Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
An award that has been given for a few years is called "Equality is Quality". Премия, присуждавшаяся в последние годы, называется "Равенство означает качество".
2009 The Presidential award for contributions in art. 2009 - Президентская премия за вклад в искусство.
César Award for Best Foreign Film Lumières Award for Best French-Language Film at AlloCiné Премия «Сезар» за лучший иностранный фильм Lumières Award for Best French-Language Film at AlloCiné
The Executive Director announced that the UNICEF Staff Award for 2002 had been awarded globally to the many offices involved in the collective effort to support the Back to School campaign in Afghanistan. Директор-исполнитель объявила, что премия персонала ЮНИСЕФ за 2002 год была присуждена сразу нескольким отделениям в мире за участие в коллективных усилиях в поддержку проводившейся в Афганистане кампании подготовки к началу учебного года в школах.
The International Management Action Awards (IMAA for short) is an annual award jointly administered by the Chartered Management Institute, Singapore and the Standards, Productivity and Innovation Board (Spring Singapore) since 2000. 5.21 Международная премия за деятельность в области управления (ИМАА) является ежегодной премией, совместно присуждаемой Сингапурским институтом дипломированного управления и Советом по стандартам, производительности труда и инновационной деятельности ("Спринг Сингапур") с 2000 года.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The 1990 "Great Railway Show" won the Museum of the Year award and in 2001 the museum gained the European Museum of the Year Award. Great Railway Show в 1990 году обеспечило музею премию Museum of the Year, а в 2001 ему досталась награда European Museum of the Year Award.
The award has been described as one of "the most important of the American science fiction awards" and "the science-fiction and fantasy equivalent" of the Emmy Awards. Награда считалась «самой важной американской наградой в области научной фантастики» и «научно-фантастическим и фэнтезийным аналогом» «Эмми».
Another important initiative is the Business Leader's Award to Fight Human Trafficking launched in 2008 by UN.GIFT, the United Nations Global Compact and the End Human Trafficking Now! campaign. Другой важной инициативой является награда "Лидеры делового мира в борьбе с торговлей людьми", учрежденная в 2008 году ГИБТЛ-ООН, Инициативой в отношении Глобального договора и кампанией "Торговле людьми - НЕТ!".
The award has been given since 1990. Награда присуждается с 1990 года.
The Meritorious Service Medal (MSM) is a military award presented to members of the United States Armed Forces who distinguished themselves by outstanding meritorious achievement or service to the United States subsequent to January 16, 1969. Медаль «За похвальную службу» (англ. Meritorious Service Medal) - военная награда Вооружённых сил США, которой удостаиваются военнослужащие США за выдающиеся заслуги или службу, после 16 января 1969 года.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
French courts have also refused to suspend enforcement proceedings pending an action to set aside an award. Суды Франции также отказывают в приостановлении процедур приведения в исполнение до вынесения решения по ходатайству об отмене арбитражного решения.
The plaintiff sought leave to enforce an award, on the basis of article 35 (1) MAL. Истец добивался приказа суда о приведении в исполнение арбитражного решения на основании статьи 35(1) ТЗА.
The Court further concluded that also the liquidated interest rate of 14 per cent would not make the enforcement of the award contrary to public policy. Суд далее заключил, что приведение в исполнение арбитражного решения не будет противоречить публичному порядку из-за установления процентной ставки на уровне 14 процентов.
Correction of the award (article 36) Исправление арбитражного решения (статья 36)
The Chairperson observed that the proposed provision would actually be a greater deterrent to abuse and reflected the thinking of the Committee on avoiding any delay in enforcing the substantive award. Председатель отмечает, что предложенное положение станет в действительности более серьезным фактором, сдерживающим злоупотребления, и отражает мнение Комитета по поводу предупреждения любой задержки в выполнении существенной части арбитражного решения.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The Agency challenged this decision before the Commercial Court in Belgrade, asking it to set aside the award. Агентство оспорило это решение в Коммерческом суде Белграда, обратившись с ходатайством о его отмене.
Article 34, which provides in its paragraph 2 that an award shall not be subject to any form of appeal or challenge at any court or other authority, except for an application for setting aside the award for lack of jurisdiction or for contravention of procedural principles. Статья 34, которая в пункте 2 предусматривает, что арбитражное решение не подлежит апелляции или обжалованию в любой форме в любом суде или ином органе, но может являться предметом ходатайства о его отмене по причине отсутствия юрисдикции или нарушения процессуальных норм.
The basic rule is therefore reversed: the award is not implemented until the Tribunal has dealt with the appeal on the merits. В этой связи основное правило утрачивает свою силу: решение Арбитражного совета подлежит исполнению только после того, как Трибунал вынесет решение по существу рассматриваемого заявления.
"Pursuant to this article, it may be considered that, if the law of the country where the award is to be enforced contains a less stringent form requirement than the Convention, the interested party may rely on that national law. С учетом этой статьи можно считать, что если закон страны, в которой должно быть приведено в исполнение арбитражное решение, содержит менее жесткое требование в отношении формы, чем Конвенция, то заинтересованная сторона может полагаться на такой национальный закон.
A verdict against the applicant cannot produce an award of damages based on the stay of effects; it may only involve an award of costs if the application is deemed "vexatious". Решение об оставлении заявления без удовлетворения не может присуждать к возмещению вреда в силу приостановления действия обжалованного акта и может присуждать к взысканию издержек лишь в том случае, когда заявление считается "заведомо необоснованным".
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The committee also issues nominations Governor General for the award of the Australian Antarctic Medal. Комитет также представлял генерал-губернатору Австралии кандидатуры на присуждение Антарктической медали Австралии.
If restitution were awarded, the award of lost profits would be analogous to cases of temporary dispossession. Если присуждается реституция, то присуждение упущенной выгоды будет аналогично делам о временном лишении владения.
Meetings of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, sessions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, award of Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship and other topics of interest (12 press releases per year); Совещания государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, сессии Комиссии по границам континентального шельфа, присуждение стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе и другие темы, представляющие интерес (12 пресс-релизов в год);
In particular, the report focused on the many activities and events developed to celebrate the International Year of Forests, including exhibits, special events and ceremonies and a Ph.D. Thesis Award. Особое внимание в докладе было уделено различным мероприятиям, организованным по линии Международного года лесов, включая выставки, специальные мероприятия, церемонии и присуждение премии за лучшую научную работу.
Award of the fifth Rural Women's Prize. присуждение пятой Премии сельским женщинам.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
It had also launched an award for accessible cities, which was handed out for the first time in 2011 to a Spanish town that had made its medieval walls accessible for persons with disabilities. Кроме того, по инициативе Комиссии в 2011 году был учрежден приз за доступную городскую среду, который получил испанский город, создавший условия для беспрепятственного доступа людей с инвалидностью к средневековым городским стенам.
The award was introduced on February 4, 2009 at the 2009 OHL All-Star Classic hosted at the WFCU Centre in Windsor. Приз был учреждён 4 февраля 2009 года в Уинсор (Онтарио) на OHL All-Star Classic в WFCU Centre.
Six years later, the NHL established the NHL Foundation Player Award, which serves as a similar function. Шесть лет спустя был учреждён Приз игроку НХЛ за благотворительность, который носит подобные функции.
He received the Choo San Goh Award for Choreography for The Gentle Chapters and was nominated for the highest dance prize of the Netherlands, The Golden Swan Award, as Best Choreographer for 00:00. Доусон получил Премию Чу Сан Го (Choo San Goh Award) в области хореографии за The Gentle Chapters, а также был номинирован как «Лучший хореограф» на самую высокую награду Нидерландов в области танца - Приз «Золотой лебедь» за балет 00:00.
Traditionally the Public Jury Award will be conferred and out-of-competition students contest "Star's House" will be held this year. Традиционным останется приз Общественного совета и внеконкурсная программа студенческий конкурс «Дом для звезды».
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация.
The recommended award includes provision for long-term monitoring of the remediation activities. Рекомендованная компенсация включает резерв на цели долгосрочного мониторинга деятельности по восстановлению.
1.4.4 Level and Award Miles will not be awarded on unused, forfeited, fraudulent, lost, out-of-date or refunded tickets or transactions. 1.4.4 Мили Уровня и Бонусные мили не начисляются за неиспользованные, поддельные, мошеннические, утерянные, просроченные билеты или билеты, по которым была выплачена компенсация.
The Governing Council therefore does not envisage any compensation for losses that have arisen because of a delay in the payment of compensation as part of an award. Группа далее пришла к выводу о том, что все претензии, по которым запрашивается компенсация потерь, обусловленных задержкой с выплатой компенсации, не подпадают под юрисдикцию Группы и будут рассматриваться Советом управляющих в надлежащее время в порядке применения решения 16.
Second instalment claims for which nil award recommended UNSEQ claim no. Претензии второй партии, по которым рекомендована нулевая компенсация, с указанием номеров ЮНСЕК и ККООН
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
The Bill provides for the drawing up of common rules to facilitate the award of judicial aid to any persons lacking sufficient resources to enable them to contest a dispute with a resident of another State of the European Union. В предварительном проекте предусматривается принятие общих правил, которые должны облегчить предоставление судебной помощи любому лицу, не располагающему достаточными средствами, чтобы выступать стороной в споре против лица, проживающего в другом государстве Европейского союза.
Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and award of contracts for procurement Создание стратегических запасов материальных средств для развертывания, включая функционирование существующих механизмов и предоставление контрактов на закупки
It is important to emphasize here the 16 pilot training programmes based on occupational skills standards carried out in 16 enterprises, and the award of 1,995 training grants to unemployed persons in 99 skill modules. В этой связи следует отметить осуществление на 16 предприятиях экспериментальных программ профессионально-технической подготовки на основе вновь разработанных норм производственной квалификации, а также предоставление 1995 стипендий для целей профессиональной подготовки безработных в 99 профессионально-технических центрах.
In this area CIM's activities include the development of projects, the award of scholarships and the granting of subsidies. Деятельность ИКМ в этой области включает разработку проектов, присуждение стипендий и предоставление субсидий.
It would be helpful, when the issue was considered in informal consultations, to have data, broken down by region, on the award of air transportation services contracts. При обсуждении этого вопроса в рамках неофициальных консультаций было бы целесообразно иметь данные о заключении контрактов на предоставление услуг по воздушной перевозке с разбивкой по регионам.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The Panel recommends an award for the claim, which has been adjusted to account for amounts claimed for which the claimant failed to provide proof of payment. Группа рекомендует присудить компенсацию по этой претензии, скорректировав ее размер на ту сумму, уплату которой заявитель не смог подтвердить.
Noting that according to the report the arbitration committee might award up to three quarters of the common property to one spouse, she wished to know whether there was a legal provision in the law of Eritrea that would warrant the committee's making such an unbalanced award. Отмечая, что, согласно докладу, арбитражный комитет может присудить до трех четвертей общей собственности одному из супругов, оратор хотела бы знать, есть ли в законодательстве Эритреи правовые положения, на основе которых комитет может вынести столь несбалансированное решение.
Based on the evidence provided by Inspekta, the Panel recommends an award in the amount of DEM 122,717 for the shop inspection work performed after 2 May 1990. Опираясь на представленные компанией доказательства, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 122717 немецких марок в связи с инспекциями, проведенными на производственных предприятиях после 2 мая 1990 года.
Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 1,227,486 for repairs to the housing complex, SAR 10,528,611 for reconstruction of the water reservoir, and SAR 1,658,720 for replacement of doors and windows. Рассмотрев имеющиеся подтверждения, Группа рекомендует присудить 1227486 риялов в отношении ремонта жилого комплекса, 20528611 риялов в отношении реконструкции водонапорной башни и 1658720 риялов в отношении замены дверей и окон.
The award cannot go to the Grinch, because sometimes things get the lead pipe cinch. "Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что::: иногда все происходит не так, как нам хочется."
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The award of prizes is a tradition in many countries of the world. Традиция присуждать премии существует во многих странах мира.
The Appeals Tribunal may not award exemplary or punitive damages. Апелляционный трибунал не может присуждать убытки в порядке наказания или штрафные убытки.
In all cases of violation of the principle of equal treatment, the Member States must award adequate compensation for the injury suffered. Во всех случаях нарушения принципа равного обращения государства-участники должны присуждать адекватную компенсацию за понесенный ущерб.
The Department of Field Support indicated that it would not like to have a split award, but it used a standard invitation to bid document. Департамент полевой поддержки указал, что он не хотел бы присуждать контракты по отдельным позициям, однако использовал стандартную форму приглашения принять участие в торгах.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
The relevant departments will assess the nominations and provide me with their recommendations, on the basis of which I will award the Medal. Соответствующие департаменты изучают предложенные кандидатуры и представляют мне свои рекомендации, на основании которых я произвожу награждение.
This award is given as part of the International Legal Awards for Practice Excellence 2009 and will be presented in the December 2009 issue of Corporate INTL Magazine. Данное награждение было присвоено в рамках «International Legal Awards for Practice Excellence 2009» и будет представлено в декабрьском выпуске журнала «Corporate INTL Magazine» за 2009 год.
Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian. Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. 3.2 Награждение медалью производится без ущерба для награждения другими медалями или знаками отличия.
The 2008 award recipients have been chosen and announced, and the awards was given in an annual ceremony that was held in March 2009, at the President's Residence, and presented by the President. После определения и объявления лауреатов этой премии за 2008 год награждение проходило на ежегодной церемонии, которая состоялась в марте 2009 года в резиденции президента, который и вручил премии.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
Further, it should empower the tribunal not only to make such award of costs and damages at any point during the proceedings, but also to suspend the proceedings pending the satisfaction of that award to the party, who has suffered the damage. Кроме того, арбитражный суд должен быть наделен правом не только присуждать такое возмещение издержек и убытков в любой момент разбирательства, но и приостанавливать разбирательство до тех пор, пока не будет произведено такое возмещение стороне, которая понесла убытки.
Among the Unitarian Druze, if it appears to the judge that divorce is not justified on legal grounds, he may award damages to the wife, in addition to the deferred portion of the dowry, taking into account moral and material damage. Среди друзов-унитарианцев, если у судьи создается впечатление, что для развода отсутствуют законные основания, он может присудить возмещение убытков в пользу жены в дополнение к отложенной доле приданого с учетом морального и материального ущерба.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю.
The requesting State shall not be eligible to receive the final portion of the award, and shall be liable for the reimbursement of the advance, if the final payment of the award is not claimed: Запрашивающее государство не имеет права на получение окончательной части помощи и несет ответственность за возмещение потраченного аванса, если окончательный платеж не будет востребован:
The Panel determines that the appropriate award, making adjustments for evidentiary deficiencies, is the equivalent of ten months of lost salary. Группа приходит к выводу о том, что подобающей компенсацией с учетом поправок на недостаточные доказательства явилось бы возмещение заработной платы за десять месяцев.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
The seventh annual award of the fellowship on the Law of the Sea was made in 1992 to a Thai woman, the Acting Chief of the International Law and Treaty Subdivision, Department of Fisheries of the Ministry of Agriculture and Cooperatives. Седьмая ежегодная стипендия по морскому праву была предоставлена в 1992 году женщине из Таиланда, исполняющей обязанности руководителя подотдела международного права и договоров Департамента рыбного хозяйства министерства сельского хозяйства и кооперативов.
Saint Helena: 1 award Остров Св. Елены: 1 стипендия
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
Also in 1994, a special award went to a State Counsel from the Seychelles attached to the Office of the Attorney-General. Также в 1994 году была присуждена специальная стипендия государственному советнику с Сейшельских Островов, работающему при канцелярии генерального прокурора.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
This guy should win the Darwin award. Да его нужно премией Дарвина наградить.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
The Federation was of the view that any award for language knowledge and use should be pensionable. Федерация считает, что любое вознаграждение за знание и использование языков должно зачитываться для пенсии.
She asked whether women received proper counselling on the health consequences of repeated Caesarean sections, as they might be endangering their lives in an attempt to win an award. Она интересуется, получают ли женщины соответствующие консультации о последствиях неоднократных кесаревых сечений, поскольку в стремлении получить вознаграждение они могут поставить свою жизнь под угрозу.
Leave as Award, you to very me helped. Оставьте как вознаграждение, вы очень мне помогли.
We give the award for best student film to... Мы даем вознаграждение лучшего студенческого фильма
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
In the period between 1883 and 1898 Order of the White Eagle was the highest award in the Kingdom of Serbia. С 1815 по 1831 год орден Белого орла считался наградой Царства Польского.
A new State award, the Order of the Mother, has been established in Belarus, designed to promote and enhance the prestige of motherhood, both in society and in the family. Учреждение в Беларуси государственной награды "орден Матери" способствует поощрению и повышению престижа материнства как в обществе, так и в семье.
2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
The badge of the Order of the Nation of The Hero Ukraine, award of the President ofUkraine, is made of gold and has the form of the Sign of the State of Prince Volodymyr TheGreat (a trident) rimmed with two oak branches. Орден Государства отличия Президента Украины «Герой Украины» изготавливается из золота и имеет форму Знака Княжеского Государства Владимира Большого (трезубца) в обрамлении двух дубовых ветвей. Изображения рельефны.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
She is also the first female artist to receive the lifetime achievement Video Vanguard Award. Она является первой женщиной, получившей награду за пожизненные достижения Video Vanguard Award.
In 1995 Golson received the NEA Jazz Masters Award of the National Endowment for the Arts. В 1995 году Голсон удостаивается премии NEA Jazz Masters Award Национального фонда Искусств.
The show was nominated for a Sony Radio Award in 2012. Шоу было номинировано на премию «Sony Radio Award» в 2012 году.
In general, the book received a very positive critical response - in 2004 it received the Young Reader's Choice Award and Garden State Teen Book Award, among other awards. Роман получил очень положительные отзывы - в 2004 году он получил Young Reader's Choice Award и Garden State Teen Book Award, среди других наград.
By 1991, the Body Shop had 700 branches, and Roddick was awarded the 1991 World Vision Award for Development Initiative. К 1991 году у «Body Shop» было уже 700 магазинов, а Роддик был награждена премией «World Vision Award for Development Initiative».
Больше примеров...