Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award could be granted for the first time in Toulouse, France, in 2001. Впервые премия будет вручена в Тулузе, Франция, в 2001 году.
The Media Prize is an award for written or audio-visual productions that provide objective and balanced information on the presence of minorities in our country, thereby establishing a favourable atmosphere for producing a harmonious society. Эта премия присуждается за печатные или аудиовизуальные материалы, которые объективно, сбалансированно и тонко отражают образ жизни иммигрантов в Бельгии и которые тем самым создают благоприятные условия для построения гармоничного общества.
The citation for the award reads: Edsger Dijkstra was a principal contributor in the late 1950's to the development of the ALGOL, a high level programming language which has become a model of clarity and mathematical rigor. Премия Тьюринга Эдсгер Дейкстра - Эдсгеру Дейкстре принадлежит значительный вклад в конце 1950-х годов в разработку языка АЛГОЛ, язык программирования высокого уровня, ставший воплощением ясности и математической строгости.
Four companies and three companies were given the award for their efforts by the Minister of Health, Labour and Welfare, respectively in FY2000 and FY2001. Эта премия была вручена министром здравоохранения, труда и социального обеспечения четырем и трем компаниям, внесшим вклад в эту работу, соответственно в 2000 и 2001 финансовых годах.
The American Peace Award is awarded to American citizens working to further the cause of world peace. Американская премия мира - премия, присуждающаяся американским гражданам, работающим на благо мира во всём мире.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award helped to establish and promote the culture of volunteerism. Данная награда содействовала формированию и продвижению культуры добровольчества.
It's the type of award that would make a résumé sparkle. Эта награда заставила бы блистать мое резюме.
The award was established in 1958 by E. Claiborne Robins Sr, president of A.H. Robins of Richmond, Virginia, and first presented by the Iowa Pharmaceutical Association at its annual convention. Награда была основана в 1958 году Е. Клэирбон Робинс, президентом A.H. Robinc Co. Ричмонда, штат Вирджиния, и впервые вручена Фармацевтическим Сообществом Айовы на ежегодной конвенции.
Swinburne Medal of the Plastics Institute, London (1964); This award recognizes an individual who has made a significant advancement to the science, engineering or technology of plastics. Медаль Суинберна Института пластмасс, Лондон (1964); Эта награда отмечает людей, внесших значительный вклад в науку и технологию пластмасс.
The award is given out by a semi-anonymous committee of judges, D.As, law professors. Награда присуждается полуанонимным комитетом судей, окружных прокуроров, профессоров права.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
(b) a measure to facilitate later enforcement of an award. Ь) меру по содействию последующему приведению в исполнение арбитражного решения.
Pursuant to MAL 35 (1), the respondent applied for the enforcement of an arbitration award rendered in China. Согласно статье 35 (1) ТЗА ответчик обратился в суд с ходатайством о приведении в исполнение арбитражного решения, принятого в Китае.
However, the rule of continuity of international boundaries constitutes a general principle and will also apply however that boundary was established, for example, by way of recognition or by way of an international award. Однако норма относительно преемственности международных границ представляет собой общий принцип и будет также применяться, независимо от того, как были установлены эти границы, например посредством признания или посредством международного арбитражного решения.
Form and content of award Форма и содержание арбитражного решения
The British Columbia court considered the interpretation given by foreign courts relating to article 36(2) of the Model Law, in particular that the challenge to the award is not futile and that undue delay will not be occasioned. Суд провинции Британская Колумбия принял во внимание толкование, которое давалось иностранными судами статье 36 (2) Типового закона, особенно в том, что касалось возможности удовлетворения ходатайства о приостановлении или отмене исполнения арбитражного решения и необходимости избегать неоправданных задержек.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
There was no opportunity to alter this award. Никакой возможности изменить это решение не предусматривалось.
The time period for applying for recognition and enforcement is defined according to the type of claim which is the subject matter of the award. Срок, в течение которого может быть подано ходатайство о признании и приведении в исполнение, определяется в зависимости от вида требования, по которому было вынесено арбитражное решение.
If the Labour Tribunal finds that an order for reinstatement or re-engagement is not appropriate in the circumstances of the case or either party does not consent to reinstatement or re-engagement, it may award terminal payments. Если суд по трудовым спорам придет к заключению, что распоряжение о восстановлении на работе или повторном найме в обстоятельствах данного дела не применимо, или если одна из сторон не согласна на восстановление или повторный найм, он может вынести решение о выплате выходных пособий.
[keywords: arbitration agreement; arbitration agreemen - validity; arbitration clause; award - recognition and enforcement; due process; equal treatment; procedure; recognition - of award; severability] [ключевые слова: арбитражная оговорка; арбитражное решение - признание и приведение в исполнение; арбитражное соглашение; арбитражное соглашение - действительность; делимость положений; надлежащая правовая процедура; признание - арбитражного решения; процедура; равное отношение к сторонам]
Because that had not occurred, the Court concluded that "the first Award cannot now be challenged under English law and is therefore determinative of the point at issue". Поскольку этого сделано не было, суд заключил, что первое арбитражное решение не подлежит обжалованию согласно английскому законодательству и поэтому является окончательным в отношении рассматриваемых в нем вопросов .
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
"[T]he award of punitive damages is not recognized in international law even in relation to serious breaches of obligations arising under peremptory norms." «... присуждение штрафных убытков в международном праве не признается даже в отношении серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм».
The recent award of the Nobel Peace Prize to him and the United Nations is a source of great satisfaction and pride for Guyana and, indeed, for the entire membership of this body. Недавнее присуждение ему и Организации Нобелевской премии мира вызывает у Гайаны и, конечно же, у всех членов нашей Организации чувства глубокого удовлетворения и гордости.
The Commission encourages the media to support women's issues and has launched various initiatives such as the award for the best coverage of women's issues. Комиссия побуждает СМИ отстаивать интересы женщин; с этой целью она выступила с рядом инициатив, таких, как, например, присуждение премии за лучшие репортажи о проблемах женщин.
Concerning remedies, Mr. de Gouttes noted that the European Convention provided for the award of financial damages against a State and for "just satisfaction" to be awarded to the injured party and that those remedies of the European Court of Human Rights were binding. Что касается средств правовой защиты, то г-н де Гутт отметил, что Европейская конвенция предусматривает вынесение решений, обязывающих государство возместить финансовый ущерб, и присуждение "справедливой компенсации" потерпевшей стороне и что эти средства правовой защиты Европейского суда по правам человека носят обязательный характер.
The State party should explain why the rate of abortion was increasing among young unmarried women, particularly in view of its achievements in the area of family planning and its singling out for the United Nations Population Award in 1999. Государство-участник должно объяснить, почему аборт получает все более широкое распространение среди молодых незамужних женщин, в частности ввиду достигнутых страной успехов в области планирования семьи и выдвижением ее на присуждение Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения в 1999 году.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
If we get this right, you'll win every award in town. Если мы все сделаем правильно, ты возьмешь каждый приз в городе.
It received the 1997/98 Environmental Award of the Federation of German Industries in the environmental technology transfer category. Он выиграл присуждаемый Федеративным союзом германской промышленности Экологический приз 1997/98 года в категории "Передача природоохранных технологий".
At the 90th Academy Awards, it received four nominations, including Best Picture, and won the award for Best Adapted Screenplay. На 90-й церемонии вручения премии «Оскар» он получил четыре номинации, включая «Лучшую картину», и получила приз за лучший адаптированный сценарий.
On November 11, 2008, Lincecum was awarded the NL Cy Young Award, making him the second Giant to win the award, after Mike McCormick. 11 ноября Тим получил приз Сая Янга, став вторым игроком «Гигантов», удостоившимся его, после Майка МакКормика.
First Prize in the festival in Bonn; Award of Federation of Russian Film-Clubs for best Russian movie of the year. Фильм получил главную премию на фестивале в Бонне, приз Федерации киноклубов России за лучший российский фильм года.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация.
Recommended award for all losses З. Рекомендуемая компенсация по всем потерям
Although the total calculated award exceeded USD 100,000, the recommendation of the "C" Panel was capped at the amount of USD 100,000 permitted in category "C". Хотя общий размер рассчитанной компенсации превышал 100000 долл. США, рекомендованная Группой "С" компенсация ограничивалась максимальной суммой в размере 100000 долл. США, допускаемой в категории "С".
By way of example, the act of circulating to all an organization's staff, on the organization's own initiative, a message containing defamatory statements regarding a complainant constituted a particularly serious breach of that duty, resulting in an award of CHF 10,000. Например, за распространение среди всех сотрудников организации по ее собственной инициативе сообщения, содержащего клеветнические утверждения в отношении заявителя, что представляло собой особо серьезное нарушение обязанности не наносить ущерб чести и достоинству, была присуждена компенсация в размере 10000 швейцарских франков.
The Consortium asserts that the arbitration award included compensation in the amount of USD 1,039,170 for the loss of the use of the assets which the Consortium was forced to abandon at the project site. Консорциум утверждает, что в присужденную по арбитражу сумму входила компенсация в размере 1039170 долл. США в связи с утратой возможности пользоваться имуществом, которое Консорциум был вынужден оставить на площадке.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Ongoing supervision of contracts for exploration and award of new contracts as necessary Текущий надзор за выполнением разведочных контрактов и предоставление, по мере необходимости, новых контрактов
These conditions indicate that the Secretary-General had taken responsibility for the award of the contract to PAE, which was subsequently included as part of the extraordinary measures. Из этого следует, что Генеральный секретарь принял на себя ответственность за предоставление контракта фирме ПАИ, которое было впоследствии включено в число чрезвычайных мер.
The award would include the grant of Roman citizenship to all the regiment's current members, but not to subsequent recruits to the regiment. Награда включала в себя предоставление римского гражданства всем бойцам когорты, но не для последующих новобранцев.
Similarly, the EU Directive 2004/18 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts favours public tender procedures as primary procurement method. Предпочтение публичным торгам как основному методу закупок отдается и в директиве 2004/18 Европейского союза по вопросу о координации процедур предоставления государственных контрактов на производство работ, поставку товаров и предоставление услуг.
The award of the requirement is issued in the form of a service order. Привлечение к работе по удовлетворению данной потребности оформляется в виде заказа на предоставление услуг.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The redress available is a declaratory judgement and, in addition, the Court may award damages. В качестве меры судебной защиты судом может быть вынесено деклараторное решение; кроме того, суд может присудить возмещение ущерба.
Could the court award damages that would financially bankrupt the organization? Может ли суд присудить убытки, которые сделают организацию финансовым банкротом?
And it is found that the sum in which an award should be made, can be properly fixed at $2500, U.S. currency, without interest . И установлено, что сумма, которую следует присудить, может быть надлежащим образом установлена в размере 2500 долларов в валюте США, без процентов .
If the Presidency decides that the arrest or detention was unlawful under the Statute, it shall order the release of the accused, and may award compensation. Если Президиум постановляет, что арест или содержание под стражей незаконны в соответствии с Уставом, он отдает распоряжение об освобождении обвиняемого из-под стражи и может присудить компенсацию.
That potential cost would have to be deducted from the claim for retention; and accordingly the most convenient course would be to recommend an award to the contractor of a suitable percentage. Такие потенциальные доходы подлежали бы вычету из претензии в отношении отчислений; и, следовательно, наиболее подходящим решением была бы рекомендация присудить подрядчику соответствующую процентную долю.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The Appeals Tribunal may not award exemplary or punitive damages. Апелляционный трибунал не может присуждать убытки в порядке наказания или штрафные убытки.
In all cases of violation of the principle of equal treatment, the Member States must award adequate compensation for the injury suffered. Во всех случаях нарушения принципа равного обращения государства-участники должны присуждать адекватную компенсацию за понесенный ущерб.
The claimants for whom no award has been recommended generally sought to rely on witness statements without providing any additional documents substantiating their claims. Заявители, по претензиям которых Группа рекомендовала компенсации не присуждать, в большинстве случае ограничились показаниями свидетелей, не представив сколь-нибудь существенных дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
It must also be noted that the Ministry for the Advancement of Women has communicated with organizers of sporting and recreational activities which award prizes but do not adhere to the commitment to pursue appropriate measures to eliminate discrimination against women. Следует отметить критику министерства по делам женщин в адрес организаторов спортивных мероприятий или спортивного досуга, которые дают право присуждать премии, не соблюдая обязательства принимать соответствующие меры для ликвидации дискриминации по отношению к женщинам.
EurChem: European Chemist The RSC is a member of the European Communities Chemistry Council (ECCC), and can award this designation to Chartered Chemists. Королевское химическое общество входит в состав Совета европейских химических сообществ (ЕССС) и может присуждать эту степень тем, кто уже имеет степень «CChem».
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Despite calls for APhA to rescind this award, the organization has stood by its decision. Несмотря на призывы к APhA аннулировать награждение, организация стояла на своём.
The U.S. Senate confirmed the award on July 23, 1866. Сенат утвердил награждение 23 июля 1866 года.
Award of the Distinguished Flying Cross. Награждение за выдающиеся лётные достижения.
Illis Quorum is now awarded by the Government of Sweden, and it is currently the highest award that can be conferred upon an individual Swedish citizen by the Government. Ныне награждение осуществляется правительством Швеции, и является высшей государственной наградой, которую правительство может предоставить гражданину Швеции.
The 2008 award recipients have been chosen and announced, and the awards was given in an annual ceremony that was held in March 2009, at the President's Residence, and presented by the President. После определения и объявления лауреатов этой премии за 2008 год награждение проходило на ежегодной церемонии, которая состоялась в марте 2009 года в резиденции президента, который и вручил премии.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
However, an award is made only where the court finds that the United States Government has, in fact, violated the individual's civil rights. Вместе с тем возмещение производится лишь в тех случаях, когда суд устанавливает, что правительство Соединенных Штатов действительно нарушило гражданские права индивида.
In the event of an alleged breach or repudiation, the investor must be able to invoke a dispute resolution mechanism (for example, arbitration) under the underlying contract and obtain an award for damages. В случае предполагаемого нарушения или аннулирования договора инвестор должен быть в состоянии прибегнуть к механизму урегулирования споров (например, арбитражу) в соответствии с основным договором и получить возмещение ущерба.
Following consultations with interested States and the Trust Fund, the Court may order that an award for reparations be made through the Trust Fund to an intergovernmental, international or national organization approved by the Trust Fund. После консультаций с заинтересованными государствами и Целевым фондом Суд может распорядиться произвести возмещение ущерба через Целевой фонд той или иной межправительственной, международной или национальной организации, одобренной Целевым фондом.
Further evidence of the erosion of the State's discretion is to be found in the decisions of arbitral tribunals which prescribe how the award is to be divided. Еще одно свидетельство эрозии дискреционного права государства можно найти в решениях арбитражей, в которых предписывается, как следует распределять присуждаемое возмещение.
The Court, which has sole discretion in deciding whether or not the victim is to receive reparation, may award reparations on an individualized or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury. Суд, который может исключительно во своему собственному усмотрению решать, должен ли или нет потерпевший получать возмещение, может присуждать возмещение на индивидуальной или коллективной основе с учетом объемов и размера любого ущерба, убытков или увечья.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях.
Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год.
The eighth annual award was made to Mr. Alex Chepsiror, who at the time of his application was with the Ministry of Foreign Affairs, Nairobi, Kenya. Восьмая ежегодная стипендия была присуждена г-ну Алексу Чепсирору, который на момент подачи заявления работал в Министерстве иностранных дел Кении в Найроби.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
If she wins, the award could be seven figures. Если она выиграет, то вознаграждение может быть семизначным.
Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. И поскольку все выплаты производились бы на основе соответствующей шкалы, вознаграждение можно было бы выплачивать незамедлительно.
Each prize, for which disability-inclusiveness is considered one of the selection criteria, comes with a certificate and a monetary award to support further diversity initiatives. Вместе с каждой наградой, которая присуждается, в частности, за учет интересов инвалидов, вручаются сертификат и денежное вознаграждение, с тем чтобы поддержать реализацию новых инициатив по укреплению разнообразия.
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. В конце года в зависимости от накопленных сотрудниками миль им предоставляется денежное или неденежное вознаграждение.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He may not award himself orders or medals and nor may he receive on account of or in connection with his office any cash or in-kind gifts, the ownership of which devolves to the State. Он не может награждать себя орденами и медалями, а также не может получать в силу своей должности или в связи с ней любые подарки деньгами и натурой, право собственности на которые переходит к государству.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
This award is conferred on mothers of large families in recognition of their achievement in providing their children with a decent upbringing and all-round development, as is only possible with the equal participation and involvement of both parents. Данный орден вручается многодетным матерям за достойное воспитание и всестороннее развитие детей, которое возможно при равном участии и заинтересованности в данном процессе обоих родителей.
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984). Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
The Order of Saints Cyril and Methodius is an award conferred by the Republic of Bulgaria. Орден «Светите Кирил и Методий») - государственная награда Республики Болгария.
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
The badge of the Order of Prince Yaroslav The Wise, award of the President of Ukraine (hereafter the Order of Prince Yaroslav The Wise), 1st Class is made of silver and has the form of an equilateral cross with rounded edges bearing miniature crosses. Знак отличия Президента Украины «Орден князя Ярослава Мудрого» (далее - орден князя Ярослава Мудрого) I степени изготавливается из серебра и представляет собой равносторонний крест из округленными концами, увенчанными миниатюрными крестиками.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
(b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США);
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
He also received the MLS Humanitarian of the Year Award. Он также получил премию MLS Humanitarian of the Year Award.
In December 2017, Nesbitt won the 'Evolution Award' at the SSE Scottish Music Awards. В декабре 2017 года Нина выиграла премию the Evolution Award на церемонии SSE Scottish Music Awards.
In 2012, Nylons 8, directed by Miles Long won an AVN Award for Best Foot Fetish/Leg Release Release. В 2012 году Nylons 8, снятый также Майлзом Лонгом, выиграл AVN Award в категории Best Foot Fetish/Leg Release.
In 1998, Bell was awarded the Blues Music Award for Traditional Male Artist of the Year. В 1998 году Белл получил ежегодную награду Blues Music Award как лучший мужской исполнитель традиционной музыки.
The series was nominated for the Ursa Major Award for "Best Anthropomorphic Dramatic Short Work or Series" in 2010 (series 1) and 2011 (series 2). Сериал был номинирован на премию Ursa Major Award за «Лучшее Короткое Антропоморфное Драматическое Кино или Сериал» в 2010 (1 сезон) и в 2011 (2 сезон).
Больше примеров...