Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The Department produced an exhibit, "A New Agenda for Human Development", in collaboration with a number of agencies and programmes in the United Nations system in 1994, which won an award for excellence from the Industrial Designers' Association in March 1995. В 1994 году в сотрудничестве с рядом учреждений и программ Департамент подготовил экспозицию "Новая Повестка дня для развития людских ресурсов", которой в марте 1995 года была присуждена специальная премия Ассоциации промышленных дизайнеров.
(a) The International Personnel Management Association (IPMA) "Gold Star Agency Award" for our Human Resources Strategy; а) премия Международной ассоциации управлением персонала (МАУП) "Золотая звезда" за корпоративную кадровую стратегию;
The Award would be granted annually. Эта премия будет присуждаться ежегодно.
Look, Award for Excellence! Смотри, премия за прилежание.
Anyway,... the Right Guard Keeping Cool Under Pressure Award goes to... Так или иначе,... премия правильной охране, держащейся круто под давлением достается...
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
This rule applies whatever the reason for the award, even if the award is unrelated to the staff member's service with the Organization, since it is imperative that an international civil servant be perceived as independent from any national Government. Это правило применяется независимо от оснований для награды, даже если награда не связана со службой сотрудника в Организации, поскольку абсолютно необходимо, чтобы международный гражданский служащий воспринимался как независимое от любого национального правительства лицо.
The award is named after former AHL President Richard F. Canning, who served in that role from 1958 to 1961. Награда названа в честь бывшего президента АХЛ Ричарда Ф. Каннинга, который занимал этот пост с 1958 по 1961 годы.
What was that, your fifth award? Это была, какая, пятая награда?
The company was an official contender for the title of Europe's fastest growing tech startup at The Next Web Conference in April 2015 in Amsterdam, however the award went to Amsterdam-based Fairphone. Компания также была объявлена официальным претендентом на звание самого быстрорастущего технологического стартапа Европы на конференции The Next Web в Апреле 2015 года в Амстердаме, но награда досталась голландской компании Fairphone.
Due to this, from 2019 onwards the award will be known as the Suzy Batkovic Most Valuable Player Award (known as the Suzy Batkovic Medal). В связи с этим, начиная с сезона 2019/20 годов, эта награда будет называться Призом самому ценному игроку имени Сьюзи Баткович (также известная как Медаль Сьюзи Баткович).
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The claim included, inter alia, a certified copy of the award in English and a certified German translation of the award's dictum. К ходатайству прилагалась, в частности, заверенная копия арбитражного решения на английском языке и заверенный перевод постановляющей части решения на немецкий язык.
For this reason, the "ponderous" proceedings to have an award declared enforceable were eased into a court order with limited remedies. В силу этого "громоздкая" процедура судебного разбирательства по вопросу об объявлении арбитражного решения подлежащим приведению в исполнение была заменена постановлением суда, что ограничивало средства судебной защиты.
It provides, among others, for implementation by correction of the award "pursuant to article 38". В нем, в частности, предусматривается исправление арбитражного решения "в соответствии со статьей 38".
As a consequence, the court dismissed these arguments because Article 1457 sets forth the grounds to set aside an award and do not contemplate the merits of the dispute. По этой причине он отклонил эти доводы, поскольку существо спора не фигурирует среди оснований для отмены арбитражного решения, перечисленных в статье 1457.
Sometimes the purpose of designating the decision as an order was to prevent it being challenged in court, whereas the purpose of designating it as an award was to allow it to be treated as an award. В некоторых случаях такие решения именуются постановлениями с тем, чтобы воспрепятствовать их обжалованию в суде, в то время как их обозначение в качестве арбитражных решений делается для того, чтобы они рассматривались в качестве арбитражного решения.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The second arbitration, before a panel of three arbitrators, however, resulted in an award against the miller. Однако в результате второго арбитражного разбирательства арбитражный суд в составе трех арбитров вынес решение против мельника.
If we can get our plaintiffs a loan against a future jury award, it'll close the floodgates and buy us more time. Если мы сможем предоставить нашим истцам деньги в кредит под будущее решение суда, то я смогу прикрыть шлюзы и купить нам чуть больше времени.
This determination could not be left to the later date of the resolution of the claim, the making of the award. Решение по этому вопросу не может быть отложено до последующей даты разрешения требования и вынесения решения по существу дела.
The plaintiff sought to set aside the award for breach of natural justice, alleging lack of opportunity to be heard as to the approach used by the arbitrators to measure the value of the land. Истец попытался отменить арбитражное решение в связи с нарушением естественной справедливости, утверждая, что у него не было возможности быть выслушанным по вопросу о методе, из которого исходили арбитры при проведении оценки стоимости земли.
The question raised was whether that provision should only apply where there is a dispute as to what the award orders the parties to do. Был поднят вопрос о том, должно ли это положение применяться только при наличии спора о том, что решение предписывает делать сторонам.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
This can be achieved through special programmes and public service announcements or by joint initiatives such as award schemes. Это может обеспечиваться при помощи специальных программ и объявлений для общественности или при помощи совместных инициатив, таких, как присуждение наград.
Ms. Kaewpanya (Thailand) said that the award of fellowships to candidates from developing countries and the organization of regional courses had helped enhance the knowledge and expertise of practitioners and added great value to the work and credibility of the Programme. Г-жа Каевпанья (Таиланд) говорит, что присуждение стипендий кандидатам из развивающихся стран и организация региональных курсов помогли углубить знания и повысить квалификацию практических работников, а также повысили эффективность деятельности и авторитет Программы.
The Administration has said it will ensure that in the future any award made to a supplier other than the lowest bidder on the basis of delivery time contains appropriate clauses to ensure adherence to specific delivery dates. Администрация заявила о своем намерении обеспечить, чтобы в будущем присуждение любого контракта тому или иному поставщику, кроме предложившего самую низкую цену, на основе сроков поставки предусматривало соответствующее положение, гарантирующее соблюдение конкретных сроков поставки.
Unified response for the Award Winning Pizza: confirm... X-Factor is another format. Единый ответ на присуждение премии Winning пиццы: подтверждение... X-фактор другой формат.
The award of the Nobel Peace prize to the Secretary-General and the United Nations was both a recognition of the Secretary-General's work in conflict resolution and of his and the Organization's work in creating conditions which contributed to the reduction of conflicts. Кроме того, присуждение этой премии мобилизует все международное сообщество в интересах еще более активного преодоления условий, ведущих к возникновению конфликтов, в том числе ужасающих масштабов нищеты и неравенства в мире.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
You left your award in his cab, and he brought it back. Вы забыли свой приз в машине, он принес его.
In 1980 the IEEE developed the Uno Lamm award for contributions to the field of high voltage electrical engineering. В 1980 году IEEE учредил Приз Уно Ламма за достижения в области электротехники высокого напряжения.
In 2000, the museum received the Japan Foundation Special Award, which is conferred annually on institutions that make significant contributions to cultural exchanges with Japan. В 2000 году музей получил специальный приз Японского фонда, который ежегодно присуждается учреждениям за существенный вклад в развитие культурных контактов с Японией.
In September he defeated Hakuhō for the first time in 15 attempts to earn his first gold star or kinboshi, and won the Outstanding Performance Award. В сентябре он победил Хакухо, первый раз из 15 схваток, получил первую золотую звезду кимбоси и свой первый приз за выдающееся выступление Сюкун-сё.
Kim Seung-ok was the screenwriter, and director Kim Soo-yong won the Best Director award at the 14th Asia-Pacific Film Festival. Ким Сын Ок и режиссёр Ким Су-ён завоевали приз за Лучшую режиссуру на 14 Азиатско-Тихоокеанском Кинофестивале.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация.
Thus, while the compensation awarded does not amount to an adequate remedy for violations of rights protected under articles 7 and 9 of the Covenant, the award also violates the principle of equality before courts and tribunals under article 14, paragraph 1, of the Covenant. Таким образом, в то время как назначенная компенсация не является адекватной за нарушение прав, предусмотренных статьями 7 и 9 Пакта, эта компенсация также является нарушением принципа равенства перед судами и трибуналами в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The other award, valued at $1.2 billion, is an environmental claim by Kuwait to be paid through the Compensation Fund and is subject to the Follow-up Programme for Environmental Awards. Еще одна компенсация объемом 1,2 млрд. долл. США представляет собой природоохранную претензию Кувейта, которая подлежит выплате через Компенсационный фонд и является предметом Последующей программы по удовлетворению исков о нанесении ущерба окружающей среде.
(c) If the amount claimed was greater than the benchmark amount, then the award was equal to the amount calculated as follows: с) если истребуемая сумма превышает базовую сумму, компенсация присуждается в сумме, рассчитываемой следующим образом:
The award of damages is predicated on any of the cases stated in article 2219. Компенсация ущерба присуждается в любом из случаев, перечисленных в статье 2219.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Provide support for arts and culture in British Columbia through public education and research; award grants; and produce information on the Arts Council and the arts culture in British Columbia generally; поддержка деятельности в сфере искусства и культуры в Британской Колумбии через систему государственного образования и научных исследований, предоставление грантов и публикация информации о деятельности Совета по культуре и искусству и культурной жизни в Британской Колумбии;
This benefit is payable for three years and may be renewed if the socio-economic conditions which gave rise to its award have remained unchanged. Эта субсидия предоставляется в течение трехлетнего срока, который возобновляется в тех случаях, когда социально-экономическое положение бенефициаров, обусловившее ее предоставление, оправдывает продолжение таких выплат.
His Government would continue to encourage Member States to make contributions to support the Fellowship Award. Правительство Мексики будет по-прежнему рекомендовать государствам-членам вносить взносы, с тем чтобы обеспечить предоставление этой стипендии.
In its partial award on Ethiopia's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission stated that "expellees were entitled to adequate opportunity to protect any property or economic interests they had in Eritrea." В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эпиопии Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии заявила, что "высылаемые лица имели право на предоставление им достаточной возможности защитить любое имущество или экономические интересы, которые они имели в Эритрее".
The award of scholarships and other subsidies for study purposes by the Ministry of Public Education is based on merit, academic records and financial status. Предоставление стипендий и других субсидий на образование министерством образования основывается на системе критериев, академических успехах и финансовом статусе.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
In respect of the remaining Valuation Items, the Panel recommends an award in the amount of USD 766,331. В отношении остальных предметов оценки Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 766331 долл. США14.
Accordingly, the Panel recommends an award to each respective claimant calculated in accordance with the principles set out above. Соответственно Группа рекомендует присудить компенсацию каждому из соответствующих заявителей, которая должна рассчитываться в соответствии с вышеуказанными принципами.
Applying the above guidelines, the Panel recommends an award of USD 30,000 for loss of professional standing or opportunity. Руководствуясь вышеизложенными принципами, Группа рекомендует присудить компенсацию в сумме 30000 долл. США за потерю профессионального статуса или возможностей для роста.
Because the claimant has not provided a detailed description or evidence with respect to this loss element, it is not clear whether it represents a claim for interest on any award made by the Commission. Поскольку заявитель не предоставил подробного описания или доказательств по этому элементу потерь, неясно, отражает ли он требование о начислении процентов на ту сумму возмещения, которую может присудить Комиссия.
The category "C" Panel reviewed the category "C" claim in the seventh instalment of category "C" claims and recommended an award of USD 79,560.86 for the losses of the business. Группа уполномоченных по претензиям категории "С" рассмотрела претензию категории "С" в составе седьмой партии претензий категории "С" и рекомендовала присудить компенсацию в размере 79560,86 долл. США в отношении потерь, связанных с этим магазином13.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The claimants for whom no award has been recommended generally sought to rely on witness statements without providing any additional documents substantiating their claims. Заявители, по претензиям которых Группа рекомендовала компенсации не присуждать, в большинстве случае ограничились показаниями свидетелей, не представив сколь-нибудь существенных дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
(c) There should be no award of interest on compensation. с) Компенсацию в связи с процентами присуждать не следует.
It has power to make such declarations and orders as it considers appropriate for the purpose of upholding the rights, and may award damages. Для защиты этих прав он уполномочен делать такие заявления и выносить такие постановления, какие сочтет нужными, и может присуждать возмещение ущерба.
The Council solved the various issues associated with university life, and could award academic degrees and titles in the following specialties: theoretical physics, human and animal physiology, plant physiology, genetics, history of the USSR, folklore. Совет разрешал различные вопросы, связанные с университетской жизнью, а также мог присуждать учёные степени и звания по следующим специальностям: теоретическая физика, физиология человека и животных, физиология растений, генетика, история СССР, фольклор.
In any event, although there has been considerable discussion regarding a truth and reconciliation commission for the former Yugoslavia, it is unclear whether it will come into being, much less whether it will award compensation to victims. В любом случае, несмотря на то, что вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению для бывшей Югославии обстоятельно обсуждался, не совсем ясно, будет ли она создана, и еще менее ясно, будет ли она присуждать компенсации потерпевшим.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
This is the award for the Best Noise We've Heard All Year. Ёто награждение за лучший шум, который мы слышали за весь год.
The U.S. Senate confirmed the award on July 23, 1866. Сенат утвердил награждение 23 июля 1866 года.
The award has been given since 1975. Награждение проводится с 1975 года.
Some of the key activities in this regard, include an annual human rights event on 10 December organized by NIPILAR that includes recognizing and presenting an award to an outstanding champion of human rights. Среди ряда основных мероприятий в этом отношении можно назвать ежегодное проведение НИПИЛАР 10 декабря праздника по случаю дня прав человека, в рамках которого происходит награждение видных борцов за права человека.
On 7 June it was announced that Queen Elizabeth II wished to recognise the achievement of Tenzing, and on 1 July, 10 Downing Street announced that following consultation with the governments of India and Nepal the Queen had approved the award of the George Medal to him. 7 июня было объявлено, что королева Елизавета II желает признать достижения Тенцинга, а 1 июля на Даунинг-стрит, 10 объявили, что будут проводиться консультации с правительствами Индии и Непала, и что королева одобряет награждение Тенцинга Медалью Георга.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
In such cases the court may award compensation based not only on the Gender Equality Act but also on other acts. В таких случаях суд может взыскивать возмещение не только на основании Закона о равноправии мужчин и женщин, но и на основании других законов.
For this reason a figure of damages of 700 euros per year of court proceedings undergone plus an award of court costs of 3,500 euros would be appropriate compensation. По этой причине покрытие ущерба в 700 евро за каждый год судопроизводства и единоразовая выплата в размере 3500 евро на возмещение судебных издержек представляются надлежащей компенсацией.
(c) The verdict of guilt may include award for reparation even in situations where such reparation should normally be claimed in a separate civil suit. с) приговор может включать в себя постановления о выплате возмещения даже в ситуациях, при которых такое возмещение при обычных обстоятельствах надлежало бы требовать в рамках отдельного гражданского иска.
He claims that the award of 30 million tenge was about 200 times his monthly salary at the time and 300 times the average income in the communications industry in Kazakhstan. Он утверждает, что присужденные денежные средства в возмещение убытков в размере 30 млн. тенге примерно в 200 раз превышали его месячную зарплату на то время и в 300 раз - средний доход в сфере коммуникаций Казахстана.
The requesting State shall not be eligible to receive the final portion of the award, and shall be liable for the reimbursement of the advance, if the final payment of the award is not claimed: Запрашивающее государство не имеет права на получение окончательной части помощи и несет ответственность за возмещение потраченного аванса, если окончательный платеж не будет востребован:
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Only one award was extended in the social sciences. Только одна стипендия была предоставлена для обучения по специальности социальные науки.
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
Also in 1994, a special award went to a State Counsel from the Seychelles attached to the Office of the Attorney-General. Также в 1994 году была присуждена специальная стипендия государственному советнику с Сейшельских Островов, работающему при канцелярии генерального прокурора.
Post Doctorate Fellowship Award in Deep Offshore Tectonics Studies 2000 Ecole Normale Superieure de Paris, France Стипендия для проведения постдокторских исследований по глубоководной морской тектонике, 2000 год, Высшая педагогическая школа, Париж, Франция
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
"An award is guaranteed," says the announcement. "Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении.
TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки.
Multiple agencies are competent for receiving citizens' complaints, and Viet Nam has put in place an award system where citizens can be recognized for anti-corruption efforts and receive financial rewards. Целый ряд ведомств имеют право принимать жалобы граждан, и во Вьетнаме действует система поощрения, благодаря которой граждане могут быть отмечены за их вклад в борьбу с коррупцией и получить финансовое вознаграждение.
The Award will not necessarily be of monetary value. При присуждении премии не обязательно будет выплачиваться денежное вознаграждение.
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
The Badge of Honour, a Jamaican award. Орден Заслуг - государственная награда Ямайки.
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
In the period between 1883 and 1898 Order of the White Eagle was the highest award in the Kingdom of Serbia. С 1815 по 1831 год орден Белого орла считался наградой Царства Польского.
The last military award, which he is known to have - the Order of St. Stanislaus, 1st degree class with swords, was granted to Belyaev on the highest order of June 16, 1916. Последняя военная награда, о которой известно - орден Святого Станислава 1-й степени с мечами, пожалована высочайшим приказом от 16 июня 1916 года.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
(b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США);
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
"Lead411 - Award Winning B2B Sales Intelligence Platform". Используется устаревший параметр |month= (справка) Lead411 | Award Winning B2B Sales Intelligence Platform (англ.).
Since 2002, he has been on the award committee for the Free Software Foundation's Free Software Awards. С 2002 года он входит в комитет Фонда свободного ПО по награждению Free Software Award.
It was built in 2001 and won the International Footbridge Award in 2002. Он был построен в 2001 году и завоевал International Footbridge Award в 2002 году.
In 2008, Tobii won the Swedish Grand Award of Design together with the design company Myra Industriell Design, for the technology and design in their eye controlled screens. В начале 2008 г., Tobii вместе с компанией Myra Industriell Design стали лауреатами премии Swedish Grand Award of Design за разработку и дизайн экранов, управляемых взглядом.
The series was nominated for the Ursa Major Award for "Best Anthropomorphic Dramatic Short Work or Series" in 2010 (series 1) and 2011 (series 2). Сериал был номинирован на премию Ursa Major Award за «Лучшее Короткое Антропоморфное Драматическое Кино или Сериал» в 2010 (1 сезон) и в 2011 (2 сезон).
Больше примеров...