Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award consists of an engraved plaque and prize money. Премия включает гравированную плакетку и денежный приз.
The award is the acknowledgement of the important role our Organization has in protecting world peace and promoting social progress and human rights, as well as an acknowledgement of the successful leadership of the Secretary-General. Эта премия является признанием важной роли нашей Организации в поддержании международного мира и обеспечении социального прогресса и осуществления прав человека, а также признанием успешного руководства со стороны Генерального секретаря.
The award, which recognized a significant contribution to human rights, was conferred in acknowledgement of the Tribunal's unwavering support for the due process of law and its contribution to the goal of national reconciliation following the Rwandan genocide. Премия, вручаемая за существенный вклад в дело защиты прав человека, была присуждена в знак признания непоколебимой поддержки Трибуналом принципов надлежащего судопроизводства и его вклада в достижение цели национального примирения после геноцида в Руанде.
And for good reason, because the Two Diamond Award is synonymous with modesty, integrity and hard work. И правильно, потому что премия "Два алмаза" ассоциируется со скромностью, честностью и трудолюбием.
It is altogether appropriate that the Institute that bears his name should have established this award, which is very much in consonance with fundamental goals and values of the United Nations. Совсем не случайно, что эта премия, отвечающая основным целям и идеалам Организации Объединенных Наций, учреждена Институтом, носящим его имя.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award is a calendar year by calendar year award, and not a season by season award. Награда присуждается по итогам календарного года, а не футбольного сезона.
The award will be presented for the promotion of ethnic tolerance in mass media. Эта награда будет вручаться за пропаганду толерантности в СМИ.
The award recognizes the critical role that civil society and international organizations have played in the development or implementation of the Montreal Protocol. Эта награда служит признанием важнейшей роли гражданского общества и международных организаций в разработке и осуществлении Монреальского протокола.
The NGO Committee on the Status of Women "Women who make a difference award", New York, October 2001 Amaryllis Torres (Philippines) Комитет НПО по положению женщин - награда "Женщинам, которые делают мир лучше", Нью-Йорк, октябрь 2001 года.
The Order of Saints Cyril and Methodius is an award conferred by the Republic of Bulgaria. Орден «Светите Кирил и Методий») - государственная награда Республики Болгария.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The court rejected to set aside the award for various reasons. Суд отказал в ходатайстве об отмене арбитражного решения по нескольким основаниям.
As a consequence, the court dismissed these arguments because Article 1457 sets forth the grounds to set aside an award and do not contemplate the merits of the dispute. По этой причине он отклонил эти доводы, поскольку существо спора не фигурирует среди оснований для отмены арбитражного решения, перечисленных в статье 1457.
The arbitral tribunal may, if it considers it necessary owing to exceptional circumstances, decide, on its own initiative or upon application of a party, to reopen the hearings at any time before the award is made. Арбитражный суд может, если сочтет это необходимым ввиду исключительных обстоятельств, принять решение по собственной инициативе или по ходатайству стороны о возобновлении слушания в любое время до вынесения арбитражного решения.
of 3 days from the date of the publication of the award applies to the recognition of domestic arbitral awards. Что касается признания внутренних арбитражных решений, то применяется срок исковой давности продолжительностью З дня с момента публикации арбитражного решения.
Lelovic objected to the enforcement of the award in Ontario on the ground that it had not received notice of the arbitration procedure. Компания "Лелович" выдвинула возражения против приведения в исполнение арбитражного решения в Онтарио на том основании, что она не получила уведомления об арбитражном разбирательстве.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
However, it appears that the final award was given only against AOI. Вместе с тем, как представляется, окончательное решение было вынесено лишь против АОИ.
The court further concluded that the award contravened public policy in that the tribunal had not given the parties notice that it would consider the doctrine of frustration nor provided them with an opportunity to be heard on that issue. Суд далее определил, что арбитражное решение противоречит публичному порядку, так как арбитражный суд не уведомил стороны о намерении сослаться на принцип недостижимости цели договора и не предоставил им возможности высказаться по данному поводу.
Whether it is appropriate to leave it for the discretion of the judge, in enforcement proceedings, to disregard minor violations of procedure which had no bearing on the award; целесообразно ли оставить на усмотрение судьи в ходе исполнительного производства решение вопроса об игнорировании незначительных нарушений процедуры, не имеющих отношения к арбитражному решению;
It was said that, in order to permit a challenge of a decision of an arbitral tribunal regarding costs and damages it should be made clear that such a decision should be rendered in the form of an award. Было указано, что для того, чтобы предусмотреть возможность оспаривания решений третейского суда в отношении издержек и убытков, следует четко указать, что такое решение должно быть вынесено в форме арбитражного решения.
The award was enforced by the United States District Court and the applicant was ordered to pay all of the costs awarded by the arbitrator, plus post-judgment interest at the United States Federal interest rate. Орегонский окружной суд постановил привести арбитражное решение в исполнение и приказал истцу оплатить все издержки, присужденные арбитром, а также проценты за период, прошедший с момента вынесения арбитражного решения, начисляемые по федеральной процентной ставке, действующей в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The Committee recommended the proposed contract award for approval by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, in line with established procedures. Комитет рекомендовал помощнику Генерального секретаря (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) утвердить присуждение предлагаемого контракта в соответствии с установленной процедурой.
The 2001 Nobel Peace Prize award testifies to the crucial global role of the United Nations and its Secretary-General, Kofi Annan. Присуждение Нобелевской премии мира 2001 года подтверждает тот факт, что Организация Объединенных Наций и ее Генеральный секретарь Кофи Аннан играют важнейшую роль на глобальном уровне.
Several delegations also highlighted the award presented to the Tribunal by the International Maritime Organization, which acknowledged the important contribution of the Tribunal to international law. Несколько делегаций также особо отметили присуждение Трибуналу премии ИМО, которая служит признанием важного вклада Трибунала в международное право.
In other words, splitting the award could have satisfied the Mission's need in a more timely manner. Иными словами, присуждение контракта по частям позволило бы удовлетворить потребности Миссии в более короткие сроки.
The report of the Special Inspector General revealed that "the non-competitive award of contract... to Kellogg, Brown and Root was properly justified". Доклад Специального генерального инспектора позволил выявить, что: «присуждение без применения процедуры конкурентных торгов контракта компании «Келлогг, Браун энд Рут» было в полной мере обоснованным».
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
We just won the Ad Age award for that spot. Мы получили приз за эту работу.
The Committee appreciated the special award received by the UNECE International PPP Centre of Excellence at the Global South-South Development Expo 2013 in Nairobi. Комитет выразил признательность за специальный приз, полученный Международным центром ЕЭК ООН по передовому опыту в области ГЧП на Глобальной выставке "Развитие Юг-Юг - 2013" в Найроби.
Helena, our love has won an award! Елена, наша любовь получила приз!
Kim Seung-ok was the screenwriter, and director Kim Soo-yong won the Best Director award at the 14th Asia-Pacific Film Festival. Ким Сын Ок и режиссёр Ким Су-ён завоевали приз за Лучшую режиссуру на 14 Азиатско-Тихоокеанском Кинофестивале.
In 1995, he moved to Hollywood and shot an experimental low-budget film ($10,000) called Loungers, which won the Slamdance Audience Award. В 1995 году он переехал в Голливуд и снял первый фильм Loungers с бюджетом $ 10000 который выиграл приз зрительских симпатий Slamdance.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
As a result of these corrections, the award for one claim filed during the regular claims programme that was previously marked as a duplicate should be reinstated and corrected from zero to $4,000. В результате этих исправлений компенсация по одной претензии, поданной в рамках регулярной программы и ранее обозначенной в качестве дубликата, должна быть восстановлена и исправлена с нуля до 4000 долл. США.
In those cases, if the total "C" award was less than USD 100,000, the Panel considered that the entire business loss was valued in category "C". Если в таких случаях суммарная компенсация по претензии "С" была меньше 100000 долл. США, Группа считала, что стоимостная оценка всех хозяйственных потерь производится по категории "С".
If not, any such award would be a "dry judgement", with no satisfaction for the claimant. Если нет, то любая такая компенсация будет носить сугубо формальный характер, не принося никаких преимуществ или выгод истцу.
It seeks, inter alia, a declaration that certain provisions of the European Convention have been violated and an award of just compensation. В нем содержится, в частности, просьба констатировать нарушения некоторых положений Европейской конвенции и испрашивается справедливая компенсация.
Third instalment correction One claim that was approved in the third instalment requires correction, as an award for claimant's D4 losses was inadvertently excluded. Необходимо внести поправку в одну претензию, утвержденную в составе третьей партии, поскольку случайно оказалось пропущена присужденная компенсация за потери D4.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
This includes access, the recognition of certificates and diplomas, the remission of fees and charges and the award of scholarships. Сюда входят доступ, признание сертификатов и дипломов, освобождение от платы за обучение и расходов, а также предоставление стипендий.
The previous financial aid system provided for the award of State grants as a necessity for the economic and social development of the country, which had only recently gained its independence. Согласно действовавшему режиму, предоставление стипендий государством рассматривалось как необходимость, обусловленная экономическим и социальным развитием страны, которая только обрела независимость.
In relation to public procurement, States have the opportunity to incentivize business enterprises by, for example, making the award and renewal of procurement contracts conditional on the human rights record of a business enterprise and its ongoing measures for respect for human rights. Что касается государственных закупок, то государства имеют возможность соответствующим образом стимулировать предприятия, например, ставя предоставление и обновление контрактов на закупки в зависимость от уважения тем или иным предприятием прав человека и принимаемых им для этого мер.
Subsidiary protection status accorded to aliens ceases when the circumstances which justified its award cease to obtain or have changed to such an extent that the protection is no longer needed. Дополнительная защита, предоставленная какому-либо иностранцу, прекращается, если обстоятельства, обусловившие ее предоставление, более не существуют или изменились таким образом, что необходимости в этой защите более нет.
Although some of the measures highlighted on page 81 of the English version of the report, such as the award of scholarships to girls, could amount to temporary special measures, the other measures listed on pages 79 to 83 were not. Хотя некоторые меры, о которых идет речь на стр. 81 английской версии доклада, например, предоставление девочкам стипендий, можно отнести к категории временных специальных мер, другие меры, перечисленные на стр. 79 - 83, нельзя.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The amount of prize money depends upon how much money the Nobel Foundation can award each year. Суммы могут отличаться в зависимости от того, сколько денег Нобелевский фонд может присудить в этом году.
If the claim is based in whole or part on section 12 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, a court could award damages under section 24(1) of the Charter. Если иск основан на всех положениях статьи 12 Канадской хартии прав и свобод или какой-либо ее части, суд может присудить компенсацию по статье 24 (1) Хартии.
Pursuant to the Family and Guardianship Code, the court could award parental custody to both parents or to one of the parents while limiting the parental authority of the other to specific obligations and rights towards the child. В соответствии с Кодексом о семье и опеке суд может присудить права на ребенка обоим родителям или одному из родителей, попутно ограничив родительские права другого конкретными обязанностями и правами в отношении ребенка.
Instead, it considered it appropriate that the plaintiff be compensated by an award of "damages which would put them in the same position as they would have been in if they had not sustained the injury". Вместо этого суд счел правильным присудить истцу компенсацию в виде "возмещения убытков, которое могло бы восстановить участок в том же состоянии, в каком он находился бы, если бы ему не был нанесен урон".
Kuwait added that in the calculation of the above losses, 'pre-judgment interest' may be awarded in compensation for loss of profit or loss of use that is not provided for in an award of lost profits. К этому Кувейт добавил, что при расчете вышеуказанных потерь в качестве компенсации упущенной выгоды или невозможности использования средств, не покрывающейся компенсацией упущенной выгоды, можно было бы присудить процент за период до вынесения решения.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
A panel of the Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages to compensate a staff member for actual loss. Коллегия Арбитражного совета может рекомендовать или присуждать, в зависимости от обстоятельств, выплатить компенсацию сотруднику за фактически понесенные убытки.
The Arbitration Board may not award, or recommend payment of, exemplary or punitive damages. Коллегия Арбитражного совета может не присуждать и не рекомендовать покрытие штрафных убытков или убытков, присуждаемых в порядке наказания.
In its next periodic report, the State party should include further information on the competence of the Office of the Ombudsman and National Human Rights Commission vis-à-vis implementation of the Convention, since such bodies should have the authority to investigate complaints, take decisions and award compensation. В следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить дополнительную информацию о компетенции Управления омбудсмена и Национальной комиссии по правам человека в вопросах осуществления Конвенции, поскольку такие органы должны быть наделены полномочиями проводить расследования по жалобам, принимать решения и присуждать компенсацию.
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
Accordingly the Panel recommends and award of the full amount of USD 190,000 claimed by KUFPEC for the expenses that it has classified as "hostage payments", but subject to the setoff for extraordinary profits discussed in paragraph below. Принимая во внимание эту корректировку и корректировку, рекомендованную в предыдущем пункте, Группа рекомендует не присуждать по претензии компании "КУФПЭК" в отношении расходов на повторный пуск "SLK-2"и смежных затрат никакой компенсации.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Remember when you won that essay competition, and your mother was too busy to even show up to watch you get your award? Помнишь, когда ты выиграла конкурс эссе, твоя мама была слишком занята, чтобы прийти на награждение?
President Truman's staff questioned the award to Alexander de Seversky, Secretary of the Air Force Stuart Symington stating, "he did absolutely nothing to deserve it." Так, сотрудники президента Гарри Трумэна подвергли сомнению награждение Александра Николаевича Прокофьев-Северского, секретарь ВВС Стюарт Саймингтон заявил, что «он не сделал абсолютно ничего, чтобы её заслужить».
Maybe I should tell the B.A.P.A. that Pernell can't make the award's dinner? Может, следует сказать В.А.Р.А., что он не сможет прийти на награждение?
Some of the key activities in this regard, include an annual human rights event on 10 December organized by NIPILAR that includes recognizing and presenting an award to an outstanding champion of human rights. Среди ряда основных мероприятий в этом отношении можно назвать ежегодное проведение НИПИЛАР 10 декабря праздника по случаю дня прав человека, в рамках которого происходит награждение видных борцов за права человека.
According to the bylines for the award, it was only to be awarded only twice per year: 23 April, the birthday of Empress Alexandra; and 14 November, the birthday of the Dowager Empress Maria Fyodorovna. Награждение, согласно статуту, должно было быть приурочено к 23 апреля (дню тезоименитства императрицы Александры Фёдоровны) и к 14 ноября (дню рождения вдовствующей императрицы Марии Фёдоровны).
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
The Panel believes that award of this expense would result in a double recovery. По мнению Группы, возмещение этих расходов привело бы к двойной компенсации.
Following consultations with interested States and the Trust Fund, the Court may order that an award for reparations be made through the Trust Fund to an intergovernmental, international or national organization approved by the Trust Fund. После консультаций с заинтересованными государствами и Целевым фондом Суд может распорядиться произвести возмещение ущерба через Целевой фонд той или иной межправительственной, международной или национальной организации, одобренной Целевым фондом.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю.
The requesting State shall not be eligible to receive the final portion of the award, and shall be liable for the reimbursement of the advance, if the final payment of the award is not claimed: Запрашивающее государство не имеет права на получение окончательной части помощи и несет ответственность за возмещение потраченного аванса, если окончательный платеж не будет востребован:
In addition, the court shall award the party in whose favour the decision was handed down, compensation by the other party for the costs of the assistance of the representative who participated in the proceedings, in the amount of the actual costs paid by the party. Также стороне, в пользу которой состоялось решение, суд присуждает возмещение другой стороной понесенных ею расходов по оплате помощи представителя, участвовавшего в процессе, в размере фактически понесенных стороной затрат.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
Post Doctorate Fellowship Award in Deep Offshore Tectonics Studies 2000 Ecole Normale Superieure de Paris, France Стипендия для проведения постдокторских исследований по глубоководной морской тектонике, 2000 год, Высшая педагогическая школа, Париж, Франция
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Lump sum award for an important date - reaching the age of 62 единовременное вознаграждение к знаменательной дате - достижение 62 лет
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
The Award will be made not only on the basis of previous work but will be considered a grant in support of the continued work of the individual or organization in carrying out the above objectives. Премия будет выдаваться не только с учетом предыдущей работы, но и будет рассматриваться как вознаграждение, которое выдается для поддержки непрекращающейся работы отдельного лица или организации по выполнению вышеуказанных задач.
That's the award with the cash payment. К ней прилагается денежное вознаграждение.
Budgeting for the payment of awards The third type of costs would be the cost of implementing any decision or award made by the arbitration body. Указанные расходы включают следующие: а) проездные расходы; Ь) суточные и другие виды компенсации членам органа по урегулированию споров; с) вознаграждение, выплачиваемое членам органа по урегулированию споров.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
A new State award, the Order of the Mother, has been established in Belarus, designed to promote and enhance the prestige of motherhood, both in society and in the family. Учреждение в Беларуси государственной награды "орден Матери" способствует поощрению и повышению престижа материнства как в обществе, так и в семье.
In 2012, Mr. Rhodes received Sierra Leone's Presidential Award, the Order of the Rokel, in recognition of his outstanding services to the international community. В 2012 году г-н Роудз получил в награду от президента Сьерра-Леоне Орден Рокела за выдающуюся работу на службе международному сообществу.
In 1987, he received the Donostia Award in the San Sebastian International Film Festival, and in 1992, he was awarded the Légion d'honneur medal for his actions in the Second World War. В 1987 году он получил почётную награду «Доностия» за вклад в развитие кинематографа на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, а в 1992 году получил Орден Почётного легиона за заслуги во Второй мировой войне.
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
On January 10, 2006, the band was awarded a People's Choice Award as favorite musical group or band. 10 января 2006 года Green Day был награждён премией People's Choice Award как любимая группа.
DJ Ötzi received the Amadeus Austrian Music Award in 2001 and 2002 for being the Austrian artist most successful internationally. DJ Ötzi получил премию Amadeus Austrian Music Award в 2001 и 2002 за то, что они наиболее успешные на международном уровне австрийские артисты.
Vertigo series have won the comics industry's Eisner Award, including the "best continuing series" of various years (The Sandman, Preacher, 100 Bullets, Y: The Last Man and Fables). Компания несколько раз получала премию Eisner Award, в том числе в номинации «Лучшая постоянная серия», за такие комиксы, как The Sandman, Preacher, 100 Bullets и Fables.
By 1991, the Body Shop had 700 branches, and Roddick was awarded the 1991 World Vision Award for Development Initiative. К 1991 году у «Body Shop» было уже 700 магазинов, а Роддик был награждена премией «World Vision Award for Development Initiative».
is the most successful e-commerce platform in the German tourism industry and has been awarded amongst others with the German Multimedia Award 2008. Интернет-портал является самой успешной в Германии платформой для электронных продаж в сфере туризма, завоевавшей премию в области мультимедиа Deutscher Multimedia Award 2008 (DMMA).
Больше примеров...