Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
International award Ambassador of Good Will (2005). Интернациональная премия «Посол мира» (2005).
The award "Parity - Women and Men in the Media" is granted yearly since 2005 and has so far distinguished several works, as well as journalists in Portugal. Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" ежегодно присуждается в Португалии с 2005 года, и ею уже были отмечены несколько произведений и ряд журналистов.
2015: RU.TV Award (Dolce Vita category). 2015 год: Премия канала RU.TV (победитель в номинации Dolce Vita).
Human Rights Award, Lawyers Committee for Human Rights, 1995 Премия в области прав человека Комитета юристов по правам человека (1995 год)
His work has been recognized twice with the National Prize of the GDR (major award given for outstanding creative work in the fields of science and technology). Его работам дважды присуждали Национальные премии ГДР (премия за выдающиеся работы в области науки и техники).
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
This award is both well deserved and timely. Эта награда является действительно заслуженной и своевременной.
The Robert A. Millikan award is a medal given to individuals who provide notable contributions to the teaching of physics. Медаль Роберта Милликена (англ. Robert A. Millikan Medal) - научная награда, которая вручается лицам, внесшим значительный вклад в преподавание физики.
19 For if you will love loving you, what to you the award? 19 Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда?
Since Germany was defeated in 1945, the award was never bestowed on the intended recipient. Но поскольку в 1945 году Германия была побеждена, эта награда так и не была вручена.
All the time, the lectures and catechisms attached to the degrees increased in complexity, a special award being presented to the past master who gave the best rendition. Всё последующее время, наставления и катехизисы, связанные со степенями, возрастали по сложности, а специальная награда вручалась предыдущему мастеру, который хорошо исполнял свои обязанности.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
Under the article 387 of the Code of Civil Procedure, the decision of the Appeal Court to recognize and enforce the Convention award has to be submitted for enforcement within 3 years from the date of the award. Согласно статье 387 Гражданского процессуального кодекса, решение апелляционного суда о признании и приведении в исполнение арбитражного решения согласно Конвенции должно быть представлено для приведения в исполнение в течение 3 лет с даты вынесения арбитражного решения.
The third sentence of the paragraph was a useful addition because it minimized the possibility of other types of challenges to the merits of the award, which was consistent with the fundamental principle that awards were final and binding and should be carried out without delay. Третье предложение пункта является полезным дополнением, поскольку оно сводит к минимуму возможность других форм оспаривания существа арбитражного решения, что соответствует тому основополагающему принципу, согласно которому арбитражные решения являются окончательными и обязательными для сторон и подлежат незамедлительному исполнению.
An OSCE centre was also opened in Brcko, with a view to fostering common goals in the implementation of the Arbitration Award and strengthening the presence of OSCE in the Brcko area. В Брчко был также открыт центр ОБСЕ, функции которого заключаются в содействии осуществлению общих целей в деле выполнения арбитражного решения и в расширении присутствия ОБСЕ в районе Брчко.
Paragraph (2) sets out the various grounds on which an award may be set aside. В пункте 2 определены различные основания для отмены арбитражного решения.
The defendants argued that enforcement of the award would be contrary to public policy alleging that their major witness had been kidnapped and forced by the plaintiffs to make a false affidavit in the arbitration. Ответчики возражали на том основании, что обеспечение исполнения арбитражного решения явилось бы нарушением публичного порядка, поскольку, как они утверждали, их главный свидетель был похищен истцами, которые вынудили его дать в арбитражном суде письменное показание под присягой.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
It was stated that in some States an award may be, or may be rendered, invalid, should the neutral fail to comply with the timeline provided for in the procedural rules or in national legislation. Было отмечено, что в ряде государств в случае, если нейтральная сторона не соблюдает сроки, установленные в процессуальных правилах или в национальном законодательстве, арбитражное решение может не иметь или быть лишено юридической силы.
A significant number of States indicated that the legislation implementing the Convention or the arbitration legislation did not refer to "authentication" and, in certain cases, dealt only with the requirement of providing the "original award". В ответах многих государств указывается, что закон об осуществлении Конвенции или закон об арбитраже не требует "удостоверения подлинности", а в некоторых случаях речь идет только о требовании представить "подлинное арбитражное решение".
The article is intended to apply to procurement where the award of contracts is based on either the price or the price and other criteria that are specified in the beginning of the procurement proceedings. Данная статья предназначена для применения к закупкам, при которых решение о заключении договора выносится на основании либо цены, либо цены и других критериев, которые должны быть указаны в начале процедур закупок.
Following a dispute between the parties, an arbitration was undertaken and an award rendered in Skorimpex's favour. Lelovic objected to the enforcement of the award in Ontario on the ground that it had not received notice of the arbitration procedure. Компания "Лелович Ко. После возникновения спора между сторонами было проведено арбитражное разбирательство и вынесено решение в пользу компании "Скоримпекс".
A third arbitrator, selected by the parties-appointed arbitrators, rendered the award. Арбитражное решение было принято третьим арбитром, избранным назначенными сторонами арбитрами.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The award of the 2001 Nobel Peace Prize to the United Nations is, without doubt, a recognition of its role in the implementation of its objectives - the maintenance of international peace and security, development and cooperation among nations. Присуждение Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира 2001 года, безусловно, является признанием ее роли в осуществлении таких поставленных перед нею целей, как поддержание международного мира и безопасности, обеспечение развития и сотрудничества между странами.
To honour research in its areas of activity, through the award of a prize; присуждение премий за научные исследования, связанные с целями его деятельности;
The award of the Nobel Peace Prize to three women in light of their non-violent struggle for the right of women to full participation in peacebuilding work was a clear testimony to the international community's recognition of the role of women in those areas. Присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам за ненасильственную борьбу за право женщин принимать полноправное участие в деятельности по миростроительству является наглядным свидетельством признания международным сообществом роли женщин в этих областях.
In most respects, the stated purpose and selection criteria of the UNICEF Maurice Pate Leadership for Children Award remain valid. Во многих отношениях заявленные цель и критерии отбора кандидатов на присуждение премии ЮНИСЕФ им. Мориса Пейта остаются неизменными.
The eAsia Award 2004, initiated by the AFACT Secretariat and supported by AFACT, took place on 24 September 2004 in Chinese Taipei. Присуждение премий за успешную деятельность в области электронных деловых операций в Азии за 2004 год, идея которых была предложена секретариатом АФАКТ и поддержана АФАКТ, прошло 24 сентября 2004 года в Китайском Тайбэе.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
And to the delight of documentaloides, the prize for best blog topic for the documentary has been entangled, that we believe is the first award that is given a log of where documentacióny also writes the only weblogger who has received an award in this call. И к удовольствию documentaloides, приз за лучший блог темы для документального фильма было запутаться, что мы считаем это первая награда, которая дается журнал, где documentacióny также пишет только weblogger, который получил награду в этот призыв.
"Award for the Best Actor" (PDF). Приз за лучший сценарий (Киллер)
At the 2004 Anima Mundi animation festival in Brazil, this video won first place in both the Web Animation - Professional Jury and Web Animation - Audience divisions, as well as winning the Special Award Anima Mundi Web. В 2004 на фестивале анимации Anima Mundi в Бразилии это видео получило первое место в обоих категориях веб-анимации - от профессионального жюри и как выбор аудитории, а также выиграв Специальный приз Anima Mundi Web Права на распространение серии принадлежат Gyeonggi Digital Contents Agency (GDCA).
End of Evangelion won the Animage Anime Grand Prix prize for 1997 and the Japan Academy Prize for "Biggest Public Sensation of the Year" and was given the "Special Audience Choice Award" by the 1997 Animation Kobe. Фильм завоевал первый приз Animage в 1997 году и Japan Academy Prize, как «Крупнейшая публичная сенсация года»; и получил «Специальную награду: Выбор аудитории» от Animation Kobe в 1997 году.
He went on to win medals at the U.S. National Aerobatic Championship, as well as the L. Paul Soucy Award from the International Aerobatic Club in 2002 as the highest-scoring unlimited pilot of the year. Он продолжил выигрывать медали американского чемпионата по аэробатике, а также получил приз от Международного пилотажного клуба в 2002 году в качестве самого результативного пилота года.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
A monetary award may include attorney's fee to the prevailing party under appropriate cases. В соответствующих случаях компенсация, присуждаемая выигравшей дело стороне, может включать и гонорар его адвоката.
H. Recommended award 500 - 500121 Н. Рекомендуемая компенсация 500 - 500131
In those cases, if the total "C" award was less than USD 100,000, the Panel considered that the entire business loss was valued in category "C". Если в таких случаях суммарная компенсация по претензии "С" была меньше 100000 долл. США, Группа считала, что стоимостная оценка всех хозяйственных потерь производится по категории "С".
The Panel finds that his lost income award exceeds, and therefore extinguishes, Germot's claim for compensation for salary payments to him. Группа заключает, что присужденная ему компенсация потерянного дохода превышает, и потому погашает, претензию "Жермо" в отношении компенсации произведенных ему выплат оклада.
The award of damages is predicated on any of the cases stated in article 2219. Компенсация ущерба присуждается в любом из случаев, перечисленных в статье 2219.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
It is clear, however, that certain conditions governing the award of study grants can be disadvantageous to women. Тем не менее можно констатировать, что некоторые положения, регулирующие предоставление стипендий, могут поставить женщин в невыгодное положение.
Since the award of a concession is when competition for the market can occur, it is a critical stage. Поскольку предоставление концессии приходится на тот этап, когда можно обеспечить конкуренцию на рынке, этот этап является решающим.
The Act provides for emergency support where any delay in an aid award could cause significant harm to the applicant in the light of his financial situation and, where the damage becomes manifestly more serious after assistance has been given, the commission may grant further assistance. Законом предусматривается предоставление чрезвычайной помощи, если любая задержка с предоставлением помощи может причинить истцу существенный ущерб в силу его финансового положения, а также дополнительной помощи, если после предоставления помощи размер ущерба явно увеличился.
In its partial Award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable for the compulsory sale of the immovable property of enemy aliens who were subject to expulsion was contrary to international law because of the limited time period available for the sale. В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эпиопии Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии заявила, что "высылаемые лица имели право на предоставление им достаточной возможности защитить любое имущество или экономические интересы, которые они имели в Эритрее".
With regard to the award of Togolese nationality as the nationality of origin, a further distinction must be made, between award on grounds of filiation and award on grounds of birth in Togo. Что касается тоголезского гражданства по происхождению, то необходимо также различать его предоставление детям по гражданству родителей и детям, которые родились в Того.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
An employee who alleges that he/she has been unfairly dismissed has access to the Industrial Tribunal, which has the power to reinstate the applicant or award compensation if the claim is upheld; Любое лицо наемного труда, утверждающее, что оно было уволено незаконно, может обратиться в суд по рассмотрению производственных конфликтов, который правомочен, в случае если жалоба является обоснованной, восстановить истца в правах или присудить ему соответствующую компенсацию;
If the Presidency decides that the arrest warrant or order of detention was unlawful, it shall order the withdrawal of all requests for surrender and for provisional arrest made pursuant to the warrant or order, and may award compensation. Если Президиум постановляет, что ордер на арест или постановление о содержании под стражей незаконны, он отдает распоряжение об отзыве всех требований о предоставлении в распоряжение и о предварительном аресте, выдвинутых во исполнение ордера или постановления, и может присудить компенсацию.
The Panel therefore recommends an award in respect of general tangible property and business vehicles based on the amounts supported by the evidence. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении общего материального имущества и коммерческих транспортных средств на основе сумм, подтверждаемых доказательствами.
As a result, the Panel recommends an award for loss of profits under the North Oil contract of US$232,712.C. Recommended award В результате этого Группа рекомендует присудить компенсацию упущенной выгоды по контракту с "Норт ойл" в размере 232712 долл. США.
Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 1,227,486 for repairs to the housing complex, SAR 10,528,611 for reconstruction of the water reservoir, and SAR 1,658,720 for replacement of doors and windows. Рассмотрев имеющиеся подтверждения, Группа рекомендует присудить 1227486 риялов в отношении ремонта жилого комплекса, 20528611 риялов в отношении реконструкции водонапорной башни и 1658720 риялов в отношении замены дверей и окон.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The Council solved the various issues associated with university life, and could award academic degrees and titles in the following specialties: theoretical physics, human and animal physiology, plant physiology, genetics, history of the USSR, folklore. Совет разрешал различные вопросы, связанные с университетской жизнью, а также мог присуждать учёные степени и звания по следующим специальностям: теоретическая физика, физиология человека и животных, физиология растений, генетика, история СССР, фольклор.
In any event, although there has been considerable discussion regarding a truth and reconciliation commission for the former Yugoslavia, it is unclear whether it will come into being, much less whether it will award compensation to victims. В любом случае, несмотря на то, что вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению для бывшей Югославии обстоятельно обсуждался, не совсем ясно, будет ли она создана, и еще менее ясно, будет ли она присуждать компенсации потерпевшим.
Contributions are needed to allow for at least one fellowship award annually. Взносы необходимы для того, чтобы можно было присуждать по меньшей мере одну стипендию ежегодно.
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The Promoter will not in any event award such a person the Prize, even if he or she enters the Promotion in spite of this provision. Организатор ни при каких обстоятельствах не будет присуждать приз таким лицам, даже если они зарегистрируются в Акции вопреки этому условию.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Since 2013, the award has been presented as part of the Canadian Screen Awards. С 2013 года награждение проводится в рамках Canadian Screen Awards.
Despite calls for APhA to rescind this award, the organization has stood by its decision. Несмотря на призывы к APhA аннулировать награждение, организация стояла на своём.
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
The award is based on selecting some of the best commercial and residential designs for central AC, and is aimed at encouraging the development of the central AC market in China. Награждение производилось с учетом лучших разработок для коммерческих и домашних приложений центральных кондиционеров воздуха, и его целью являлось поощрение развития рынка центральных кондиционеров в Китае.
The 2008 award recipients have been chosen and announced, and the awards was given in an annual ceremony that was held in March 2009, at the President's Residence, and presented by the President. После определения и объявления лауреатов этой премии за 2008 год награждение проходило на ежегодной церемонии, которая состоялась в марте 2009 года в резиденции президента, который и вручил премии.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
"2. If the Trial Chamber finds the accused not guilty, it shall award him costs and just compensation." Если Судебная палата решит, что обвиняемый невиновен, она присуждает ему возмещение расходов и справедливую компенсацию .
"(a) The Court may award reparations on an individualized and/or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury." Суд может присуждать возмещение на индивидуальной и/или коллективной основе с учетом объемов и размера ущерба, убытков и увечья».
Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю.
The award of civil damages does not preclude the application of criminal penalties. Возмещение ущерба в порядке гражданского судопроизводства не исключает применения уголовных санкций.
The settlement agreement between the Commission and the concerned undertaking, which should be with the consent of the complainant, may include an award of damages to the complainant and any amount proposed to be imposed as a pecuniary penalty. Мировое соглашение между Комиссией и соответствующим предприятием, которое должно заключаться с согласия истца, может предусматривать возмещение ущерба истцу и взыскание определенной суммы в качестве денежного штрафа.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
This special award was made possible by a generous grant of the United Kingdom in the amount of $23,574. Эта специальная стипендия стала возможной благодаря щедрой дотации Соединенного Королевства на сумму 23574 долл. США.
An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости.
The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях.
The seventh annual award of the fellowship on the Law of the Sea was made in 1992 to a Thai woman, the Acting Chief of the International Law and Treaty Subdivision, Department of Fisheries of the Ministry of Agriculture and Cooperatives. Седьмая ежегодная стипендия по морскому праву была предоставлена в 1992 году женщине из Таиланда, исполняющей обязанности руководителя подотдела международного права и договоров Департамента рыбного хозяйства министерства сельского хозяйства и кооперативов.
Post Doctorate Fellowship Award in Deep Offshore Tectonics Studies 2000 Ecole Normale Superieure de Paris, France Стипендия для проведения постдокторских исследований по глубоководной морской тектонике, 2000 год, Высшая педагогическая школа, Париж, Франция
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
undercut the extent of injuries and try to reduce the award. ослабить степень травм и попытаться уменьшить вознаграждение.
Lump sum award for an important date - reaching the age of 62 единовременное вознаграждение к знаменательной дате - достижение 62 лет
It's a small award. Нет, нет, это небольшое вознаграждение.
I'm getting an award tomorrow at the rotary club. Я получаю вознаграждение в Ротари-клубе.
Budgeting for the payment of awards The third type of costs would be the cost of implementing any decision or award made by the arbitration body. Указанные расходы включают следующие: а) проездные расходы; Ь) суточные и другие виды компенсации членам органа по урегулированию споров; с) вознаграждение, выплачиваемое членам органа по урегулированию споров.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему.
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984). Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
From its inception, the award aimed to recognize women with disabilities who have overcome adversity. To date, nine women have received the award. В положении об этом ордене говорится, что им могут быть награждены женщины с инвалидностью, успешно преодолевшие трудности, и к настоящему времени этот орден получили девять женщин.
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
(b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США);
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
In recognition of his work, Lee has received a Harvey Award, Inkpot Award and three Wizard Fan Awards. Ли получал Harvey Award, Inkpot Award и трижды Wizard Fan Award за свои работы.
He received the Willard Gibbs Award of the Chicago Section of the American Chemical Society in 1917. Премия Уилларда Гиббса (англ. Willard Gibbs Award) - премия, вручаемая Чикагской секцией Американского химического общества с 1911 года.
RETScreen and the RETScreen team have been nominated for and received numerous other prestigious awards including the Ernst & Young/Euromoney Global Renewable Energy Award, Energy Globe (National Award for Canada), and the GTEC Distinction Award Medal. RETScreen и команда RETScreen были номинированы и получили другие многочисленные престижные награды, включая Ernst & Young/Euromoney Global Renewable Energy Award, Energy Globe (национальная награда Канады) и GTEC Distinction Award Medal.
He also starred as Bertie Wooster in Jeeves and Wooster in Perfect Nonsense at the Duke of York's Theatre, which won the 2014 Olivier Award for Best New Comedy. Он также сыграл Берти Вустера в «Jeeves and Wooster in Perfect Nonsense» на сцене Duke of York's Theatre, эта постановка получила 2014 Olivier Award за лучшую новую комедию.
Kostova received the 2006 Book Sense award for Best Adult Fiction and the 2005 Quill Award for Debut Author of the Year. Костова получила премию в 2005 году Куилл Эворд (Quill Award) за Авторский дебют года и в 2006 году Смысл книги (Book Sense award) за Лучшую взрослую фантастику.
Больше примеров...