| That award undoubtedly underscores the excellent contribution of the Agency and Mr. ElBaradei to world peace through their efforts in preventing the use of nuclear energy for military purposes and in ensuring its use and technology for peaceful purposes in the safest way. | Эта премия, несомненно, подчеркивает блистательный вклад Агентства и г-на эль-Барадея в дело мира во всем мире посредством усилий по предупреждению использования ядерной энергии в военных целях и обеспечению использования ядерной энергии и технологии в мирных целях самым безопасным способом. |
| Ghana Book Award for Distinguished Writers, 1980. | Премия Ганы для выдающихся писателей, 1980 год. |
| The film earned her a nomination for the César Award for Most Promising Actress, and won her the Prix Premiers Rendez-vous (Best Newcomer) at the 2016 Cabourg Film Festival. | Фильм ей позволил выдвинуться на номинацию Премия «Сезар» самой многообещающей актрисе, и победить в Prix Premiers Rendez-vous (Лучший дебют) в 2016 на Cabourg Film Festival. |
| 1987 Media Peace Award (Australia) | Премия мира (Австралия) |
| The Female Enterprise Award was presented in 1998 to a new high-technology firm in Luxembourg that gave particular support to hiring women in the high-technology sector, and in 2000 to a bank that promoted an internal culture of equality. | В 1998 году Премия присуждена недавно созданной люксембургской фирме, работающей в сфере передовых технологий, за усилия по развитию женской занятости в этой сфере, а в 2000 году - банку, который в своей внутренней деятельности развивает культуру равноправия мужчин и женщин. |
| The award was first given in 1991, but not awarded from 2003 to 2005. | Впервые награда была вручена в 1991 году и не вручалась в период с 2003 по 2005 годы. |
| 2007 Energy Award for the 2004 Universal Forum of Cultures in Barcelona. | 2007 Энергетическая Награда Международного Форума Культуры 2004 в Барселоне. |
| And the Billboard Award for top song goes to... Kid Culprit and Noni, "Masterpiece." | И награда "Билборд" за лучшую песню достается Киду Калприту и Нони за песню "Шедевр". |
| The award was presented by a General manager Kerstin Kögel. | Награда была вручена директором Керстин Кёгель. |
| The award provides an incentive for public and private sector entities to empower working Bahraini women to exercise their economic rights under national legislation and international conventions by providing women employment opportunities equal to those of men without discrimination. | Награда одновременно является стимулом для государственного и частного секторов, которые должны стремиться к тому, чтобы расширить возможности работающих женщин Бахрейна реализовать свои экономические права в соответствии с национальным законодательством и международными конвенциями посредством обеспечения трудоустройства женщин наравне с мужчинами без дискриминации. |
| Accordingly, it was suggested to add at the end of paragraph 2 the words "provided that this does not include the power to alter the period of time for issuing the award". | В этой связи было предложено в конце пункта 2 добавить слова "при условии, что это не включает полномочий продлевать срок для вынесения арбитражного решения". |
| It was said that such a time limit was provided for under article 35, paragraph (2), of the Rules, when the tribunal was requested to make an interpretation of an award. | Было указано, что подобный срок предусматривается согласно пункту 2 статьи 35 Регламента для случаев, когда третейский суд получает просьбу о толковании арбитражного решения. |
| Furthermore, raising the issue in the Guidelines might create the impression that the filing or registering of the award was an obligation of the arbitral tribunal, an impression that in many cases was inaccurate. | Кроме того, рассмотрение этого вопроса в Руководящих принципах может создать впечатление, будто сдача на хранение или регистрация арбитражного решения входят в обязанности арбитражного суда - впечатление, которое во многих случаях является ошибочным. |
| Form and content of award | Форма и содержание арбитражного решения |
| It might be argued that international jurisdiction would be rendered considerably more complicated if the tribunal had to take into account changes supervening during the period between the filing of the claim and the date of the award. | «Может оказаться, что международная юрисдикция будет значительно запутанней, если арбитражу придется принимать во внимание изменения, происшедшие в период между регистрацией требования и датой вынесения арбитражного решения. |
| One response stated that the award was to be authenticated by an entity of the State where the award was made, and a diplomatic official of the State where the award was to be enforced should confirm the power of such entity to authenticate the award. | В одном из ответов говорилось, что арбитражное решение должно быть заверено органом того государства, в котором это решение было вынесено, и дипломатический представитель государства, в котором испрашивается привести это решение в исполнение, должен подтвердить, что такое учреждение уполномочено заверять решение. |
| "1. When there are three arbitrators, any award or other decision of the arbitral tribunal shall be made by a majority of the arbitrators. | "1. При наличии трех арбитров арбитражное решение или иное постановление арбитражного суда принимается большинством арбитров. |
| The procurement regulations must establish internal controls in order to avoid abuse in extensions and exceptions to the initially established duration, in particular as regards the award of a lengthy or sizeable procurement contract towards the end of the validity of the framework agreement. | В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть меры внутреннего контроля во избежание злоупотреблений, связанных с продлением первоначально установленного срока действия и внесением оговорок относительно этого срока, особенно когда решение о заключении договора о долгосрочных или крупных закупках принимается в конце срока действия рамочного соглашения. |
| On 5 December 1986, the General Assembly, during its forty-first session, amended article 2, paragraph 1, of the annex to resolution 36/201 so that an individual and an institution may share the Award (General Assembly decision 41/445). | На своей сорок первой сессии 5 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея внесла поправки в пункт 1 статьи 2 приложения к резолюции 36/201, в соответствии с которыми Премию могут получать отдельные лица или учреждения в любом сочетании (решение 41/445 Генеральной Ассамблеи). |
| Finally, the fact that the award showed that the tribunal had never taken into account a submission received by the applicant was deemed to constitute a violation of public policy, as the right to be heard had been seriously infringed. | И наконец, тот факт, что, как показало арбитражное решение, арбитражный суд не учел поступившее от истца ходатайство, является нарушением публичного порядка, поскольку тем самым было серьезно нарушено его право на заслушивание. |
| These efforts include the Conference to Protect Journalists and the associated workshops and recommendations, and the Martyr Ali Hassan Al Jaber Award. | В числе проводимых мероприятий следует упомянуть Конференцию по защите журналистов, сопутствующие рабочие совещания и рекомендации, а также присуждение Премии мученика Али Хассана аль-Джабера. |
| In 2008,143 villages in the three provinces applied for the sanitation award. | В 2008 году заявки на присуждение премий за развитие санитарии подали 143 деревни из 3 провинций. |
| He was given the posthumous award of the Grand Cross of Alfonso the Wise. | Высшим признанием заслуг Турины стало присуждение ему Большого креста Альфонса Мудрого. |
| Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. | Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю. |
| Women in Malawi have done very well in business undertakings as evidenced by scooping the first award in the Women In Business (WIB) SADC fair in 2000 in Namibia and 2002 in Blantyre Malawi. | Женщины в Малави успешно занимаются коммерческой деятельностью, о чем свидетельствует присуждение первой премии «Женщины-бизнесмены» на ярмарке, организованной Сообществом по вопросам развития юга Африки в Намибии в 2000 году, а также 2002 году в Блантайре, Малави. |
| Also won the PFA Players' Player of the Year award in 1976 to become the first player to win both awards. | Также выиграл Приз лучшему игроку года по версии футболистов ПФА в 1976 году, став первым игроком, выигравшим обе этих награды. |
| He won the Best Novel Award. | Он выиграл Приз за лучшую книгу. |
| The film premiered on September 10, 2010 at the 67th Venice International Film Festival and was nominated for the Golden Lion, but won Jury Award Special Lion for Career Achievement. | Премьера фильма состоялась 10 сентября 2010 года на 67-м Венецианском кинофестивале, где он номинировался на главную премию «Золотой лев», но получил лишь специальный приз жюри - «Золотого льва» за профессиональные достижения (англ. Jury Award Special Lion for Career Achievement). |
| And the non sequitur award goes to... | И приз за неочевидность достается... |
| The song remains the highest-charting song for Kiss in the United States and it earned them a People's Choice Award for "Young People's Favorite New Song" in 1977, tied with "Disco Duck". | Песня остаётся наивысшей в чартах для Kiss в США, и она завоевала им Приз Зрительских Симпатий в номинации «Любимая Песня Молодых Людей» (англ. "Young People's Favorite New Song") в 1977, которая связана с «Disco Duck». |
| b UNDT award had been paid to the staff member following issuance of the UNDT judgement. | Ь Присужденная ТСООН компенсация была выплачена сотруднику после издания решения ТСООН. |
| Recommended award for all losses | З. Рекомендуемая компенсация по всем потерям |
| It seeks, inter alia, a declaration that certain provisions of the European Convention have been violated and an award of just compensation. | В нем содержится, в частности, просьба констатировать нарушения некоторых положений Европейской конвенции и испрашивается справедливая компенсация. |
| It was also stated that, in current practice, it was not uncommon for an arbitral tribunal to issue an interim measure merely in circumstances where it would be comparatively complicated to compensate the harm with an award of damages. | Было также указано, что в нынешней практике третейские суды часто предписывают третейские меры уже в тех обстоятельствах, когда компенсация ущерба путем присуждения убытков будет сравнительно более трудной. |
| Second instalment claims for which nil award recommended UNSEQ claim no. | Претензии второй партии, по которым рекомендована нулевая компенсация, с указанием номеров ЮНСЕК и ККООН |
| In this area CIM's activities include the development of projects, the award of scholarships and the granting of subsidies. | Деятельность ИКМ в этой области включает разработку проектов, присуждение стипендий и предоставление субсидий. |
| The award would include the grant of Roman citizenship to all the regiment's current members, but not to subsequent recruits to the regiment. | Награда включала в себя предоставление римского гражданства всем бойцам когорты, но не для последующих новобранцев. |
| Award for long-term aviation fuel requirements in MINUSTAH | Предоставление контракта для удовлетворения долгосрочных потребностей в авиационном топливе в МООНСГ |
| Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices | Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике |
| The award of financial assistance under letters of agreement resulted from applications for assistance that were considered and agreed upon by the Panel of Experts. | Финансовое содействие по таким письмам оказывалось на основании заявок на предоставление помощи, которые были рассмотрены и одобрены указанной выше Объединенной группой экспертов. |
| If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. | В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию. |
| The amount of prize money depends upon how much money the Nobel Foundation can award each year. | Суммы могут отличаться в зависимости от того, сколько денег Нобелевский фонд может присудить в этом году. |
| The Panel therefore recommends an award of GBP 37,287 to F&T for business transaction or course of dealing losses. | Поэтому Группа рекомендует присудить 37287 фунтов стерлингов компании "Ф&Т" в отношении потерь в связи с коммерческой сделкой или хозяйственной деятельностью. |
| Moreover, the fact that the United States Court may award custody to Jessica's father is not evidence of a violation of article 24 (1) of the Covenant. | Кроме того, то обстоятельство, что суд США может присудить опеку над Джессикой ее отцу, не является доказательством нарушения статьи 24(1) Пакта. |
| The sentence would read: "The arbitral tribunal may award costs and damages at any point during the proceedings". | Это предложение могло бы гласить следующее: "Третейский суд может присудить возмещение издержек или убытков в любой момент разбирательства". |
| The award of prizes is a tradition in many countries of the world. | Традиция присуждать премии существует во многих странах мира. |
| The Panel also found that "the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category 'C'". | Группа также пришла к заключению о том, что "Комиссия не может присуждать правительствам, предоставившим помощь другим лицам, компенсацию в большем объеме, чем ту, на которую имели бы право претендовать получатели этой помощи, если бы они подали индивидуальные претензии по категории С". |
| The Department of Field Support indicated that it would not like to have a split award, but it used a standard invitation to bid document. | Департамент полевой поддержки указал, что он не хотел бы присуждать контракты по отдельным позициям, однако использовал стандартную форму приглашения принять участие в торгах. |
| "(a) The Court may award reparations on an individualized and/or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury." | Суд может присуждать возмещение на индивидуальной и/или коллективной основе с учетом объемов и размера ущерба, убытков и увечья». |
| Accordingly the Panel recommends and award of the full amount of USD 190,000 claimed by KUFPEC for the expenses that it has classified as "hostage payments", but subject to the setoff for extraordinary profits discussed in paragraph below. | Принимая во внимание эту корректировку и корректировку, рекомендованную в предыдущем пункте, Группа рекомендует не присуждать по претензии компании "КУФПЭК" в отношении расходов на повторный пуск "SLK-2"и смежных затрат никакой компенсации. |
| Remember when you won that essay competition, and your mother was too busy to even show up to watch you get your award? | Помнишь, когда ты выиграла конкурс эссе, твоя мама была слишком занята, чтобы прийти на награждение? |
| The award is based on selecting some of the best commercial and residential designs for central AC, and is aimed at encouraging the development of the central AC market in China. | Награждение производилось с учетом лучших разработок для коммерческих и домашних приложений центральных кондиционеров воздуха, и его целью являлось поощрение развития рынка центральных кондиционеров в Китае. |
| Award of the Distinguished Flying Cross. | Награждение за выдающиеся лётные достижения. |
| Also in 1958, the Mexican Academy of Motion Picture Arts and Sciences decided to discontinue the Ceremony of the Ariel Award recognizing the best productions of the national cinema. | Кроме этого, Мексиканская академия кинематографических искусств решила приостановить награждение премией «Ариэль» в 1958. |
| Activities to help combat prejudice, racism, anti-gypsy sentiment and the rejection of democracy are recognized by the award of annual prizes. | Значение деятельности в рамках борьбы с предрассудками, расизмом, дискриминацией рома и неприятием демократии подчеркивает награждение лауреатов ежегодными премиями. |
| Further, it should empower the tribunal not only to make such award of costs and damages at any point during the proceedings, but also to suspend the proceedings pending the satisfaction of that award to the party, who has suffered the damage. | Кроме того, арбитражный суд должен быть наделен правом не только присуждать такое возмещение издержек и убытков в любой момент разбирательства, но и приостанавливать разбирательство до тех пор, пока не будет произведено такое возмещение стороне, которая понесла убытки. |
| And any award you would get, you would have to split three ways. | И любое возмещение, которое вы получите, вы должны будете разделить на троих. |
| The Court, which has sole discretion in deciding whether or not the victim is to receive reparation, may award reparations on an individualized or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury. | Суд, который может исключительно во своему собственному усмотрению решать, должен ли или нет потерпевший получать возмещение, может присуждать возмещение на индивидуальной или коллективной основе с учетом объемов и размера любого ущерба, убытков или увечья. |
| The award of financial compensation should be designed to make satisfaction equivalent to the moral suffering experienced, in order to make reparation and sanction the responsible person or institution for the damage caused. | Денежная компенсация должна обеспечивать возмещение, эквивалентное пережитым моральным страданиям, с тем чтобы компенсировать ущерб и привлечь к ответственности лицо или учреждение, ответственное за его нанесение. |
| The Court may order that an award of reparations be made through the Trust Fund to an international or national organization which has agreed to cooperate or to assist the Fund. | Суд может распорядиться, чтобы возмещение было произведено через Целевой фонд в пользу международной или национальной организации, которая согласится сотрудничать с Фондом или помогать ему. |
| This special award was made possible by a generous grant of the United Kingdom in the amount of $23,574. | Эта специальная стипендия стала возможной благодаря щедрой дотации Соединенного Королевства на сумму 23574 долл. США. |
| The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. | Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях. |
| Saint Helena: 1 award | Остров Св. Елены: 1 стипендия |
| There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. | Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц. |
| Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. | С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию. |
| A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. | Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов. |
| Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. | Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии. |
| They're giving me an award. | Они хотят меня наградить. |
| And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). | А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9). |
| The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. | Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ. |
| "An award is guaranteed," says the announcement. | "Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении. |
| She asked whether women received proper counselling on the health consequences of repeated Caesarean sections, as they might be endangering their lives in an attempt to win an award. | Она интересуется, получают ли женщины соответствующие консультации о последствиях неоднократных кесаревых сечений, поскольку в стремлении получить вознаграждение они могут поставить свою жизнь под угрозу. |
| It's a small award. | Нет, нет, это небольшое вознаграждение. |
| Book your award via Meridian Service Centre or the nearest Donbassaero or Meridian partner airline office. | Забронируйте Ваше вознаграждение прямо сейчас через Меридиан Сервис Центр или ближайшее представительство Донбассаэро или партнёра по программе «Меридиан». |
| The Award will not necessarily be of monetary value. | При присуждении премии не обязательно будет выплачиваться денежное вознаграждение. |
| Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. | "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта. |
| He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. | Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона. |
| Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. | продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе; |
| On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. | С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений. |
| From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. | С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу. |
| Putin in a Puritan award in the USA it is obviously possible, since at us in Russia the President is exposed to continuous attacks from the party, both masons of various awards, and puritans and liberals of all colors. | Путина в пуританский орден в США не представляется возможным, т.к. у нас в России Президент подвергается непрерывным нападкам со стороны, как масонов различных орденов, так и пуритан и либералов всех мастей. |
| Grand Order of King Petar Krešimir IV (2008) - 3rd-highest Croatian state award and the 16th of its kind awarded since its establishment. | Орден Короля Петара Крешимира IV (2008) - третья по величине хорватская государственная награда и 16-я в своём роде вручена с момента её основания. |
| From its inception, the award aimed to recognize women with disabilities who have overcome adversity. To date, nine women have received the award. | В положении об этом ордене говорится, что им могут быть награждены женщины с инвалидностью, успешно преодолевшие трудности, и к настоящему времени этот орден получили девять женщин. |
| "Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov | «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников |
| Medal of "Grand Officer" of Order of Rio Branco, Presidency of the Republic of Brazil; "Emeritus Councilor" Award, Federal Council of Entorpecents; "Gran Cruz" Award of the National Order of Scientific Merit by the President of Brazil. | Медаль кавалера ордена Риу-Бранку от президента Республики Бразилия; награда «Почетный советник», федеральный совет по наркотическим средствам; национальный орден «Гран круз», знак отличия президента Бразилии за заслуги в научной области. |
| A scientific symposium is attached to the award festivities. | Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума. |
| The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. | Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно. |
| Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector | Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор. |
| Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. | С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых. |
| The main goal of the meeting was the presentation of the award. | Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад. |
| The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. | Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен. |
| The jury can decide not to hand out the award. | Жюри вправе не присуждать Премию. |
| By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). | К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов). |
| On 24 June 2009, he received the honorary award at the LARA - Der Deutsche Games Award in Cologne, Germany. | 24 июня 2009 года удостоен почётной награды LARA - Der Deutsche Games Award. |
| The station wagon won the 1978 Estate Car of the Year Award in the United Kingdom. | Универсал получил британскую награду Estate Car of the Year Award в 1978 году. |
| Playing the role of an ex-convict who is very attached to his mother, he received a Tamil Nadu State Film Award for Best Actor. | Роль бывшего заключенного, который очень привязан к своей матери, принесла ему первую кинопремию - Tamil Nadu State Film Award. |
| The music video for "Risky", written and directed by Meiert Avis, won the first ever MTV Breakthrough Video Award. | Клип на «Risky», сценаристом и режиссёром которого является Майерт Эвис (англ. Meiert Avis), выиграл впервые в истории приз MTV Breakthrough Video Award. |
| "Nemesis" was nominated for an Emmy in the category "Outstanding Special Visual Effects for a Series", and won a Leo Award in the category "Best Overall Sound in a Dramatic Series". | Эпизод «Немезиды» (англ. Nemesis) номинирован на премию Эмми в категории «Outstanding Special Visual Effects for a Series» и на премию Leo Award в категории «Best Overall Sound in a Dramatic Series». |