| In January 2014, Jasper and the Isley Brothers were honored with the Grammy Lifetime Achievement Award. | В январе 2014 года Крис Джаспер вместе с группой The Isley Brothers стал обладателем премии «Grammy Lifetime Achievement Award» (Премия Грэмми за жизненные достижения). |
| The Kathleen Ferrier Award is a prestigious contest for Opera singers held each April in London, England. | Премия Кэтлин Ферриер (англ. Kathleen Ferrier Award) - конкурс молодых оперных исполнителей, проходящий в Лондоне в апреле каждого года начиная с 1956 г. в память певицы Кэтлин Ферриер. |
| Established in 1990, the Award takes the form of a monetary prize and a research grant awarded by an independent international jury composed of three regional experts in the field of human resources development. | Эта Премия, учрежденная в 1990 году, имеет форму денежного приза и стипендии на проведение исследований и присуждается независимым международным жюри в составе трех региональных экспертов в области развития людских ресурсов. |
| The Award will be bestowed at a public ceremony in the region of the organization or individual recipient, thus providing further attention to the work of the recipient and encouraging attention to the objectives of UNICEF. | Премия будет вручаться на публичной церемонии, проводимой в регионе, где находятся получающие ее организация или отдельное лицо, что привлечет дополнительное внимание к работе лауреата, а также будет содействовать привлечению большего внимания к задачам ЮНИСЕФ. |
| Currently, the Kovalepxkaia Foundation Award and the Viet Nam Women's Award which are used to grant awards and recognize contribution of Vietnamese women have made outstanding achievements in all fields and have been working actively. | В настоящее время существуют премия имени Ковалевской и Премия вьетнамских женщин, которых удостаиваются вьетнамские женщины, достигшие выдающихся результатов и занимающиеся активной деятельностью во всех областях. |
| The award is named after Warren Spahn, who holds the MLB record in wins for a left-handed pitcher with 363. | Награда была названа в честь Уоррена Спана, удерживающего рекорд МЛБ по количеству побед, одержанных леворуким питчером - 363. |
| Best of the 1990s award, Best Legal Personality, 1996, New Generation Africa. | Награда за выдающиеся успехи в организации региональной конференции по правам человека в 1995 году. |
| The award was created by private initiative and is presented annually to individuals who are notable for accomplishments in charity, music, film, media, sports, the environment and building of the European community. | Награда присуждается ежегодно тем, кто был отмечен особыми достижениями в благотворительной деятельности, в музыке, кинематографе, СМИ, спорте, защите окружающей среды и строительстве европейского сообщества. |
| 1983 The Republic Day Award for International Understanding, Civic Assembly of Women in the Philippines. | 1983 год Награда "День Республики" за внесение вклада в обеспечение международного взаимопонимания, Гражданская ассамблея филиппинских женщин. |
| What's "The Empowering Success Award"? | Что такое "Награда расширения прав и возможностей на успех"? |
| The Supreme Court noted that enforcement proceedings do not imply a review of the merits of an award but are limited to an examination aimed at ascertaining the existence of procedural grounds preventing enforcement. | Верховный суд отметил, что производство по ходатайству о приведении в исполнение арбитражного решения не предполагает пересмотра решения по существу, а лишь проверку наличия процессуальных оснований для отказа в его исполнении. |
| The court rejected the submission of the defendant as to a violation of public policy(b); 36(1)(b)) and dismissed the application of the defendant to set aside the leave granted to enforce the award as a judgement). | Суд отклонил доводы ответчика относительно нарушения публичного порядка и не удовлетворил ходатайство ответчика об отмене предоставленного разрешения на приведение арбитражного решения в исполнение в качестве решения суда. |
| As underlined by the High Representative in his previous report, the failure of the State and entities to meet their obligations arising from the Brcko Final Award made it necessary for him to enact amendments to several pieces of legislation relating to Brcko on 18 September 2009. | Как было подчеркнуто Высоким представителем в его предыдущем докладе, неспособность государства и образований выполнить свои обязательства, вытекающие из окончательного арбитражного решения по Брчко, вынудила его принять 18 сентября 2009 года поправки к нескольким законодательным актам, касающимся Брчко. |
| [keywords: recognition and enforcement of award, arbitrators-mandate, arbitration agreement, contracts, waiver, knowledge] | [ключевые слова: признание и приведение в исполнение арбитражного решения, арбитры - мандат, арбитражное соглашение, договор, отказ от прав, заведомость] |
| In a case before the District Court of Amsterdam, the applicant provided certified copies of the award and the arbitral agreement, both of which were in English, but failed to supply Dutch translations. | В деле, которое рассматривал Окружной суд Амстердама, ходатайствующая сторона представила заверенные копии арбитражного решения и арбитражного соглашения, которые были составлены на английском языке, но не представила их перевод на голландский язык. |
| The award relied on the experts' report and concluded in favour of the appellant. | Решение основывалось на отчете экспертов и было вынесено в пользу апеллянта. |
| Furthermore, the award of the tribunal is often binding on the parties, with no appeal permitted. | Более того, решение арбитражного трибунала во многих случаях является обязательным для сторон и апелляция не предусматривается. |
| Then, the period depends on the type of claim incorporated in the award. | Дальнейший срок зависит от вида иска, по которому вынесено арбитражное решение. |
| A number of responses indicated that the "duly authenticated original award" had to be submitted but provided no further information as to the applicable law or officials who were empowered to authenticate the document. | В ряде ответов говорится, что необходимо представлять "должным образом заверенное подлинное арбитражное решение", но никакой дополнительной информации в отношении применимого права или должностных лиц, которые уполномочены заверять документ, не приводится. |
| Welcomes the final arbitration award on Brcko, expresses its support for implementation of the final arbitration award in accordance with the Peace Agreement, and stresses that the obligation to cooperate fully with the Supervisor for Brcko is an essential obligation for the two entities; | приветствует окончательное арбитражное решение по Брчко, заявляет о своей поддержке осуществления окончательного арбитражного решения в соответствии с Мирным соглашением и подчеркивает, что обязанность сотрудничать в полном объеме с Уполномоченным по Брчко является одной из основных обязанностей этих двух Образований; |
| The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours. | Недавнее присуждение этим провидцам Нобелевской премии мира - заслуженная награда за их неутомимые усилия. |
| These services include the management of personal accounts, the investment of the fund's assets, the award of pension benefits, and the processing of certificates of transfer. | В число этих услуг входит управление индивидуальными счетами, инвестирование активов фондов, присуждение пенсионных льгот и оформление сертификатов о передаче прав. |
| The award of such damages was not widespread; where they were allowed, they were generally awarded against private companies, not governmental entities such as the United Nations. | Присуждение такой компенсации распространено нешироко; но там, где она допустима, она обычно присуждается по искам против частных компаний, а не таких правительственных организаций, как Организация Объединенных Наций. |
| In other words, splitting the award could have satisfied the Mission's need in a more timely manner. | Иными словами, присуждение контракта по частям позволило бы удовлетворить потребности Миссии в более короткие сроки. |
| ESCWA Excellence Award for best achievement in building the information society | Присуждение премии ЭСКЗА за выдающиеся достижения в области построения информационного общества |
| Because technically, you are not in costume, you can not win this award. | Ну, раз вы не в костюме, то и приз вам не положен. |
| The Public Jury select the winner in the Public Jury Award nomination. | Общественное жюри выберет претендента на «Приз общественного жюри». |
| Why don't you come out to Martha's Vineyard and watch me accept my award. | Поехали на остров Виноградник Марты. Заодно посмотрите, как я получаю свой приз. |
| It is not an MVP award and does not represent the entire regular season's most valuable player; the award goes simply to the best basketball player for Big 5 games played that season. | Это не приз самому ценному игроку регулярного чемпионата, а просто награда лучшему игроку матчей текущего сезона среди команд Биг 5. |
| Award Type: 1st Prize Namwon High School, 2nd Year, Class 6 | Присужденная награда: первый приз... Намвонской Старшей Школы вручается Сонг Чхун Хян. |
| Accordingly, the recommended award is limited to the amount claimed. | Поэтому рекомендованная компенсация ограничивается испрашиваемой суммой. |
| C. Recommended award 461 - 461112 | С. Рекомендуемая компенсация 461 - 461122 |
| Recommended award (USD) Nil | Рекомендуемая компенсация (долл. США) |
| However, the Panel adjusted its recommended award to offset the "risk of overstatement" associated with evidentiary shortcomings in relation to the claimant's efforts to mitigate its loss. | В то же время рекомендованная Группой компенсация скорректирована во избежание "риска завышения размера потерь", обусловленного доказательственными изъянами в отношении усилий заявителя по уменьшению своих потерь. |
| 1.4.4 Level and Award Miles will not be awarded on unused, forfeited, fraudulent, lost, out-of-date or refunded tickets or transactions. | 1.4.4 Мили Уровня и Бонусные мили не начисляются за неиспользованные, поддельные, мошеннические, утерянные, просроченные билеты или билеты, по которым была выплачена компенсация. |
| Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, approve the guidelines and recommendations contained in the report of the Secretary-General, which provide for the award of a number of international law fellowships and travel grants both in 2002 and 2003. | В соответствии с положениями данного проекта резолюции Генеральная Ассамблея среди прочего намерена одобрить руководящие принципы и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, которые предусматривают предоставление ряда стипендий в области международного права и оплату путевых расходов стипендиатов в 2002 и 2003 годах. |
| Provide support for arts and culture in British Columbia through public education and research; award grants; and produce information on the Arts Council and the arts culture in British Columbia generally; | поддержка деятельности в сфере искусства и культуры в Британской Колумбии через систему государственного образования и научных исследований, предоставление грантов и публикация информации о деятельности Совета по культуре и искусству и культурной жизни в Британской Колумбии; |
| (b) The Committee should support the establishment of a special category of United Nations e-government award for efficient service delivery at the local level; | Ь) Комитету следует поддержать учреждение специальной премии Организации Объединенных Наций в области электронного государственного управления за эффективное предоставление услуг на местном уровне; |
| Accordingly, the Secretary-General believes that the most appropriate and practical way to increase the participation of vendors from developing countries and countries with economies in transition in the award of United Nations procurement is through their enrolment in the supplier roster. | В связи с этим Генеральный секретарь считает, что более приемлемым и реальным способом расширения участия продавцов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в торгах на предоставление контрактов на закупки Организации Объединенных Наций является их включение в список поставщиков. |
| With regard to the award of Togolese nationality as the nationality of origin, a further distinction must be made, between award on grounds of filiation and award on grounds of birth in Togo. | Что касается тоголезского гражданства по происхождению, то необходимо также различать его предоставление детям по гражданству родителей и детям, которые родились в Того. |
| In the circumstances, the Panel recommends an award of USD 5,000 for the loss of such materials. | В этих условиях Группа рекомендует присудить 5000 долл. США за потерю таких материалов. |
| No limit is imposed on the amount of compensation it may award, nor is organizational interference permitted with its power to enforce legitimate rights and obligations. | Не существует каких-либо ограничений в отношении суммы компенсации, которую он может присудить, и не допускается никакого организационного вмешательства в его полномочия по обеспечению законных прав и обязательств. |
| The Panel recommends an award with respect to one of these receivables losses only. | Группа рекомендует присудить компенсацию только в отношении одного из этих элементов потерь дебиторской задолженности. |
| "The award..."cannot go to the Grinch, because... | Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что: |
| With the contributions received for the voluntary trust fund during the reporting period, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea will be in a position to administer one Fellowship award for the period 2013-2014. | С учетом взносов, полученных целевым фондом добровольных взносов за отчетный период, Отдел по вопросам океана и морскому праву будет в состоянии присудить одну стипендию в период 2013 - 2014 годов. |
| It recognized that in some cases involving the question of damage to individual claimants, international arbitration might award damages. | Он признал, что в некоторых случаях, связанных с вопросом о нанесении ущерба индивидуальным истцам, международные арбитражные суды могут присуждать таким истцам соответствующую компенсацию. |
| (c) There should be no award of interest on compensation. | с) Компенсацию в связи с процентами присуждать не следует. |
| Proposals to remove the cap and to allow the award of interest and costs might expose the Organization to unlimited financial liability. | Предложения о том, чтобы упразднить такой верхний предел и присуждать выплату процентов и издержек, могут привести к неограниченной финансовой ответственности Организации. |
| As KOTC did not submit evidence that the KWD 1,164 claimed for lost postage stamps had been written off from its books, the Panel recommends no award for this loss. | Поскольку "КОТК" не представила доказательств факта списания из ее бухгалтерских книг 1164 кувейтских динаров, истребуемых в связи с утратой почтовых марок, Группа рекомендует не присуждать ей в связи с этой потерей никакой компенсации. |
| The claim for the outstanding judgement award is therefore not compensable. | Группа рекомендует не присуждать компенсации по потерям в связи с коммерческими сделками или деловой практикой. |
| His medal citation reads: The KING has been graciously pleased to approve the award of the VICTORIA CROSS to:- No. 6816 Havildar Gaje Ghale, 5th Royal Gurkha Rifles (Frontier Force), Indian Army. | КОРОЛЬ любезно одобрил награждение КРЕСТОМ ВИКТОРИИ: - Nº 6816 Хавилдар Гадже Гхале, 5-й Королевский гуркхский стрелковый полк (Пограничные силы), Индийская армия. |
| Maybe I should tell the B.A.P.A. that Pernell can't make the award's dinner? | Может, следует сказать В.А.Р.А., что он не сможет прийти на награждение? |
| The award is based on selecting some of the best commercial and residential designs for central AC, and is aimed at encouraging the development of the central AC market in China. | Награждение производилось с учетом лучших разработок для коммерческих и домашних приложений центральных кондиционеров воздуха, и его целью являлось поощрение развития рынка центральных кондиционеров в Китае. |
| It's so nice both of your moms are coming in to see you guys get an award. | Это так мило, Что Обе ваши мамы приезжают Посмотреть на ваше награждение |
| The organization was honoured when the main and alternate representatives of non-governmental organizations were awarded with the Spirit of the United Nations Award presented by the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns in October 2009. | Организация приветствовала награждение главного и альтернативного представителей неправительственных организаций премией «Дух Организации Объединенных Наций», которая была вручена неправительственной организацией Комитет по духовности, ценностям и глобальным проблемам. |
| The redress available is a declaratory judgement and, in addition, the Court may award damages. | В качестве меры судебной защиты судом может быть вынесено деклараторное решение; кроме того, суд может присудить возмещение ущерба. |
| "2. If the Trial Chamber finds the accused not guilty, it shall award him costs and just compensation." | Если Судебная палата решит, что обвиняемый невиновен, она присуждает ему возмещение расходов и справедливую компенсацию . |
| For these reasons, the court found that the buyer was entitled to damages but referred the case back to the lower court as to the amount of the damage award. | Исходя из этого, суд постановил, что покупатель имеет право на возмещение убытков, однако передал дело обратно в суд более низкой инстанции для определения суммы возмещения убытков. |
| (b) Consequent upon Opinion rendered, the Working Group requests that the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela award adequate compensation for the damage caused by the arbitrariness to which this Opinion refers. | Ь) в соответствии с вынесенным мнением Рабочая группа просит правительство Боливарианской Республики Венесуэла обеспечить соответствующее возмещение ущерба, нанесенного в результате неправомерных действий, о которых говорится в настоящем мнении; |
| (b) The identity of the victims to whom the reparations have been granted, or, where the award for reparations shall be deposited with the Trust Fund, the particulars of the Trust Fund for the deposition of the award; and | Ь) личности потерпевших, которым было присуждено возмещение, или когда присужденное возмещение депонируется на счет Целевого фонда, реквизиты Целевого фонда для целей депонирования присужденной суммы; и |
| An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. | Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости. |
| The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. | Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях. |
| Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. | Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год. |
| Fellowship Award in Nuclear Energy Studies 2008 (Groundwater Modeling for Radioactive Waste Repositories) International Atomic Energy Agency, Vienna, Austria (Czech Republic) | Стипендия в области исследований по ядерной энергетике (2008 год) («Моделирование грунтовых вод для хранилищ радиоактивных отходов», Чешская Республика), Международное агентство по атомной энергии, Вена, Австрия |
| Also in 1994, a special award went to a State Counsel from the Seychelles attached to the Office of the Attorney-General. | Также в 1994 году была присуждена специальная стипендия государственному советнику с Сейшельских Островов, работающему при канцелярии генерального прокурора. |
| Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. | Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком. |
| Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. | Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО. |
| They're giving me an award. | Они хотят меня наградить. |
| The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. | Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ. |
| Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. | Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки. |
| If she wins, the award could be seven figures. | Если она выиграет, то вознаграждение может быть семизначным. |
| She asked whether women received proper counselling on the health consequences of repeated Caesarean sections, as they might be endangering their lives in an attempt to win an award. | Она интересуется, получают ли женщины соответствующие консультации о последствиях неоднократных кесаревых сечений, поскольку в стремлении получить вознаграждение они могут поставить свою жизнь под угрозу. |
| Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. | И поскольку все выплаты производились бы на основе соответствующей шкалы, вознаграждение можно было бы выплачивать незамедлительно. |
| The value of the Award will be set at $50,000 to be met from regular resources. | Денежное вознаграждение в связи с присуждением Премии будет установлено в размере 50000 долл. США, при этом средства будут выделены по линии регулярных ресурсов. |
| That's the award with the cash payment. | К ней прилагается денежное вознаграждение. |
| Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. | Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста. |
| Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. | продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе; |
| Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. | Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу. |
| Are you about to get an award? | Тебя что, сейчас награждать будут? |
| The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. | Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов. |
| The Badge of Honour, a Jamaican award. | Орден Заслуг - государственная награда Ямайки. |
| A new State award, the Order of the Mother, has been established in Belarus, designed to promote and enhance the prestige of motherhood, both in society and in the family. | Учреждение в Беларуси государственной награды "орден Матери" способствует поощрению и повышению престижа материнства как в обществе, так и в семье. |
| 2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. | 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему. |
| Grand Order of King Petar Krešimir IV (2008) - 3rd-highest Croatian state award and the 16th of its kind awarded since its establishment. | Орден Короля Петара Крешимира IV (2008) - третья по величине хорватская государственная награда и 16-я в своём роде вручена с момента её основания. |
| Medal of "Grand Officer" of Order of Rio Branco, Presidency of the Republic of Brazil; "Emeritus Councilor" Award, Federal Council of Entorpecents; "Gran Cruz" Award of the National Order of Scientific Merit by the President of Brazil. | Медаль кавалера ордена Риу-Бранку от президента Республики Бразилия; награда «Почетный советник», федеральный совет по наркотическим средствам; национальный орден «Гран круз», знак отличия президента Бразилии за заслуги в научной области. |
| A scientific symposium is attached to the award festivities. | Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума. |
| In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. | В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ. |
| (b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); | Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США); |
| Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector | Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор. |
| And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, | И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал - |
| The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. | Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен. |
| The jury can decide not to hand out the award. | Жюри вправе не присуждать Премию. |
| By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). | К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов). |
| It won the Inside Gaming Award for Best Environmental Design. | Игра выиграла награду «Inside Gaming Award» за лучший дизайн окружающей среды. |
| On 12 January 2008, Van Buuren was given the "Buma Cultuur Pop Award," the most prestigious Dutch music award. | 12 января 2008 г. Ван Бюрен получил награду «Buma Cultuur Pop Award» - самую престижную голландскую награду. |
| He received the Molière Award for Best Actor in 2004. | Он получил Molière Award как лучший актёр 2004 года. |
| The column was a finalist for a National Magazine Award for Best Column in 2010. | Он был номинирован на премию 2010 National Magazine Award for Best Column. |
| In 2004, he received the PEN/Martha Albrand Award for the Art of the Memoir for Jarhead. | В 2004 году за эту книгу Суоффорд был удостоен литературной премии PEN/Martha Albrand Award for the Art of the Memoir. |