Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
This award is the only major international prize for education and it is expected to become the internationally recognized standard. Это - единственная серьезная международная премия в области образования, которая, как ожидается, станет международно признанным стандартом.
The Silver Gavel Award (also known as the ABA Silver Gavel Awards for Media and The Arts) is an annual award the American Bar Association gives to honor outstanding work by those who help improve comprehension of jurisprudence in the United States. Премия Серебряного Молотка (также известная как награда Серебряного Молотка для СМИ и АВА) - ежегодная награда, которую Американская Ассоциация Адвокатов присуждает выдающейся работе тех, кто помогает улучшить понимание юриспруденции в Соединенных Штатах.
The Award may not be conferred upon any Government or head of State or Government or upon any United Nations organization or official. Премия не может присуждаться ни правительству, ни главе государства или правительства, ни организации или должностному лицу Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that UNHCR enhance its analysis of the objectives and resources for activities such as the Goodwill Ambassadors, the Nansen Award, World Refugee Day and The State of the World's Refugees, in terms of public awareness and expected fund-raising performance. Комиссия рекомендует УВКБ повысить эффективность анализа задач и ресурсов для таких видов деятельности, как послы доброй воли, Нансеновская премия, Всемирный день беженцев и доклад «Положение беженцев в мире», в плане просвещения общественности и ожидаемых показателей деятельности по мобилизации средств.
The Award is given to political, intellectual and spiritual leaders who follow the ideas of justice and unity, to people who strongly contribute to the strengthening of peace and consent among the nations. Премия вручается политическим, интеллектуальным и духовным лидерам, которые в своей деятельности руководствуются идеями справедливости и единения, людям, внесшим неоценимый вклад в укрепление мира и согласия между народами.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
Several organizations award a Progress Medal: Progress Medal (RPS) - the Royal Photographic Society's highest award. Медаль прогресса (англ. Progress Medal) - высшая награда Королевского фотографического общества.
To involve mass media in the fight against intolerance, an award for diversity was established for a journalist of the year featuring the promotion of tolerance. Для вовлечения СМИ в борьбу с нетерпимостью была учреждена награда за освещение темы многообразия для журналиста года, сделавшего акцент на укреплении толерантности.
The initially called Morris Liebmann Memorial Prize provided by the Institute of Radio Engineers (IRE), the IEEE Morris N. Liebmann Memorial Award was created in 1919 in honor of Colonel Morris N. Liebmann. Награда учреждена в 1919 году, и изначально называлась Премией Морриса Либманна Института радиоинженеров (англ. IRE Morris Liebmann Memorial Prize).
The award is given out by a semi-anonymous committee of judges, D.As, law professors. Награда присуждается полуанонимным комитетом судей, окружных прокуроров, профессоров права.
The award was given out nineteen times, six times to players on the San Antonio Spurs, three times each to players on the Philadelphia 76ers and Los Angeles Lakers, and twice each to players on the Chicago Bulls and Detroit Pistons. Награда была вручена 19 раз, шесть раз игрокам «Сан-Антонио Спёрс», по три раза - «Филадельфии 76» и «Лос-Анджелес Лейкерс», дважды - «Чикаго Буллз» и «Детройт Пистонс».
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The validity and enforceability of the award depend on the applicable law and on the New York Convention. Действительность и возможность приведения в исполнение арбитражного решения зависят от применимого права и положений Нью-йоркской конвенции.
A few replies mentioned that the award might be authenticated by the arbitrator, an official of a permanent arbitral tribunal, or in the case of an award rendered in an ad hoc arbitration, by a notary public. В нескольких ответах говорилось, что подлинность арбитражного решения может быть заверена арбитром, должностным лицом постоянного арбитражного суда или в случае, когда решение вынесено в ходе специальной арбитражной процедуры, нотариусом.
The appeal was dismissed as there was no award to be set aside under MAL 34. Данная апелляция была отклонена в связи с отсутствием арбитражного решения, которое подлежало бы отмене на основании статьи 34 ТЗА.
The court rejected the application of the first defendant to set aside the leave to enforce the award as a judgment which had been granted initially. Суд отклонил ходатайство первого ответчика об отмене выданного ранее разрешения на приведение в исполнение арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции.
Welcomes the final arbitration award on Brcko, expresses its support for implementation of the final arbitration award in accordance with the Peace Agreement, and stresses that the obligation to cooperate fully with the Supervisor for Brcko is an essential obligation for the two entities; приветствует окончательное арбитражное решение по Брчко, заявляет о своей поддержке осуществления окончательного арбитражного решения в соответствии с Мирным соглашением и подчеркивает, что обязанность сотрудничать в полном объеме с Уполномоченным по Брчко является одной из основных обязанностей этих двух Образований;
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
Had the award been set aside or settled in full then those matters required full disclosure. Если бы арбитражное решение было отменено или полностью выполнено, то это требовало бы полного подтверждения.
The Chinese Government has also decided to create a China habitat award, the winners of which will receive the habitat scroll of honour. Правительство Китая также приняло решение учредить премию в области Хабитат, лауреатам которой будет вручаться почетный диплом Хабитат.
The Brcko arbitration award, announced on 14 February, places obligations on the authorities of the Republika Srpska, in particular, which they have so far been reluctant to implement in other parts of the entity. Арбитражное решение по Брчко, объявленное 14 февраля, налагает обязательства на власти Республики Сербской, которые они до сих пор не хотят выполнять в других частях образования.
On 8 June 2010, the SCC tribunal rendered another award (the SCC award of 8 June 2010) holding that the supplier had breached Contract 3/04 by depriving the buyer of access to 11 billion cubic meters of natural gas. 8 июня 2010 года третейский суд при ТПС вынес другое арбитражное решение (решение ТПС от 8 июня 2010 года), в котором признавалось, что поставщик нарушил условия контракта 3/04, лишив покупателя доступа к 11 млрд. кубометров природного газа.
A verdict against the applicant cannot produce an award of damages based on the stay of effects; it may only involve an award of costs if the application is deemed "vexatious". Решение об оставлении заявления без удовлетворения не может присуждать к возмещению вреда в силу приостановления действия обжалованного акта и может присуждать к взысканию издержек лишь в том случае, когда заявление считается "заведомо необоснованным".
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
This can be achieved through special programmes and public service announcements or by joint initiatives such as award schemes. Это может обеспечиваться при помощи специальных программ и объявлений для общественности или при помощи совместных инициатив, таких, как присуждение наград.
Both appeals are dismissed and the award of $30,000 for moral damage is upheld Обе апелляции отменены и поддержано присуждение суммы в размере 30000 долл. США для покрытия морального ущерба
How do you disseminate the results of the Quality Award process? Как вы обнародуете результаты конкурса на присуждение премии за высокое качество?
The organisation of the annual award Anzjan tas-Sena (Senior Citizen of the Year Award) in 1993. ежегодное присуждение с 1993 года премии Почетного пожилого гражданина.
Award of the fifth Rural Women's Prize. присуждение пятой Премии сельским женщинам.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
In December, Johnson won the 2006 Driver of the Year Award. В этом же году Джонсон выиграл приз «Driver of the Year».
It also won the BBC Radio 3 Award for World Music in the newcomer category for 2007. Альбом также взял приз премии ВВС Radio 3 Award for World Music в категории «Новичок» в 2007 году.
Based on the qualities of leadership, character, sportsmanship, and the ideals of amateurism, the AAU Sullivan Award "goes far beyond athletic accomplishments and honors those who have shown strong moral character". Победитель выбирается на основании лидерских качеств, спортивного поведения и идеалов любительского спорта, таким образом приз Джеймса Салливана «выходит далеко за рамки спортивных достижений и чтит тех, кто показали сильный моральный характер».
I... I got an award for it. Получил за нее приз.
Award Type: 1st Prize Namwon High School, 2nd Year, Class 6 Присужденная награда: первый приз... Намвонской Старшей Школы вручается Сонг Чхун Хян.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
In certain cases the recommended award is computed manually and subsequently inserted into the database. В некоторых случаях рекомендованная компенсация рассчитывается вручную и впоследствии вносится в базу данных29.
The full replacement cost of the building, 500, less appropriate adjustments for betterment (in the working example, the 267 depreciation adjustments) - that is, an award of 233; а) полная восстановительная стоимость здания (500 единиц) минус соответствующие коррективы на улучшение (в рабочем примере 267 единиц, вычтенных на амортизацию) - т.е. компенсация в размере 233 единиц;
Individual claims for the losses of the same company are also consolidated when a category "C' or" D"claim has previously been reviewed by the Commission and an award made for the company's losses. Индивидуальные претензии в связи с потерями одной и той же компании также объединяются в тех случаях, когда претензия категории "С" или "D" рассматривалась ранее Комиссией и выплачивалась компенсация по потерям компании15.
However, the Panel adjusted its recommended award to offset the "risk of overstatement" associated with evidentiary shortcomings in relation to the claimant's efforts to mitigate its loss. В то же время рекомендованная Группой компенсация скорректирована во избежание "риска завышения размера потерь", обусловленного доказательственными изъянами в отношении усилий заявителя по уменьшению своих потерь.
A clerical error was made in the review of the claim for business losses that resulted in the over-calculation of the recommended award in the amount of USD 25,377.00. При обработке претензии в связи с коммерческими потерями была допущена канцелярская ошибка, из-за которой рекомендованная компенсация была завышена на 25377,00 долл. США.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
FICSA expressed the view that the award of a continuing contract should not depend on the sources of funding as this would only lead to a two-class staff structure. ФАМГС высказала мнение о том, что предоставление непрерывного контракта не должно зависеть от источников финансирования, поскольку это приведет к образованию структуры персонала двух классов.
(b) Award of 10 scholarships for excellence to eminent members of civil society; Ь) предоставление десяти поощрительных стипендий для представителей гражданского общества;
Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике
By broadening the criteria for recognition to include achievements on behalf of children, the provision of resources to further those achievements and the creation of examples lending themselves to emulation, the Executive Board can use the Award to encourage significant efforts on behalf of children. Благодаря введению дополнительных критериев признания заслуг, включающих достижения в деятельности в интересах детей, предоставление ресурсов для закрепления таких достижений и создание примеров для подражания, Исполнительный совет получает возможность использовать премию для поощрения крупных инициатив в интересах детей.
Although procedural difficulties relating to the award of the pre-construction services contract caused some delays in 2007, the Secretary-General believes that, on balance, the delays allowed for an extraordinary level of due diligence by the Secretariat prior to the award of the contract. Хотя процедурные трудности в связи с размещением контракта на предоставление услуг на этапе, предшествующем строительным работам, вызвали определенные задержки в 2007 году, Генеральный секретарь считает, что в целом эти задержки позволили Секретариату проявить чрезвычайную осмотрительность до размещения этого контракта.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The Panel considers that these payments together correspond to the compensation that the Commission would award for mental pain and anguish resulting from serious personal injury. Группа считает, что общий объем этих выплат соответствует размеру компенсации, которую Комиссия могла бы присудить за душевное страдание и мучение в результате серьезного физического увечья15.
With respect to these individuals, the panel recommended the award and payment of compensation in the amount of $4,000 each to those from whom the Government was able to receive and file with the Compensation Commission the requisite documentation. В отношении этих лиц Группа рекомендовала присудить и выплатить компенсацию в размере 4000 долл. США каждому из заявителей, от которых правительство смогло получить и представить в Компенсационную комиссию требуемую документацию.
The Panel recommends an award of USD 27,668 (KWD 7,996) for other losses, but makes no recommendation in respect of the claims for interest and claims preparation costs. Группа рекомендует присудить в связи с прочими потерями 27668 долл. США (7996:кув. дин.), но не выносит рекомендации по претензиям в отношении процентов и расходов на подготовку претензий.
The Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value these losses. Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 63,682 for the evacuation road. Рассмотрев имеющиеся подтверждения, Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении дороги для эвакуации населения в размере 63682 риялов.
The Panel further finds that it is likely that the remaining 21 paintings would have remained unsold, and recommends an award of KWD 4,250 (USD 14,705.88) to compensate for the time spent in creating the paintings and for the cost of materials. Группа далее приходит к выводу о том, что остальные 21 картина скорее всего не были бы проданы и рекомендует присудить 4250 кувейтских динаров (14705,88 долл. США) в качестве компенсации за время, потраченное на написание картин, и материалы.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The Appeals Tribunal may not award exemplary or punitive damages. Апелляционный трибунал не может присуждать убытки в порядке наказания или штрафные убытки.
In all cases of violation of the principle of equal treatment, the Member States must award adequate compensation for the injury suffered. Во всех случаях нарушения принципа равного обращения государства-участники должны присуждать адекватную компенсацию за понесенный ущерб.
(c) There should be no award of interest on compensation. с) Компенсацию в связи с процентами присуждать не следует.
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
The claim for the outstanding judgement award is therefore not compensable. Группа рекомендует не присуждать компенсации по потерям в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
This is the award for the Best Noise We've Heard All Year. Ёто награждение за лучший шум, который мы слышали за весь год.
You should invite him to Joe's award thingy. Пригласила бы его на награждение Джо.
The award has been given since 1975. Награждение проводится с 1975 года.
Illis Quorum is now awarded by the Government of Sweden, and it is currently the highest award that can be conferred upon an individual Swedish citizen by the Government. Ныне награждение осуществляется правительством Швеции, и является высшей государственной наградой, которую правительство может предоставить гражданину Швеции.
Activities to help combat prejudice, racism, anti-gypsy sentiment and the rejection of democracy are recognized by the award of annual prizes. Значение деятельности в рамках борьбы с предрассудками, расизмом, дискриминацией рома и неприятием демократии подчеркивает награждение лауреатов ежегодными премиями.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
What is more, the absence of any relevant contemporary record to support a particular claim means that the claimant is inviting the Panel to make an award, often of millions of dollars, on no foundation other than the assertion of the claimant. Он также обеспечивает средства, за счет которых заказчик сам может получить возмещение недоделок, выявленных до периода первоначальной эксплуатации или во время него, если подрядчик по какой-либо причине не смог или отказался их устранить.
Where no criminal indemnification proceedings are brought, the court should award damages of its own motion. В случае невозможности предъявления гражданского иска соответствующий суд должен назначить возмещение ущерба по долгу службы.
Second, Cargo argued that the award provided for reimbursement of a bribe paid by Industrial to the port authority in Bilbao and that it would be contrary to Canadian public policy for Quebec courts to enforce such an award. Во-вторых, компания "Карго" аргументировала тем, что арбитражное решение предусматривает возмещение взятки, выплаченной компанией "Индастриал" портовым властям Бильбао, и что навязывание такого арбитражного решения судам провинции Квебек будет противоречить публичной политике Канады.
In addition to this, the draft code of criminal procedure provides for the award of damages to persons whose innocence is established on judicial review. Помимо этой возможности в проекте Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено возмещение ущерба, предоставляемого лицу, чья невиновность установлена в результате судебного процесса по пересмотру дела.
The Panel determines that the appropriate award, making adjustments for evidentiary deficiencies, is the equivalent of ten months of lost salary. Группа приходит к выводу о том, что подобающей компенсацией с учетом поправок на недостаточные доказательства явилось бы возмещение заработной платы за десять месяцев.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год.
Saint Helena: 1 award Остров Св. Елены: 1 стипендия
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
The award for 1997-1998 was given to Mr. Dody Kusumonegoro, a Head of Section with the Directorate of International Legal and Treaties Affairs, Department of Foreign Affairs of Indonesia. Стипендия за 1997-1998 годы была присуждена начальнику секции в составе Управления по международным правовым и договорным вопросам Министерства иностранных дел Индонезии г-ну Доди Кусумонегоро.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
This guy should win the Darwin award. Да его нужно премией Дарвина наградить.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Many fear that any performance-related award might rapidly become an automatic entitlement, as is already often the case with the within-grade increment. Многие опасаются, что любого рода вознаграждение, увязанное с результативностью работы, очень скоро может превратиться в автоматическую надбавку, как это уже часто происходит с повышением ставок оклада внутри одного класса.
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки.
The Award, made by the Institute in cooperation with the World Committee on Disability, consists of a bust of FDR and a $50,000 cash prize to an outstanding non-governmental organization in the selected nation. Премия, учрежденная Институтом в сотрудничестве с Всемирным комитетом по проблемам инвалидности, включает бюст Ф.Д. Рузвельта и денежное вознаграждение в размере 50 тыс. долл. США и вручается проявившей себя неправительственной организации отобранного государства.
At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. В конце года в зависимости от накопленных сотрудниками миль им предоставляется денежное или неденежное вознаграждение.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
He received the award of order for services to the fatherland 4th degree. Там же ему был вручён Орден за заслуги перед Отечеством IV степени.
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
The badge of the Order of the Nation of The Hero Ukraine, award of the President ofUkraine, is made of gold and has the form of the Sign of the State of Prince Volodymyr TheGreat (a trident) rimmed with two oak branches. Орден Государства отличия Президента Украины «Герой Украины» изготавливается из золота и имеет форму Знака Княжеского Государства Владимира Большого (трезубца) в обрамлении двух дубовых ветвей. Изображения рельефны.
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
From its inception, the award aimed to recognize women with disabilities who have overcome adversity. To date, nine women have received the award. В положении об этом ордене говорится, что им могут быть награждены женщины с инвалидностью, успешно преодолевшие трудности, и к настоящему времени этот орден получили девять женщин.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
After his death, the associated award was renamed the Damon Knight Memorial Grand Master Award in his honor. В 2002 году эта награда была переименована в Damon Knight Memorial Grand Master Award.
His awards include the Council of Fashion Designers of America's 2004 Swarovski's Perry Ellis Award for Womenswear. Зак Позен получил премии и награды, среди которых наиболее значительная Council of Fashion Designers of America's 2004 Swarovski's Perry Ellis Award for Womenswear.
In June 2013, Lilienthal was awarded the prestigious Sargent Shriver Award for Distinguished Humanitarian Service by the Peace Corps. В 2011 году Сэм Голдман был отмечен Фондом Ашока и премией Sargent Shriver Award for Distinguished Humanitarian Assistance Корпуса мира.
The Mill, Doctor Who's computer-generated effects team, won a Royal Television Society Craft and Design Award for their work on the episode. Также студия The Mill, которая занимается компьютерными спецэффектами, за свою работу над эпизодом «Пандорика открывается» получила премию Королевского телевизионного общества Craft and Design Award.
It won the 1970 Nargis Dutt Award for Best Feature Film on National Integration, and the Lyric-Writer of the Best Film Song on National Integration Award for Kaifi Azmi. В 1970 он выиграл премию Nargis Dutt Award for Best Feature Film on National Integration, а также премию National Integration Award в номинации «автор текста лучшей песни для фильма» для поэта Каифи Азми (Kaifi Azmi).
Больше примеров...