Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
Jointly with UNEP a thesis award on migratory species conservation was also launched to promote scientific research and the conservation of migratory species, and thematic year campaigns have strong capacity-building and awareness-raising components. Для поощрения научных исследований и сохранения мигрирующих видов совместно с ЮНЕП была также учреждена премия за лучший научный труд по проблематике сохранения мигрирующих видов; существенные компоненты наращивания потенциала и повышения осведомленности предусматриваются также в кампаниях тематических лет.
Award of the Literary Virtual Community of Malaysia (2003, 2004). Премия Литературного виртуального сообщества Малайзии (2003, 2004).
(b) The Office of the Commissioner of Official Languages Leadership Award for bilingualism; Ь) Премия Управления Комиссара по официальным языкам за лидерство в области двуязычия;
Notable progress made by my country over the past few years in terms of access to drinking water and sanitation led to our being honoured with a Millennium Development Goals Award in September 2010. Благодаря заметному прогрессу, которого моя страна в последние несколько лет достигла в деле обеспечения питьевой воды и санитарией, нам в сентябре 2010 года была присуждена премия ЦРДТ.
ADFIAP won the prestigious "Associations Make a Better World" Award of the American Society of Association Executives and The Center for Association Leadership in August 2008 for its corporate and environmental governance projects. В августе 2008 года АУФРАТР была присуждена престижная премия Американского общества руководителей ассоциаций и Центра руководства ассоциациями под названием «Ассоциации делают наш мир лучше» за проекты в области корпоративного управления и экологии.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The Steiger Award or Der Steiger is an international award established in 2005 and presented annually by the award organization based in Bochum, Germany. Награда «Steiger Award» или «Der Steiger» - международная награда, учрежденная в 2005 году, присуждается ежегодно специальной организацией, расположенной в городе Бохуме, Германия.
The award was given to Alizée during an autograph session (the second of her career) in Mexico City on 26 June 2008. Награда была вручена певице 26 июня 2008 года во время её автограф сессии в Мехико (второй за всю карьеру).
This is not just any award... Это не просто награда...
For what purpose is comedy award? то означает комедийна€ награда?
The AFCEA's David Sarnoff Award, the group's highest honor, given "to recognize individuals who have made lasting and significant contributions to global peace" (2011). 2011 - Премия Давида Сарнова от Ассоциации вооружённых сил по вопросам коммуникаций и электроники (AFCEA), высшая награда организации, вручаемая «с целью признания отдельных лиц, внёсших долгосрочный и значительный вклад в глобальный мир».
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
Fourthly, the award debtor relied on the fact that an Indian court had set aside the award. В качестве четвертого аргумента должник сослался на отмену арбитражного решения индийским судом.
If such a rule was considered appropriate, it was suggested that consequential amendments relating to the signing of the award and truncated tribunals might also need to be considered. Было высказано мнение о том, что если включение подобного правила будет сочтено уместным, то, возможно, потребуется также рассмотреть и обуславливаемые этим поправки, касающиеся вопросов подписания арбитражного решения и третейских судов неполного состава.
Since then, it appears that courts have consistently refused to order the party seeking enforcement to provide security as a condition for enforcing the award. С тех пор, как представляется, суды последовательно отказывались обязывать сторону, добивающуюся приведения в исполнение, представлять обеспечение в качестве условия приведения в исполнение арбитражного решения.
In the Court's view, the respondent's right to be heard was not infringed through the allegedly incomplete discussion of the respondent's essential arguments in the reasoning of the award. По мнению Суда, право ответчика быть заслушанным не было нарушено вследствие того, что при обосновании арбитражного решения его существенные аргументы не были якобы обсуждены в полной мере.
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
Frequently awards will be issued except as to costs leaving that issue until the issuance of the final award. Часто арбитражные решения выносятся без учета издержек, и решение этого вопроса откладывается до вынесения окончательного арбитражного решения.
If we can get our plaintiffs a loan against a future jury award, it'll close the floodgates and buy us more time. Если мы сможем предоставить нашим истцам деньги в кредит под будущее решение суда, то я смогу прикрыть шлюзы и купить нам чуть больше времени.
Under the article 387 of the Code of Civil Procedure, the decision of the Appeal Court to recognize and enforce the Convention award has to be submitted for enforcement within 3 years from the date of the award. Согласно статье 387 Гражданского процессуального кодекса, решение апелляционного суда о признании и приведении в исполнение арбитражного решения согласно Конвенции должно быть представлено для приведения в исполнение в течение 3 лет с даты вынесения арбитражного решения.
If it finds that the dual national used the nationality of the respondent State to secure benefits available only to nationals of the respondent State, it may refuse to make an award in favour of the claimant State. Если он сочтет, что лицо с двойным гражданством использовало гражданство государства-ответчика для получения выгод, доступных только гражданам государства-ответчика, он может отказаться выносить решение в пользу государства-истца.
Secondly, when this Special Envoy scheme proved unworkable, the United States Government employed its full diplomatic clout to unlawfully alter and modify the legal Award under the rubric of a "new initiative". Во-вторых, когда план этого Специального посланника оказался невыполнимым, правительство Соединенных Штатов в полной мере использовало свой дипломатический нажим для того, чтобы незаконно изменить и преобразовать юридическое решение, представив его под рубрикой «новая инициатива».
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours. Недавнее присуждение этим провидцам Нобелевской премии мира - заслуженная награда за их неутомимые усилия.
Dispute Tribunal judgement is rescinded and the award of damages vacated Решение Трибунала по спорам отменено и присуждение убытков аннулировано
The award of a procurement contract shall be made after due consideration has been given to the general principles described in Regulation 14.7 and in accordance with the following: Присуждение контрактов на закупку производится с должным учетом общих принципов, изложенных в положении 14.7, в следующем порядке:
The award will provide a great boost to the Agency's activities in 2005 and beyond. Присуждение премии придаст мощный импульс деятельности Агентства в 2005 году и в последующий период.
UNOPS cancelled an award to this company for failure to provide a performance guarantee. ЮНОПС отменило присуждение контракта этой компании из-за непредоставления ею гарантии исполнения контракта.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
Also won the PFA Players' Player of the Year award in 1976 to become the first player to win both awards. Также выиграл Приз лучшему игроку года по версии футболистов ПФА в 1976 году, став первым игроком, выигравшим обе этих награды.
"The award..."cannot go to the Grinch, because... Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что:
What's that? - I won an award for that. Я получил за это приз.
The period for receiving photographs ends on 31 December 2009, all of which will receive an award that will be sent before 31 January 2010. Срок получения фотографий заканчивается 31/12/2009, после их получения в качестве компенсации до 31/01/2010 вам будет отправлен приз.
The Frances Pomeroy Naismith Award was restricted to players who competed in NCAA Division I competition, but in the past it was open to all NCAA levels. Приз имени Фрэнсис Померой Нейсмит в последнее время присуждался только баскетболистам, которые принимают участие в соревнованиях первого дивизиона национальной ассоциации студенческого спорта (NCAA), хотя в прошлом он был доступен для представителей всех дивизионов.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award granted in the case of a successful legal appeal is paid by an organization, not the Commission. Компенсация, предоставляемая в случае успешного прохождения судебной апелляции, выплачивается той или иной организацией, а не Комиссией.
It seeks, inter alia, a declaration that certain provisions of the European Convention have been violated and an award of just compensation. В нем содержится, в частности, просьба констатировать нарушения некоторых положений Европейской конвенции и испрашивается справедливая компенсация.
Indeed, arbitration law has been enriched with new theories such as "constructive compensation for moral damage," which was reflected in the New York arbitration award. Фактически арбитражное право получило дальнейшее развитие в результате новых теорий, таких, например, как "конструктивная компенсация за моральный ущерб", которая нашла свое отражение в решениях арбитражных судов в Нью-Йорке.
The category "C" award in respect of the losses sustained by the business has been paid to the Kuwaiti claimant in full. Кувейтскому заявителю была полностью выплачена компенсация по претензиям категории "С" в отношении причиненных данному предприятию потерь.
The award of damages is predicated on any of the cases stated in article 2219. Компенсация ущерба присуждается в любом из случаев, перечисленных в статье 2219.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
These conditions indicate that the Secretary-General had taken responsibility for the award of the contract to PAE, which was subsequently included as part of the extraordinary measures. Из этого следует, что Генеральный секретарь принял на себя ответственность за предоставление контракта фирме ПАИ, которое было впоследствии включено в число чрезвычайных мер.
Subsidiary protection status accorded to aliens ceases when the circumstances which justified its award cease to obtain or have changed to such an extent that the protection is no longer needed. Дополнительная защита, предоставленная какому-либо иностранцу, прекращается, если обстоятельства, обусловившие ее предоставление, более не существуют или изменились таким образом, что необходимости в этой защите более нет.
The facts of the case are clear in that the staff member not only recommended and approved the award of consulting contracts to her husband, both before and after her marriage, but also that she approved and certified for payment several of those invoices. Факты дела явно свидетельствуют о том, что сотрудница не только рекомендовала и утверждала предоставление контрактов на предоставление консультативных услуг своему супругу до и после замужества, но и утверждала и удостоверяла выплаты по нескольким счетам-фактурам.
It is important to emphasize here the 16 pilot training programmes based on occupational skills standards carried out in 16 enterprises, and the award of 1,995 training grants to unemployed persons in 99 skill modules. В этой связи следует отметить осуществление на 16 предприятиях экспериментальных программ профессионально-технической подготовки на основе вновь разработанных норм производственной квалификации, а также предоставление 1995 стипендий для целей профессиональной подготовки безработных в 99 профессионально-технических центрах.
The Committee unanimously recommended approval of the proposed award and commended the staff of the Procurement Division, the Department of Peacekeeping Operations and MONUC on the quality and thoroughness of the presentation. Комитет единогласно рекомендовал утвердить предлагаемое предоставление контракта и дал высокую оценку работе сотрудников Отдела закупок, Департамента операций по поддержанию мира и МООНДРК с учетом качества проделанной работы и тщательного подхода.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The court may award household utensils intended for domestic needs to the spouse who stays in the family dwelling together with minor children. Суд может присудить предметы хозяйственного обихода, предназначенные для удовлетворения домашних потребностей, тому супругу, который остается в принадлежавшем семье жилом помещении вместе с несовершеннолетними детьми.
The Panel accordingly recommends an award of US$315,613 to Halliburton Geophysical.. Поэтому Группа рекомендует присудить компании "Холлибертон геофизикл" сумму в размере 315613 долл. США.
Paragraph 2 of Article 3.86 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that the court may award the right to use family assets or a certain part thereof (usufruct) to the spouse with whom minor children will live. Пункт 2 статьи 3.86 Гражданского кодекса Литовской Республики гласит, что суд может присудить право на использование семейного имущества или определенной его части (узуфрукт) тому супругу, с которым будут проживать несовершеннолетние дети.
The Court went on to hold that it was"... not persuaded that exemplary damages may be awarded by it and in this case shall not award any such damages". Далее Суд заявил, что он «... не убежден в том, что может присудить штрафные убытки и в данном случае таких убытков не присуждает».
However, the Panel notes that the law firm statements provided by Wood Group only evidence total mitigation expenses of £ stg. 6,248. Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount.K. Recommended award Однако Группа отмечает, что в счетах юридических фирм, представленных компанией "Вуд групп", подтверждена общая сумма понесенных расходов в размере 6248 ф. ст. Исходя из этого, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере долларового эквивалента данной суммы.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
In all cases of violation of the principle of equal treatment, the Member States must award adequate compensation for the injury suffered. Во всех случаях нарушения принципа равного обращения государства-участники должны присуждать адекватную компенсацию за понесенный ущерб.
The Panel therefore finds that KUFPEC has failed to establish that the amount claimed exceeded the level of its normal expenses, and it recommends no award for this claim element. С учетом этого Группа делает вывод, что "КУФПЭК" не доказала, что истребуемая сумма превышает уровень ее обычных расходов, и рекомендует по этому элементу претензии компенсации не присуждать.
It must also be noted that the Ministry for the Advancement of Women has communicated with organizers of sporting and recreational activities which award prizes but do not adhere to the commitment to pursue appropriate measures to eliminate discrimination against women. Следует отметить критику министерства по делам женщин в адрес организаторов спортивных мероприятий или спортивного досуга, которые дают право присуждать премии, не соблюдая обязательства принимать соответствующие меры для ликвидации дискриминации по отношению к женщинам.
The Court, which has sole discretion in deciding whether or not the victim is to receive reparation, may award reparations on an individualized or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury. Суд, который может исключительно во своему собственному усмотрению решать, должен ли или нет потерпевший получать возмещение, может присуждать возмещение на индивидуальной или коллективной основе с учетом объемов и размера любого ущерба, убытков или увечья.
The claim for the outstanding judgement award is therefore not compensable. Группа рекомендует не присуждать компенсации по потерям в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Albanian Footballer of the Year is an annual award given to the best professional Albanian footballer elected by Football Association of Albania members, coaches and captains of the Albanian Superliga clubs. Албанский футболист года - ежегодное награждение лучших профессиональных футболистов Албании, избрание проводится членами Федерации футбола Албании, тренерами и капитанами клубов Суперлиги Албании.
The award is aimed at bringing high-quality jewellery, with its artistic and cultural roots, to a wider public. Награждение проводится с целью приблизить широкую публику к высококачественным украшениям, у истоков создания которых находятся искусство и культура.
The award is presented at and hosted by the Bear 100 Mile Endurance Run, as this is the final run in the series. Награждение проводится после забега Беар 100, так как он является финальным в серии.
Its main task is to organize the Magritte Awards, replacing the Joseph Plateau Award, awarded from 1985 to 2006. Ее основной задачей является организация ежегодных церемоний вручения наград Премии Магритт, пришедшая на замену Премии Жозефа Плато, награждение которой проводилось с 1985 по 2006 год.
Award for the best road-policemen and best reporters. Награждение лучших сотрудников дорожной полиции и журналистов.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
Except where a project agreement was the result of unlawful acts, a good solution is that a judgement should not render the project agreement void, but award damages to the injured party. За исключением случаев, когда проектное соглашение заключается в результате противоправных действий, хорошее решение могло бы заключаться в том, чтобы предусмотреть такой порядок, при котором судебное решение не будет обуславливать недействительность проектного соглашения, а будет предписывать возмещение убытков пострадавшей стороне.
In such cases the court may award compensation based not only on the Gender Equality Act but also on other acts. В таких случаях суд может взыскивать возмещение не только на основании Закона о равноправии мужчин и женщин, но и на основании других законов.
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
He claims that the award of 30 million tenge was about 200 times his monthly salary at the time and 300 times the average income in the communications industry in Kazakhstan. Он утверждает, что присужденные денежные средства в возмещение убытков в размере 30 млн. тенге примерно в 200 раз превышали его месячную зарплату на то время и в 300 раз - средний доход в сфере коммуникаций Казахстана.
The requesting State shall not be eligible to receive the final portion of the award, and shall be liable for the reimbursement of the advance, if the final payment of the award is not claimed: Запрашивающее государство не имеет права на получение окончательной части помощи и несет ответственность за возмещение потраченного аванса, если окончательный платеж не будет востребован:
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Saint Helena: 1 award Остров Св. Елены: 1 стипендия
The award for 1997-1998 was given to Mr. Dody Kusumonegoro, a Head of Section with the Directorate of International Legal and Treaties Affairs, Department of Foreign Affairs of Indonesia. Стипендия за 1997-1998 годы была присуждена начальнику секции в составе Управления по международным правовым и договорным вопросам Министерства иностранных дел Индонезии г-ну Доди Кусумонегоро.
Also in 1994, a special award went to a State Counsel from the Seychelles attached to the Office of the Attorney-General. Также в 1994 году была присуждена специальная стипендия государственному советнику с Сейшельских Островов, работающему при канцелярии генерального прокурора.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
Post Doctorate Fellowship Award in Deep Offshore Tectonics Studies 2000 Ecole Normale Superieure de Paris, France Стипендия для проведения постдокторских исследований по глубоководной морской тектонике, 2000 год, Высшая педагогическая школа, Париж, Франция
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
This guy should win the Darwin award. Да его нужно премией Дарвина наградить.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки.
Use of the national authorities for final disbursement should only be resorted to in the event that a beneficiary was not designated or if national legislation or custom prevented the United Nations from completing the award. В вопросах окончательных платежей к услугам национальных властей следовало бы прибегать только лишь в том случае, если бенефициар не назначен, или если национальное законодательство или обычай не позволяют Организации Объединенных Наций выплатить вознаграждение в полном объеме.
The value of the Award will be set at $50,000 to be met from regular resources. Денежное вознаграждение в связи с присуждением Премии будет установлено в размере 50000 долл. США, при этом средства будут выделены по линии регулярных ресурсов.
Starting in October 2009 Intway has also introduced a multi-currency system of booking personal bonuses (individual award) in SBP: the remuneration is paid either in IWM, or in the same currency in which a product or service was paid. С октября 2009 года в Intway также введена мультивалютная система начисления персонального бонуса (личной премии) по ГБП: вознаграждение выплачивается либо в IWM, либо в той же валюте, в которой оплачивался продукт или услуга.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
In the period between 1883 and 1898 Order of the White Eagle was the highest award in the Kingdom of Serbia. С 1815 по 1831 год орден Белого орла считался наградой Царства Польского.
Grand Order of King Petar Krešimir IV (2008) - 3rd-highest Croatian state award and the 16th of its kind awarded since its establishment. Орден Короля Петара Крешимира IV (2008) - третья по величине хорватская государственная награда и 16-я в своём роде вручена с момента её основания.
The Order For Bravery, 1st, 2nd, and 3rd Class, award of the President of Ukraine (hereafter the Order For Bravery), is instituted. Учредить отличие Президента Украины - орден "За мужество" (далее - орден "За мужество") I, II, III степени.
In 2012, Mr. Rhodes received Sierra Leone's Presidential Award, the Order of the Rokel, in recognition of his outstanding services to the international community. В 2012 году г-н Роудз получил в награду от президента Сьерра-Леоне Орден Рокела за выдающуюся работу на службе международному сообществу.
In 1987, he received the Donostia Award in the San Sebastian International Film Festival, and in 1992, he was awarded the Légion d'honneur medal for his actions in the Second World War. В 1987 году он получил почётную награду «Доностия» за вклад в развитие кинематографа на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, а в 1992 году получил Орден Почётного легиона за заслуги во Второй мировой войне.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
The largest Blender contest gives out an award called the Suzanne Award. Самое большое мероприятие, включающее награждение участников, называется Suzanne Award.
In January 2015, he received the 2015 Pioneer, Game Developers Choice Award (GDCA), for his work on the Raspberry Pi and for working more than 30 years as a game developer. В январе 2015 года он получил награду Game Developers Choice Award (GDCA) за его работу над Raspberry Pi и работы более 30 лет в качестве разработчика игр.
Goldberg received many honors in his lifetime, including a Pulitzer Prize for political cartooning in 1948 and the Banshees' Silver Lady Award in 1959. В 1948 году Голдберг получил Пулитцеровскую премию за свои политические карикатуры, а в 1959 году - премию Banshees' Silver Lady Award.
The video received a CMT Award nomination for "Video of the Year." Видео получило номинацию на премию СМТ Award в главной категории «Video of the Year».
Lambert was presented the "Equality Idol Award" by Sam Sparro at the Equality California Los Angeles Equality Awards in August 2011 for being an exemplary role model for the LGBT community. Он представил «Equality Idol Award» Сэма Спарро на Equality California Los Angeles в августе 2011, будучи примером для подражания для ЛГБТ-сообщества.
Больше примеров...