Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
2009 The Presidential award for contributions in art. 2009 - Президентская премия за вклад в искусство.
The North Shore Animal League created an award named the Scarlett Award for Animal Heroism, in Scarlett's honor. Общество «North Shore Animal League» учредило награду, названную в честь кошки: «Премия Скарлетт за героизм у животных». (англ. Scarlett Award for Animal Heroism).
In the year 2003 he was awarded the Max Planck Research Award in the category of Biosciences and Medicine. В 2003 году ему была присуждена премия имени Макса Планка в категории биологических наук и медицины.
American Society for Engineering Education Frederick Emmons Terman Award as "the outstanding young electrical engineering educator" in 1969. 1969 - Премия Фредерика Э. Термана от Американского общества содействия развитию инженерного образования как «выдающемуся молодому преподавателю электротехники» (первый получатель).
The WWF Donation to Nature Award, 2005 Премия «Дар земле» Всемирного фонда природы (ВФП), 2005 год
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award was presented by world president Faye Girsh at the 20th international conference in Chicago on 9/19/2014. Награда была вручена президентом организации, Фэй Гиршем на 20-й международной конференции в Чикаго 19 сентября 2014 года.
The production was a success with audiences and critics and won the poll of German critics award presented by Opernwelt magazine annually as "Rediscovery of the year" in 2013. Премьера имела успех у аудитории и критиков, а также по итогам опроса немецких критиков в рамках ежегодного мероприятия «Повторное открытие года» в 2013 году от журнала «Opernwelt» спектаклю была присуждена награда.
The African Footballer of the Year award, presented to the best African footballer each year, has been conferred by the Confederation of African Football (CAF) since 1992. Африканский футболист года - награда, присуждаемая лучшему африканскому футболисту Африканской конфедерацией футбола с 1992 года.
The J. Walter Kennedy Citizenship Award is presented annually to an NBA player or coach for outstanding service and dedication to the community. Уолтера Кеннеди (англ. J. Walter Kennedy Citizenship Award) - награда НБА, которая ежегодно вручается Ассоциацией профессиональных баскетбольных писателей (англ. Professional Basketball Writers Association) игроку или тренеру, проявившему себя в общественной и благотворительной деятельности.
The company was also shortlisted for three awards at the 2018 Performance Marketing Awards: Best Performance Marketing Technology, Best Use of Automation or AI, and Industry Disruptor Award. Компания также указана в списке кандидатов на три награды на церемонии награждения в области перформанс маркетинга в 2018 году (Performance Marketing Awards): «Лучшая технология перформанс маркетинга», «Лучшее использование автоматизации или искусственного интеллекта» и «Награда за прорыв в отрасли».
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
This rule also applies to the proceedings for setting aside an award pursuant to section 1059. Это правило применяется также в отношении разбирательства по отмене арбитражного решения в соответствии с разделом 1059.
General reservations about the quality of the Romanian jurisprudence, on the contrary, could not prevent the recognition and enforcement of the award, at least unless specific and detailed allegations were produced. С другой стороны, общие оговорки, касающиеся качественного уровня юриспруденции Румынии, не могут воспрепятствовать признанию и приведению в исполнение арбитражного решения, пока в этой связи не будут сделаны конкретные и подробные заявления.
In support of the High Representative's District Supervisor for Brcko, UNMIBH continues to provide advice on full implementation of police, judicial and other aspects of the Brcko arbitration award. Оказывая поддержку Уполномоченному Высокого представителя по району Брчко, МООНБГ продолжает консультировать его по всему кругу вопросов, касающихся осуществления полицейского, судебного и других аспектов арбитражного решения по Брчко.
This request was filed in response to an application filed by the respondent to enforce the second award. Ходатайство было подано в ответ на просьбу ответчика о приведении в исполнение второго арбитражного решения.
Views were expressed that the cost of enforcing an award under the New York Convention were too high to make that instrument viable in relation to the low-value disputes the subject of the Rules. Было высказано мнение, что приведение в исполнение арбитражного решения согласно Нью-Йоркской конвенции сопряжено со слишком большими расходами, которые не оправдывают ее применения к спорам по сделкам низкой стоимости, являющимся объектом Правил.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
Second, Cargo argued that the award provided for reimbursement of a bribe paid by Industrial to the port authority in Bilbao and that it would be contrary to Canadian public policy for Quebec courts to enforce such an award. Во-вторых, компания "Карго" аргументировала тем, что арбитражное решение предусматривает возмещение взятки, выплаченной компанией "Индастриал" портовым властям Бильбао, и что навязывание такого арбитражного решения судам провинции Квебек будет противоречить публичной политике Канады.
The award of the Arbitration Court shall be binding and final upon the parties. Решение Арбитражного суда является окончательным и обязательным для обеих сторон .
If the decision or award is taken from a publication, the notation is "published in: ...". Если постановление или решение взято из какого-либо издания, дается примечание "опубликовано в: ...".
If we can get our plaintiffs a loan against a future jury award, it'll close the floodgates and buy us more time. Если мы сможем предоставить нашим истцам деньги в кредит под будущее решение суда, то я смогу прикрыть шлюзы и купить нам чуть больше времени.
On 13 January 2003, the International Commercial Arbitration Court (the "ICAC") at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry rendered an award (the "ICAC Award") in favour of "TNK-Ukraine" LLC (applicant). Тринадцатого января 2003 года Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Украины (МКАС) вынес решение в пользу ООО "ТНК-Украина" (истец).
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The award of the 2001 Nobel Peace Prize to the United Nations is, without doubt, a recognition of its role in the implementation of its objectives - the maintenance of international peace and security, development and cooperation among nations. Присуждение Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира 2001 года, безусловно, является признанием ее роли в осуществлении таких поставленных перед нею целей, как поддержание международного мира и безопасности, обеспечение развития и сотрудничества между странами.
The Commission encourages the media to support women's issues and has launched various initiatives such as the award for the best coverage of women's issues. Комиссия побуждает СМИ отстаивать интересы женщин; с этой целью она выступила с рядом инициатив, таких, как, например, присуждение премии за лучшие репортажи о проблемах женщин.
High-visibility initiatives to achieve youth participation and enable their voice has been marked by activities around the International Children's Day of Broadcasting and the related award given in partnership with the International Academy of Television Arts & Sciences. Популярные инициативы, поощрявшие участие молодежи и выражение ею своего мнения, включали проведение мероприятий по случаю Международного дня радио и телевидения в интересах детей и присуждение соответствующей премии в партнерстве с Международной академией телевизионных искусств и наук.
Fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights: award of human rights prizes in 2003; Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action: tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action: joint debate: Пятьдесят пятая годовщина Всеобщей декларации прав человека: присуждение премий в области прав человека в 2003 году; Всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры: десятая годовщина принятия Венской декларации и Программы действий: одновременные прения
He read out a message on behalf of His Highness Sheikh Khalifa bin Salman al Khalifa, Prime Minister of Bahrain, in which the Prime Minister expressed appreciation to UN-Habitat for awarding him the 2006 Special Citation of the Habitat Scroll of Honour Award. Он зачитал послание от имени Его Высочества премьер-министра Бахрейна шейха Халифа бин Салман аль Халифа, в котором премьер-министр выразил признательность ООН-Хабитат за присуждение ему награды Почетного свитка Хабитат за особые заслуги за 2006 год.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
I got an award for this one. Я получила приз за эту роль.
A candidate must receive at least three nominations to be considered by the award committee. Опрашиваемые должны назвать не менее трех претендентов на приз.
The author received the third award of the fifth season of the Big Book award (2009-2010) and won the reader choice vote. Автор книги стал лауреатом пятого сезона Национальной литературной премии «Большая книга» (2009-2010, третий приз) и стал победителем читательского голосования.
DILERS Ltd. won the first place in the competition "Export and Innovation Award 2009" in the category "Best Exporter" in group of small companies of Latvia. SIA "DĪLERS" заняла первое место в конкурсе «Приз за экспорт и инновации 2009» в категории «Лучший экспортер» в группе малых предприятий Латвии!
He was also selected as a finalist for Freshman of the Year, along with Quinn Hughes and Mitchell Lewandowski, with the award eventually going to Lewandowski. По итогам сезона Миттельштадт был номинирован на приз лучшему игроку лиги, наряду с Куинном Хьюзом и Митчеллом Левандовски, но в результате уступил приз Левандовски.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award granted in the case of a successful legal appeal is paid by an organization, not the Commission. Компенсация, предоставляемая в случае успешного прохождения судебной апелляции, выплачивается той или иной организацией, а не Комиссией.
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация.
Correspondingly, the total recommended award in US dollars in respect of the claim is overstated in the annex by USD 4,690, and should be USD 1,308,664 instead of USD 1,313,354. Соответственно общая рекомендованная компенсация в долларах США по этой претензии завышена в приложении на 4690 долл. США.
One correction has been recommended to remedy a situation where compensation received from other sources was erroneously deducted from a claimant's award. Одно исправление рекомендуется в ситуации, когда полученная из других источников компенсация была по ошибке вычтена из компенсации, присужденной заявителю.
The Governing Council therefore does not envisage any compensation for losses that have arisen because of a delay in the payment of compensation as part of an award. Группа далее пришла к выводу о том, что все претензии, по которым запрашивается компенсация потерь, обусловленных задержкой с выплатой компенсации, не подпадают под юрисдикцию Группы и будут рассматриваться Советом управляющих в надлежащее время в порядке применения решения 16.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
In relation to public procurement, States have the opportunity to incentivize business enterprises by, for example, making the award and renewal of procurement contracts conditional on the human rights record of a business enterprise and its ongoing measures for respect for human rights. Что касается государственных закупок, то государства имеют возможность соответствующим образом стимулировать предприятия, например, ставя предоставление и обновление контрактов на закупки в зависимость от уважения тем или иным предприятием прав человека и принимаемых им для этого мер.
4.2 Award of scholarships to young people with few resources for them to continue their secondary education: 4.2 Предоставление малообеспеченным молодым людям стипендий для продолжения обучения в системе среднего образования
In this area CIM's activities include the development of projects, the award of scholarships and the granting of subsidies. Деятельность ИКМ в этой области включает разработку проектов, присуждение стипендий и предоставление субсидий.
Similarly, the EU Directive 2004/18 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts favours public tender procedures as primary procurement method. Предпочтение публичным торгам как основному методу закупок отдается и в директиве 2004/18 Европейского союза по вопросу о координации процедур предоставления государственных контрактов на производство работ, поставку товаров и предоставление услуг.
For example, the draft ISO guiding principles (see below) reflect a broad concept of transparency implying, for example, the availability for inspection and commenting to interested parties of information on criteria, certification and award procedures, and periodic revision of criteria. Например, в проекте руководящих принципов ИСО (см. ниже) нашла отражение расширенная концепция транспарентности, подразумевающая, например, возможность проверки и предоставление заинтересованным сторонам информации о критериях, процедурах сертификации и присвоения знаков экомаркировки, а также периодический пересмотр критериев.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию.
With respect to these individuals, the panel recommended the award and payment of compensation in the amount of $4,000 each to those from whom the Government was able to receive and file with the Compensation Commission the requisite documentation. В отношении этих лиц Группа рекомендовала присудить и выплатить компенсацию в размере 4000 долл. США каждому из заявителей, от которых правительство смогло получить и представить в Компенсационную комиссию требуемую документацию.
It is expected that an award will be made in 2010. Стипендию ожидается присудить в 2010 году.
Based on the totality of the evidence provided, the Panel recommends an award in the amount of USD 14,731,636 with respect to the D8/9 losses. В связи с этим Группа рекомендует присудить компенсацию за потерю дохода от коммерческой деятельности.
In respect of the remaining Valuation Items, the Panel recommends an award in the amount of USD 766,331. В отношении остальных предметов оценки Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 766331 долл. США14.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The claimants for whom no award has been recommended generally sought to rely on witness statements without providing any additional documents substantiating their claims. Заявители, по претензиям которых Группа рекомендовала компенсации не присуждать, в большинстве случае ограничились показаниями свидетелей, не представив сколь-нибудь существенных дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
The Panel also found that "the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category 'C'". Группа также пришла к заключению о том, что "Комиссия не может присуждать правительствам, предоставившим помощь другим лицам, компенсацию в большем объеме, чем ту, на которую имели бы право претендовать получатели этой помощи, если бы они подали индивидуальные претензии по категории С".
Otherwise, the Organization would be exposed to the risk of having the Administrative Tribunal award compensation to appellants for delays and not meeting the time limits. В ином случае Организация будет подвергнута риску, сопряженному с тем, что Административный трибунал будет присуждать подателям апелляций компенсацию за задержки и несоблюдение установленных сроков.
At UNAMID, in one procurement case, the requisitioner recommended a not-to-split award of the contract. В ЮНАМИД в одном случае заказчик рекомендовал не присуждать контракт по частям.
The Panel recommends no award for the claimant's coin collection as ownership has not been established. Группа рекомендует не присуждать компенсации по коллекции монет заявителя, поскольку право собственности доказано не было.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
You should invite him to Joe's award thingy. Пригласила бы его на награждение Джо.
For his services his comrades elected him to receive an award from Leon Trotsky. За его заслуги товарищи выдвинули его на награждение от Льва Троцкого.
The award of the centennial Nobel Peace Prize to the United Nations and its Secretary-General was highly welcomed all over the world. Награждение Организации Объединенных Наций и ее Генерального секретаря Нобелевской премией мира - премией, столетний юбилей которой отмечался в том году, - приветствовали люди всего мира.
The award is based on selecting some of the best commercial and residential designs for central AC, and is aimed at encouraging the development of the central AC market in China. Награждение производилось с учетом лучших разработок для коммерческих и домашних приложений центральных кондиционеров воздуха, и его целью являлось поощрение развития рынка центральных кондиционеров в Китае.
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. 3.2 Награждение медалью производится без ущерба для награждения другими медалями или знаками отличия.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
I get a big award from McVeigh, that will scare the state attorney into settling. Я получу большое возмещение убытков от Маквея, что предостережет прокурора штата от подстав.
In M.B. v. British Columbia, the British Columbia Court of Appeal concluded that that the social assistance benefits were not deductible from an award for damages. В деле М.В. Возмещение ущерба имеет целью исправление вреда, а не подмену дохода, и поэтому М.В. не могла получить возмещение за один и тот же ущерб дважды.
Mr. Castello (United States of America) proposed replacing the word "parties" at the end of the first sentence of paragraph 56 by the phrase "losing parties who might seek review of fees to delay enforcement of an award". Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово "стороны" в конце первого предложения пункта 56 словами "проигравшие дело стороны, которые могут стремиться пересмотреть возмещение расходов, чтобы отсрочить приведение в исполнение решения".
(b) The identity of the victims to whom the reparations have been granted, or, where the award for reparations shall be deposited with the Trust Fund, the particulars of the Trust Fund for the deposition of the award; and Ь) личности потерпевших, которым было присуждено возмещение, или когда присужденное возмещение депонируется на счет Целевого фонда, реквизиты Целевого фонда для целей депонирования присужденной суммы; и
The Panel determines that the appropriate award, making adjustments for evidentiary deficiencies, is the equivalent of ten months of lost salary. Группа приходит к выводу о том, что подобающей компенсацией с учетом поправок на недостаточные доказательства явилось бы возмещение заработной платы за десять месяцев.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости.
The eighth annual award was made to Mr. Alex Chepsiror, who at the time of his application was with the Ministry of Foreign Affairs, Nairobi, Kenya. Восьмая ежегодная стипендия была присуждена г-ну Алексу Чепсирору, который на момент подачи заявления работал в Министерстве иностранных дел Кении в Найроби.
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. И поскольку все выплаты производились бы на основе соответствующей шкалы, вознаграждение можно было бы выплачивать незамедлительно.
Each prize, for which disability-inclusiveness is considered one of the selection criteria, comes with a certificate and a monetary award to support further diversity initiatives. Вместе с каждой наградой, которая присуждается, в частности, за учет интересов инвалидов, вручаются сертификат и денежное вознаграждение, с тем чтобы поддержать реализацию новых инициатив по укреплению разнообразия.
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
The award of $10,000 is given to a painter or sculptor "whose lifetime contribution to his or her vision has been both consistent and dedicated". Денежное вознаграждение в размере 10000 долларов присуждается художникам или скульпторам, «которые последовательно и преданно вносили свой вклад в искусство».
The objective of the scheme is to ensure outworkers in the state clothing trades industry receive their lawful entitlements under the Clothing Trades Award. Задача этой программа заключается в обеспечении того, чтобы надомные работники, занимающиеся пошивом одежды в Новом Южном Уэльсе, получали полагающееся им по закону вознаграждение в соответствии с решением об отраслях по пошиву одежды.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
Putin in a Puritan award in the USA it is obviously possible, since at us in Russia the President is exposed to continuous attacks from the party, both masons of various awards, and puritans and liberals of all colors. Путина в пуританский орден в США не представляется возможным, т.к. у нас в России Президент подвергается непрерывным нападкам со стороны, как масонов различных орденов, так и пуритан и либералов всех мастей.
This award is conferred on mothers of large families in recognition of their achievement in providing their children with a decent upbringing and all-round development, as is only possible with the equal participation and involvement of both parents. Данный орден вручается многодетным матерям за достойное воспитание и всестороннее развитие детей, которое возможно при равном участии и заинтересованности в данном процессе обоих родителей.
After the victory in 2013 received the highest title of Honored Master of Sports and National Award - Order of Merit III class. После этой победы в 2013 году получил высшее спортивное звание - «Заслуженный мастер спорта Украины» и государственную награду орден за заслуги III степени.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
Cook received the 2010 Bill Whitehead Award for Lifetime Achievement from the Publishing Triangle. В 2012 году Элисон Бекдел удостоена награды The Bill Whitehead Award for Lifetime Achievement от ассоциации издателей Publishing Triangle.
In 1963, he received Downbeat magazine's New Star Award. В 1963 году получил премию «New star award» журнала «Downbeat».
In the very same year Aura Dione won a European Border Breakers Award for her international breakthrough. В том же году Дион выиграла премию «European Border Breakers Award» в номинации «Международный прорыв».
Rihanna won the first-ever Icon Award, as well as winning Favorite Soul/R&B Female Artist. Рианна стала победительницей во впервые представленной категории Icon Award, а также в номинации «Любимая соул/R&B-певица».
In 2000, ANCA presented Topalian with the "Freedom Award" for his "dedication to advancing the Armenian cause," and his "unique brand of leadership in driving forward and promoting Armenian history and the cause of the Armenian nation." В 2000 году, АНКА удостоил Топаляна «Наградой свободы» («Freedom Award») за его «вклад в продвижении армянского дела» и его «уникальную деятельность, посвященную армянской истории и армянской нации».
Больше примеров...