
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год.
Ninety-six awards, comprising one Chevening scholarship, one new CFSP award, two maintenance grants for CFSP awards from 1997/98 and 92 awards under the Montserrat emergency awards scheme. Девяносто шесть пособий, в том числе одна стипендия Чевенинга, одна дотация в рамках нового ПССАС, две субсидии на содержание, предоставленные в рамках ПССАС в 1997/1998 году, и 92 пособия по линии программы предоставления чрезвычайных пособий Монтсеррату.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
This guy should win the Darwin award. Да его нужно премией Дарвина наградить.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Leave as Award, you to very me helped. Оставьте как вознаграждение, вы очень мне помогли.
Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. И поскольку все выплаты производились бы на основе соответствующей шкалы, вознаграждение можно было бы выплачивать незамедлительно.
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
Budgeting for the payment of awards The third type of costs would be the cost of implementing any decision or award made by the arbitration body. Указанные расходы включают следующие: а) проездные расходы; Ь) суточные и другие виды компенсации членам органа по урегулированию споров; с) вознаграждение, выплачиваемое членам органа по урегулированию споров.
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
The Badge of Honour, a Jamaican award. Орден Заслуг - государственная награда Ямайки.
A new State award, the Order of the Mother, has been established in Belarus, designed to promote and enhance the prestige of motherhood, both in society and in the family. Учреждение в Беларуси государственной награды "орден Матери" способствует поощрению и повышению престижа материнства как в обществе, так и в семье.
In 2012, Mr. Rhodes received Sierra Leone's Presidential Award, the Order of the Rokel, in recognition of his outstanding services to the international community. В 2012 году г-н Роудз получил в награду от президента Сьерра-Леоне Орден Рокела за выдающуюся работу на службе международному сообществу.
In 1987, he received the Donostia Award in the San Sebastian International Film Festival, and in 1992, he was awarded the Légion d'honneur medal for his actions in the Second World War. В 1987 году он получил почётную награду «Доностия» за вклад в развитие кинематографа на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, а в 1992 году получил Орден Почётного легиона за заслуги во Второй мировой войне.
The Order of the Cross of Vytis is a Lithuanian Presidential Award conferred on those who have defended Lithuania's freedom and independence. Орден Креста Витиса присуждается гражданам, за подвиг, совершённый для защиты свободы и независимости Литовской Республики.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
In 2006, Yoshida was presented with the Cauliflower Alley Club's Future Legend Award, becoming only the second female after Cheerleader Melissa, to win this award. В 2006 году Ёсида была представлена к награде Cauliflower Alley Club в номинации Future Legend Award, став лишь второй, после Мелиссы Андерсон, женщиной выигравшей эту награду.
He won a Theatre World Award in 1989 for his Off Broadway debut in the play Amulets Against the Dragon Forces at the Circle Repertory Company. В 1989 году Дин стал лауреатом престижной американской театральной премии Theatre World Award за свою дебютную в Off-Broadway роль в пьесе Amulets Against the Dragon Forces, поставленную в Circle Repertory Company.
Created in 2009, the Carmignac Photojournalism Award supports each year the production of an investigative photographic report on a region of the world where fundamental rights are threatened. The Carmignac Photojournalism Award - награда была учреждена в 2009 году за фоторепортаж, который освещает события в специфических регионах планеты, где права человека и свобода находятся под угрозой.
1995: Sproing Award, for Lomma full av regn 2000: Sproing Award, for Mjau Mjau 10: Si meg en ting 2000: Urhunden Prize for best translated graphic novel, for Vänta lite... 1995: Sproing Award за Lomma full av regn 2000: Sproing Award за Mjau Mjau 10: Si meg en ting 2000: Urhunden Prize в номинации «Лучший переведенный графический роман» за Vänta lite...
Designed by a Bentley Award nominated architect, the development will feature 38 contemporary apartments with quality facilities making it an ideal mountain retreat. Спроектированный архитектором - номиналистом на Bentley Award - проект, предполагает наличие 56 современных квартир высокого качества, которые могут стать Вашим идеальным домом в горах.
Больше примеров...