Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The Award will, therefore, be a valuable way of acknowledging and commending key leading individuals and organizations in the global partnership for the achievement of the Millennium Development Goals, most of which have a direct impact on the condition of children. Таким образом, эта премия будет являться своего рода ценным признанием заслуг и ведущей роли отдельных лиц и организаций в формировании партнерства во имя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, большинство которых непосредственно касаются положения детей.
The Prix Versailles is an annual award dedicated to commercial architecture which was inaugurated in 2015. Версальская премия - архитектурная премия, учреждённая в 2015 году.
Under article 1 of this Act, the Prizes are an award of merit for "Mauritanian nationals and foreigners who have contributed to extending Mauritania's literary, artistic, scientific and technological influence". Эта премия с момента своего учреждения регулярно присуждается Советом под председательством какого-либо видного деятеля, известного своей честностью, знаниями и компетенцией, назначаемого на этот пост указом президента.
The electronic case and jurisprudence digest of United Nations Administrative Tribunal judgements, designed to facilitate training, research and the working of the administration of justice system, was launched and was awarded the UN 21 award in 2002. Был создан электронный дайджест решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций, отражающий существо рассматриваемых им дел и его судебную практику, и в 2002 году ему была присуждена премия «ООН 21».
The American Peace Award is awarded to American citizens working to further the cause of world peace. Американская премия мира - премия, присуждающаяся американским гражданам, работающим на благо мира во всём мире.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
1995: "The World's most Beautiful Automobile" award. 1995: Награда «Самый красивый автомобиль мира».
Every award from the smallest trophy To the nobel prize Is nothing more than... Любая награда - от малейшего трофея до нобелевской премии, ничего большего, чем...
2007 - The University received the "University of the Year" award, which was held at the national level. 2007 - Университетом была получена награда «Университет года», который проводился на национальном уровне.
Award for the improvement of the quality of the public service process Награда за повышение качества процесса предоставления государственных услуг
Outstanding Achievement Award, 1994 Награда за выдающиеся достижения, 1994 год
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
As a consequence, the request of setting aside the award was rejected. По этой причине в ходатайстве об отмене арбитражного решения было отказано.
He further alleged that enforcement of the award should be refused pursuant to the NYC because it is contrary to Egyptian public policy. Он также заявил, что в исполнении арбитражного решения надлежало отказать на основании Нью-Йоркской конвенции, так как оно противоречило публичному порядку Египта.
Otherwise there would be the risk that grounds for setting aside an award on the merits be invoked even after the time limit of section 1059 (3) CCP MAL) had expired. В противном случае возникает опасность использования оснований для отмены арбитражного решения по существу даже после временных рамок, предусмотренных в разделе 1059 (3) ССР ТЗА).
However, the debate in the Working Group has demonstrated that the language proposed has created ambiguity regarding the scope of the waiver - in particular with regard to whether the waiver encompasses the ability to resist enforcement of an award. Однако обсуждения, состоявшиеся в рамках Рабочей группы, показали, что предложенные формулировки ведут к двусмысленности в том, что касается объема отказа, в частности в отношении того, охватывает ли этот отказ также и отказ от возможности возражать против приведения в исполнение арбитражного решения.
However, the Republika Srpska continues to send signals that raise questions about its commitment to fundamental provisions of the Brcko Final Award. Однако от Республики Сербской продолжают поступать такие сигналы, которые заставляют усомниться в ее приверженности фундаментальным положениям окончательного арбитражного решения по Брчко.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
On the basis of the report of the group of experts, the Court of Appeal issued the final award in 1994. Основываясь на докладе группы экспертов, апелляционный суд вынес в 1994 году свое окончательное решение.
A Norwegian court also held that, in light of the fact that it had sufficient command of the language in which the award was drafted, there was no need for a translation thereof to be submitted. Норвежский суд также постановил, что, ввиду того факта, что он достаточно хорошо владеет языком, на котором составлено арбитражное решение, никакой необходимости в представлении его перевода нет.
Before making its award, the arbitral tribunal must satisfy itself, not only that it has jurisdiction over the dispute, but also that the claim is well founded in fact and in law. Прежде чем вынести решение, арбитраж должен убедиться не только в том, что ему подсуден данный спор, но также и в том, что иск обоснован как с фактической, так и с юридической стороны.
In signing the Agreement, the parties undertook to respect the Commission's "final and binding" Award. Подписывая Соглашение, стороны обязались выполнить «окончательное и имеющее обязательную силу» решение Комиссии.
In some cases, the claimant alleges that a judgment or award that has been satisfied does not cover the entire loss and it seeks compensation for the remaining unrecovered loss. В некоторых случаях заявитель утверждает, что выполненное судебное или арбитражное решение не охватывает всей потери и истребует компенсацию оставшейся части.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
Mr. Civili (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs) said that the award of the Nobel Peace Prize for efforts to achieve poverty eradication and sustainable development highlighted the inextricable link between development and peace. Г-н Чивили (помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) говорит, что присуждение Нобелевской премии мира за усилия по искоренению нищеты и обеспечении устойчивого развития подчеркивает неразрывную связь между развитием и миром.
The Global Staff Forum team in the Bureau of Management will review the award selection criteria and ensure that explicit recognition of achievements in gender mainstreaming are recognized through this system. Представители Глобального форума персонала в Бюро по вопросам управления проанализируют критерии отбора кандидатов на присуждение премии и примут меры к тому, чтобы заслуги в области обеспечения учета гендерных факторов недвусмысленно признавались в масштабах всей системы.
The Commission encourages the media to support women's issues and has launched various initiatives such as the award for the best coverage of women's issues. Комиссия побуждает СМИ отстаивать интересы женщин; с этой целью она выступила с рядом инициатив, таких, как, например, присуждение премии за лучшие репортажи о проблемах женщин.
Fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights: award of human rights prizes in 2003; Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action: tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action: joint debate: Пятьдесят пятая годовщина Всеобщей декларации прав человека: присуждение премий в области прав человека в 2003 году; Всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры: десятая годовщина принятия Венской декларации и Программы действий: одновременные прения
Thus, while the award of the specific contract would remain subject to satisfactory completion of the existing registration process, all interested air operators were allowed to compete under the new solicitation method. Таким образом, хотя присуждение конкретного контракта будет по-прежнему зависеть от успешного прохождения существующей процедуры регистрации, участие в конкурсе по новым правилам открыто для всех заинтересованных эксплуатантов воздушных средств.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
In November 2013, the Unit won a major award for the design of the United Nations Police ON Duty brochure. В ноябре 2013 года Группа получила крупный приз за ее дизайн брошюры «На службе» полиции Организации Объединенных Наций.
Audience Choice Award (mp3 плeep Samsung YP-T10AB) went to Vizor Interactive for the game «UNIT-ONLINE». Приз зрительских симпатий (мрЗ плеер Samsung YP-T10AB) достался компании Vizor Interactive за игру «UNIT-ONLINE».
NDS received the UN21 award. НБД получила награду Приз UN21.
That was one of mine. I... I got an award for it. Ёто мое. ѕолучил за нее приз.
From 2004 to 2015, on the basis of the results of the tennis season, a special Golden Bagel Award was handed out to the male player who dealt the most bagels to his opponents. С 2004 по 2015 гг. по итогам теннисного сезона вручался специальный приз "Золотой бейджел", который получал теннисист, выигравший в одиночном мужском разряде в течение календарного года наибольшее число сухих сетов.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
Thus, while the compensation awarded does not amount to an adequate remedy for violations of rights protected under articles 7 and 9 of the Covenant, the award also violates the principle of equality before courts and tribunals under article 14, paragraph 1, of the Covenant. Таким образом, в то время как назначенная компенсация не является адекватной за нарушение прав, предусмотренных статьями 7 и 9 Пакта, эта компенсация также является нарушением принципа равенства перед судами и трибуналами в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
Any such compensation can be only awarded by the Commission as interest upon an award, under Governing Council decision 16. Любая такая компенсация может быть назначена Комиссией только в качестве процентов на присужденную компенсацию в соответствии с решением 16 Совета управляющих.
A clerical error was made in the review of the claim for business losses that resulted in the over-calculation of the recommended award in the amount of USD 25,377.00. При обработке претензии в связи с коммерческими потерями была допущена канцелярская ошибка, из-за которой рекомендованная компенсация была завышена на 25377,00 долл. США.
All workers, however, were subject to the civil law, which guaranteed their rights if their employer ended their contracts, and could award compensation irrespective of whether they were Lebanese or non-Lebanese. Все трудящиеся, тем не менее, подпадают под действие гражданского права, которое гарантирует их права, если работодатель расторгает договор с ними, и им может предоставляться компенсация вне зависимости от того, ливанцы они или неливанцы.
In 10 of these 12 cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in a lower than appropriate award for these claimants, while in the two remaining cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in higher than appropriate awards. В 10 из этих 12 случаев данные о прежних месячных окладах были введены неправильно, в результате чего этим заявителям была присуждена компенсации меньше полагавшейся, в то время как в двух остальных случаях из-за ошибок во вводе сумм ежемесячного оклада за предыдущий период была присуждена компенсация выше полагавшейся.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Expected award of contract by the end of 2005 and work completion by February 2006 В конце 2005 года предполагается предоставление контракта, а работы планируется завершить к февралю 2006 года
The law regulates the award of social benefits for families and persons without income or having a small income, in situations and when these categories cannot ensure on their own minimum conditions for a decent living. Закон регулирует предоставление социальных пособий семьям и лицам, не имеющим дохода или получающим низкий доход, в случаях, когда эти категории не могут обеспечить себе условий для достойного существования.
Award of two fellowships to judges for placement in foreign institutions, October-December 1999 and two to police and prison officials. Предоставление двух стипендий судьям для прохождения практики в иностранных учреждениях, октябрь-декабрь 1999 года, и двух стипендий для сотрудника полиции и сотрудника одного из пенитенциарных учреждений.
Concerned that the award of consultancies should be fully justified, будучи озабочен в связи с необходимостью обеспечения того, чтобы предоставление заказов на оказание консультативных услуг было полностью оправданным,
The main measures will be to provide cash benefits to contracting firms in the form of reduced contributions, financial lines of credit and public procurement award mechanisms; В данной области к числу базовых мероприятий относится предоставление экономических льгот сотрудничающим предприятиям: снижение ставки социальных взносов, создание линий финансовой поддержки или механизмов в целях содействия получению работы в государственном секторе;
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию.
Based on their report, the Panel recommends an award of USD 203,952 in respect of the two paintings and the 10 Persian carpets. Основываясь на их докладе, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 203952 долл.
The sentence would read: "The arbitral tribunal may award costs and damages at any point during the proceedings". Это предложение могло бы гласить следующее: "Третейский суд может присудить возмещение издержек или убытков в любой момент разбирательства".
Instead, it considered it appropriate that the plaintiff be compensated by an award of "damages which would put them in the same position as they would have been in if they had not sustained the injury". Вместо этого суд счел правильным присудить истцу компенсацию в виде "возмещения убытков, которое могло бы восстановить участок в том же состоянии, в каком он находился бы, если бы ему не был нанесен урон".
The award cannot go to the Grinch, because sometimes things get the lead pipe cinch. "Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что::: иногда все происходит не так, как нам хочется."
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The award of prizes is a tradition in many countries of the world. Традиция присуждать премии существует во многих странах мира.
The Department of Field Support indicated that it would not like to have a split award, but it used a standard invitation to bid document. Департамент полевой поддержки указал, что он не хотел бы присуждать контракты по отдельным позициям, однако использовал стандартную форму приглашения принять участие в торгах.
A verdict against the applicant cannot produce an award of damages based on the stay of effects; it may only involve an award of costs if the application is deemed "vexatious". Решение об оставлении заявления без удовлетворения не может присуждать к возмещению вреда в силу приостановления действия обжалованного акта и может присуждать к взысканию издержек лишь в том случае, когда заявление считается "заведомо необоснованным".
To encourage solidarity, cooperation and prosperity shared among nationalities, the Government makes a point to honour and award units and individuals who have made special contributions to ethnic harmony. С целью поощрения солидарности, сотрудничества и совместного благосостояния различных национальностей правительство считает своей обязанностью воздавать должное и присуждать награды коллективам и отдельным гражданам, которые внесли особый вклад в укрепление дружбы между этническими меньшинствами.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Your award should take no more than 10 minutes. Ваше награждение займёт не больше 10 минут.
But his award will be in a secure side ceremony. Главное событие в Бальном зале, но его награждение будет на безопасной параллельной церемонии,
It's so nice both of your moms are coming in to see you guys get an award. Это так мило, Что Обе ваши мамы приезжают Посмотреть на ваше награждение
Illis Quorum is now awarded by the Government of Sweden, and it is currently the highest award that can be conferred upon an individual Swedish citizen by the Government. Ныне награждение осуществляется правительством Швеции, и является высшей государственной наградой, которую правительство может предоставить гражданину Швеции.
The organization was honoured when the main and alternate representatives of non-governmental organizations were awarded with the Spirit of the United Nations Award presented by the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns in October 2009. Организация приветствовала награждение главного и альтернативного представителей неправительственных организаций премией «Дух Организации Объединенных Наций», которая была вручена неправительственной организацией Комитет по духовности, ценностям и глобальным проблемам.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
What is more, the absence of any relevant contemporary record to support a particular claim means that the claimant is inviting the Panel to make an award, often of millions of dollars, on no foundation other than the assertion of the claimant. Он также обеспечивает средства, за счет которых заказчик сам может получить возмещение недоделок, выявленных до периода первоначальной эксплуатации или во время него, если подрядчик по какой-либо причине не смог или отказался их устранить.
"2. If the Trial Chamber finds the accused not guilty, it shall award him costs and just compensation." Если Судебная палата решит, что обвиняемый невиновен, она присуждает ему возмещение расходов и справедливую компенсацию .
Mr. Castello (United States of America) proposed replacing the word "parties" at the end of the first sentence of paragraph 56 by the phrase "losing parties who might seek review of fees to delay enforcement of an award". Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово "стороны" в конце первого предложения пункта 56 словами "проигравшие дело стороны, которые могут стремиться пересмотреть возмещение расходов, чтобы отсрочить приведение в исполнение решения".
The award of civil damages does not preclude the application of criminal penalties. Возмещение ущерба в порядке гражданского судопроизводства не исключает применения уголовных санкций.
In addition to this, the draft code of criminal procedure provides for the award of damages to persons whose innocence is established on judicial review. Помимо этой возможности в проекте Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено возмещение ущерба, предоставляемого лицу, чья невиновность установлена в результате судебного процесса по пересмотру дела.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Eight annual awards and one special award have been made since 1986. За период с 1986 года было назначено восемь ежегодных и одна специальная стипендия.
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
The award for 1997-1998 was given to Mr. Dody Kusumonegoro, a Head of Section with the Directorate of International Legal and Treaties Affairs, Department of Foreign Affairs of Indonesia. Стипендия за 1997-1998 годы была присуждена начальнику секции в составе Управления по международным правовым и договорным вопросам Министерства иностранных дел Индонезии г-ну Доди Кусумонегоро.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
This guy should win the Darwin award. Да его нужно премией Дарвина наградить.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Book your award via Meridian Service Centre or the nearest Donbassaero or Meridian partner airline office. Забронируйте Ваше вознаграждение прямо сейчас через Меридиан Сервис Центр или ближайшее представительство Донбассаэро или партнёра по программе «Меридиан».
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки.
Use of the national authorities for final disbursement should only be resorted to in the event that a beneficiary was not designated or if national legislation or custom prevented the United Nations from completing the award. В вопросах окончательных платежей к услугам национальных властей следовало бы прибегать только лишь в том случае, если бенефициар не назначен, или если национальное законодательство или обычай не позволяют Организации Объединенных Наций выплатить вознаграждение в полном объеме.
The Award will be made not only on the basis of previous work but will be considered a grant in support of the continued work of the individual or organization in carrying out the above objectives. Премия будет выдаваться не только с учетом предыдущей работы, но и будет рассматриваться как вознаграждение, которое выдается для поддержки непрекращающейся работы отдельного лица или организации по выполнению вышеуказанных задач.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
We all feel that Valentino so deserves this award, as you do too. Мы все знаем, что Валентино заслужил этот орден, как и вы, впрочем.
my mailbox is full The Purple Heart is the only award the army gives out for which you are not recommended but entitled, from being injured. Орден "Пурпурное сердце" единственная награда, к которой армия тебя не представляет, а которую жалуют за полученные ранения.
After the victory in 2013 received the highest title of Honored Master of Sports and National Award - Order of Merit III class. После этой победы в 2013 году получил высшее спортивное звание - «Заслуженный мастер спорта Украины» и государственную награду орден за заслуги III степени.
The badge of the Order of the Nation of The Hero Ukraine, award of the President ofUkraine, is made of gold and has the form of the Sign of the State of Prince Volodymyr TheGreat (a trident) rimmed with two oak branches. Орден Государства отличия Президента Украины «Герой Украины» изготавливается из золота и имеет форму Знака Княжеского Государства Владимира Большого (трезубца) в обрамлении двух дубовых ветвей. Изображения рельефны.
In 1987, he received the Donostia Award in the San Sebastian International Film Festival, and in 1992, he was awarded the Légion d'honneur medal for his actions in the Second World War. В 1987 году он получил почётную награду «Доностия» за вклад в развитие кинематографа на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, а в 1992 году получил Орден Почётного легиона за заслуги во Второй мировой войне.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
The song received three Grammy Award nominations including Record of the Year at the 60th Annual Grammy Awards, eventually winning the award for Best Traditional R&B Performance. Три номинации на премию Grammy Award, включая Record of the Year на 60-й церемонии, из которых выиграло в категории Best Traditional R&B Performance.
"About the RAM Top Gun Award". Получил престижную премию Тор Gun award.
In 2007, the IBM Ph.D. Fellowship Award was created in her honor. В её честь IBM учреждает в 2007 году премию IBM Ph.D. Fellowship Award.
As time passed, the events gained acceptance with the help of official FlipTop YouTube channel gaining more than one million subscribers which they received Golden Play Button Award, and over two million likes on its Facebook fanpage. По прошествии времени мероприятия лиги получили признание, а официальный канал FlipTop на YouTube набрал более одного миллиона подписчиков, получив премию Golden Play Button Award, и более двух миллионов лайков на официальной странице в Facebook.
In 2015, Jme released his last album, "Integrity", which was one of the 19 records nominated for the IMPALA Album of the Year Award. В 2015 году Jme выпускает свой последний на данный момент альбом "Integrity>", ставший одной из 19 записей номинированных на IMPALA Album of the Year Award.
Больше примеров...