Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award is also an acknowledgement of the Agency's role in promoting atomic energy towards peace, health and prosperity. Премия также служит свидетельством признания роли Агентства в содействии использованию ядерной энергии в интересах обеспечения мира, благосостояния и процветания.
One country offers an award to the most family-friendly employer, while another offers special family equality courses to couples. В одной стране установлена премия для работодателя, лучше всех учитывающего интересы семьи, а в еще одной стране для супружеских пар организованы специальные курсы по вопросам равенства в семье.
The Singapore Who's Who Award for the Best Lawyer in Family Law Премия сингапурского "Кто есть кто", присуждаемая лучшему юристу по вопросам семейного права.
(a) Award "Parity - Women and Men in the Media" а) Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации"
Representatives from the three winning organizations were present to accept the award. More than 120 guests, including government ministers, attended the gala, at which a video featuring each winner's inspiring story was shown. На приеме присутствовали представители трех организаций-лауреатов, которым была вручена премия, а также более 120 гостей, включая министров правительств, и на нем были показаны видеосюжеты с рассказом о вдохновляющей деятельности лауреатов.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours. Недавнее присуждение этим провидцам Нобелевской премии мира - заслуженная награда за их неутомимые усилия.
Although they have their own dedicated award, players aged 23 or under at the start of the season remain eligible to win the Players' Player of the Year award, and on three occasions the same player has won both awards for a season. Хотя для футболистов до 23 лет существует отдельная награда, «Молодой игрок года», молодые футболисты могут выиграть обе эти награды в одном сезоне, что уже имело место в трёх случаях.
In concluding my brief report, I join with representatives in celebrating the award of the 2001 Nobel Peace Prize as both recognition of past achievements and a spur to even greater efforts in the future. Завершая свое краткое выступление, я, как и другие делегаты, с удовлетворением отмечаю присуждение Организации Нобелевской премии мира за 2001 год и считаю, что эта награда является как признанием прошлых достижений, так и стимулом для приложения еще больших усилий в будущем.
2016: Gold Award for Best Public Building, Taipei International Design Award, Taiwan. - Project: CKK "Jordanki" in Torun, Poland. 2016: Золотая награда за лучшее общественное здание, Тайбэйская международная награда за дизайн, Тайвань. - Проект: CKK «Jordanki» в Торуне, Польша.
Award of Honour, as a distinguished Child Rights Advocate, by the African Network for the Prevention and Protection against Child Abuse and Neglect (ANPPCAN), 27 November 1996. Почетная награда как активному борцу за права ребенка, врученная Африканской сетью организаций по предупреждению и борьбе с жестоким обращением с детьми и беспризорностью (АНППКАН), 27 ноября 1996 года.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The court noted that the procedures for setting aside an award were not meant to scrutinize the award's content. Суд отметил, что процедуры отмены арбитражного решения не предназначены для тщательного изучения его содержания.
Pursuant to MAL 35 (1), the respondent applied for the enforcement of an arbitration award rendered in China. Согласно статье 35 (1) ТЗА ответчик обратился в суд с ходатайством о приведении в исполнение арбитражного решения, принятого в Китае.
It is in the nature of an interim measure of protection that it may be modified or terminated by the arbitral tribunal before the issuance of the award, and in any case the measure would cease to be operative once the award has been made. Характерной чертой обеспечительной меры является то, что она может быть изменена или прекращена третейским судом до вынесения арбитражного решения, и в любом случае эта мера прекратит свое действие сразу после вынесения арбитражного решения.
The five objectives were an acceptable and sustainable resolution of the issue of apportionment of property between state and other levels of government; acceptable and sustainable resolution of defence property; completion of the Brcko Final Award; fiscal sustainability; and entrenchment of the rule of law. Эти пять задач включали: долговременное урегулирование на приемлемых условиях вопроса о разделе имущества между государственными и другими органами управления; долговременное урегулирование на приемлемых условиях вопроса о военном имуществе; осуществление окончательного арбитражного решения по Брчко; финансовая самостоятельность и укрепление верховенства права.
The Tanta Court of Appeal decided that the Khanka Court of First Instance lacked jurisdiction over the request for enforcement of the award and overruled its judgment. Танта определил, что суд первой инстанции был некомпетентен рассматривать ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, и отменил вынесенное им постановление.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
Since the Arbitration Act had not been applied, the award ought to have been set aside. Из-за неприменения Закона об арбитраже решение подлежало отмене.
Before the submission of any defence the tribunal handed down its award in favour of the plaintiff. Третейский суд, не дожидаясь подачи возражения, вынес решение в пользу истца.
As the defendant had refused to reveal details of its address, in the view of the court, this fact alone supported the plaintiff's justifiable concern as to the willingness of the defendant to meet any award made. Поскольку ответчик отказался представить подробную информацию о своем адресе, по мнению суда, один лишь этот факт подтверждает обоснованные опасения истца относительно готовности ответчика выполнить любое вынесенное арбитражем решение.
An appeal was lodged against a decision of the Higher Regional Court of Hamburg, which had declared a Swedish award enforceable, notwithstanding the objections raised by the defendant that the documents submitted did not meet the requirements of article IV of the NYC. Была подана апелляция на решение вышестоящего регионального суда Гамбурга, объявившего подлежащим исполнению арбитражное решение шведского суда, несмотря на заявленные ответчиком возражения о том, что представленные документы не отвечают требованиям статьи IV Нью-йоркской конвенции.
In signing the Agreement, the parties undertook to respect the Commission's "final and binding" Award. Подписывая Соглашение, стороны обязались выполнить «окончательное и имеющее обязательную силу» решение Комиссии.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The recent award of the Nobel Peace Prize to both the Secretary-General and the United Nations attests to the aforementioned attributes. Недавнее присуждение Нобелевской премии мира, как Генеральному секретарю, так и Организации Объединенных Наций, свидетельствует о его вышеназванных качествах.
The Global Staff Forum team in the Bureau of Management will review the award selection criteria and ensure that explicit recognition of achievements in gender mainstreaming are recognized through this system. Представители Глобального форума персонала в Бюро по вопросам управления проанализируют критерии отбора кандидатов на присуждение премии и примут меры к тому, чтобы заслуги в области обеспечения учета гендерных факторов недвусмысленно признавались в масштабах всей системы.
She urged members of the Council to make nominations for the prestigious Habitat Scroll of Honour award, which would be presented on that day. Она настоятельно призвала членов Совета выдвинуть кандидатов на присуждение престижной почетной грамоты Хабитат за особые заслуги, которая будет вручена в этот же день.
To honour research in its areas of activity, through the award of a prize; присуждение премий за научные исследования, связанные с целями его деятельности;
The award of the Nobel Peace Prize to the Secretary-General and to the United Nations is testimony to that confidence. Свидетельством такого доверия является присуждение Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
The award was granted to Madonna, David Mallet and Mark "Aldo" Miceli (video directors) and Anthony Eaton (video producer). Приз получили Мадонна, Дэвид Мэллет и Марк «Aldo» Мичели (режиссёры видео) и Энтони Итон (продюсер видео).
The Dodgers won the NL West, and Hershiser finished third in Cy Young Award voting. «Доджерс» стали победителями в Западном дивизионе НЛ, а сам Хершайзер занял третье место в голосовании на приз Сая Янга.
On 3 May 2008, Winter was given the Egon Ranshofen-Wertheimer Award in Braunau-am-Inn. З мая 2008 года получил за это в Браунау-на-Инне приз Эгона Раншофен-Вертаймера.
Both won an audience award at the 28th Créteil International Women's Film Festival. Фильм завоевал приз зрительских симпатий на 28-ом Кретейском международном женском кинофестивале.
After voting ended on 5 September, Hazard received the most votes from the public poll, 41%, for the Premier League Player of the Month award although Raheem Sterling was later named the Player of the Month by a Premier League panel. В результате голосания завершившегося 5 сентября, Эден Азар получил наибольшее количество голосов, 41 %, за награду «Игрока месяца английской Премьер-лиги» в августе, однако, несмотря на это, приз получил Рахим Стерлинг.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
The award should in no event exceed the lesser of the amount claimed or the corresponding value for the motor vehicle in the MVV Table. Компенсация ни в коем случае не должна превышать наименьшую из истребуемой суммы либо соответствующей стоимости транспортного средства по Таблице "СОАС" 202/.
As a result of these corrections, the award for one claim filed during the regular claims programme that was previously marked as a duplicate should be reinstated and corrected from zero to $4,000. В результате этих исправлений компенсация по одной претензии, поданной в рамках регулярной программы и ранее обозначенной в качестве дубликата, должна быть восстановлена и исправлена с нуля до 4000 долл. США.
Recommended award for the Valuation Items с) Рекомендуемая компенсация за предметы оценки
If the Appeals Tribunal affirms the judgement of the Dispute Tribunal, the compensation award would be paid, in addition to the accrued interest. Если Апелляционный трибунал утверждает решение Трибунала по спорам, то присужденная компенсация выплачивается с накопившимися процентами.
1.4.4 Level and Award Miles will not be awarded on unused, forfeited, fraudulent, lost, out-of-date or refunded tickets or transactions. 1.4.4 Мили Уровня и Бонусные мили не начисляются за неиспользованные, поддельные, мошеннические, утерянные, просроченные билеты или билеты, по которым была выплачена компенсация.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
It is clear, however, that certain conditions governing the award of study grants can be disadvantageous to women. Тем не менее можно констатировать, что некоторые положения, регулирующие предоставление стипендий, могут поставить женщин в невыгодное положение.
As at 30 June 2010, the vendors in question had been advised of the finalization of the procurement process and had acknowledged the award of contract; however, contracts had not been signed. По состоянию на 30 июня 2010 года соответствующим поставщикам было рекомендовано завершить процесс закупки, и было подтверждено предоставление контрактов, однако, контракты не были подписаны.
Provide support for arts and culture in British Columbia through public education and research; award grants; and produce information on the Arts Council and the arts culture in British Columbia generally; поддержка деятельности в сфере искусства и культуры в Британской Колумбии через систему государственного образования и научных исследований, предоставление грантов и публикация информации о деятельности Совета по культуре и искусству и культурной жизни в Британской Колумбии;
In that regard, the Commission was informed of the particular connotation given in some legal systems to expressions such as "procurement" and "project award", which were not used in those legal systems in connection with the selection of public service providers. В этой связи Комиссия была информирована о том, что в некоторых правовых системах такие выражения, как "закупки" и "предоставление подрядов на проект", имеют особую коннотацию и что в этих правовых системах данные выражения не используются при выборе компаний для осуществления публичных работ.
The award of the requirement is issued in the form of a service order. Привлечение к работе по удовлетворению данной потребности оформляется в виде заказа на предоставление услуг.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The redress available is a declaratory judgement and, in addition, the Court may award damages. В качестве меры судебной защиты судом может быть вынесено деклараторное решение; кроме того, суд может присудить возмещение ущерба.
The Panel therefore recommends an award of GBP 37,287 to F&T for business transaction or course of dealing losses. Поэтому Группа рекомендует присудить 37287 фунтов стерлингов компании "Ф&Т" в отношении потерь в связи с коммерческой сделкой или хозяйственной деятельностью.
Conduct a joint risk-assessment with OIOS, so that a proper audit plan be developed, considering that award decisions and payments are still to be made for billions of dollars (para. 126), and follow-up appropriately on internal audits (para. 146); с) провела совместно с УСВН оценку риска, с тем чтобы разработать надлежащий план ревизии, поскольку выплаты, которые еще предстоит присудить и произвести, исчисляются миллиардами долларов (пункт 126), и приняла надлежащие меры по результатам внутренних ревизий (пункт 146);
In the absence of a commercial value, the Panel recommends an award of USD 16,500 based on three months of the claimant's annual income for each year that the claimant spent creating the lost items. В отсутствие доказательств такой коммерческой ценности Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 16500 долл. США исходя из суммы трехмесячных доходов заявителя за каждый год, затраченный заявителем на создание утраченного имущества.
The Panel recommends an award in the amount of US$1,920,257 for the irredeemable Kuwaiti dinar banknotes in the possession of the CBP. Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 1920257 долл. США в отношении не принятых к оплате кувейтских банкнот, которые имеются у ЦБФ.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
Although the Tribunal would hear all varieties of specific claims, including those related to land, it would award monetary compensation only. Хотя трибунал рассматривает все возможные виды специальных исков, в том числе связанных с землей, он может присуждать лишь денежную компенсацию.
A panel of the Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages to compensate a staff member for actual loss. Коллегия Арбитражного совета может рекомендовать или присуждать, в зависимости от обстоятельств, выплатить компенсацию сотруднику за фактически понесенные убытки.
The Council solved the various issues associated with university life, and could award academic degrees and titles in the following specialties: theoretical physics, human and animal physiology, plant physiology, genetics, history of the USSR, folklore. Совет разрешал различные вопросы, связанные с университетской жизнью, а также мог присуждать учёные степени и звания по следующим специальностям: теоретическая физика, физиология человека и животных, физиология растений, генетика, история СССР, фольклор.
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
Proposals to remove the cap and to allow the award of interest and costs might expose the Organization to unlimited financial liability. Предложения о том, чтобы упразднить такой верхний предел и присуждать выплату процентов и издержек, могут привести к неограниченной финансовой ответственности Организации.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
I'm so psyched that the first event is planning your award. Я так волнуюсь, что первым моим мероприятием будет твоё награждение.
Cant let him be late for his award. Не хочу, чтобы он опоздал на награждение.
The award is presented at and hosted by the Bear 100 Mile Endurance Run, as this is the final run in the series. Награждение проводится после забега Беар 100, так как он является финальным в серии.
But his award will be in a secure side ceremony. Главное событие в Бальном зале, но его награждение будет на безопасной параллельной церемонии,
Its main task is to organize the Magritte Awards, replacing the Joseph Plateau Award, awarded from 1985 to 2006. Ее основной задачей является организация ежегодных церемоний вручения наград Премии Магритт, пришедшая на замену Премии Жозефа Плато, награждение которой проводилось с 1985 по 2006 год.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
(a) Taking into account the scope and extent of any damage, loss or injury, the Court may award reparations on an individualized basis or, where it deems it appropriate, on a collective basis or both. а) С учетом объемов и размера ущерба, убытков или увечья Суд может присуждать возмещение на индивидуальной основе или, если это будет сочтено необходимым, на коллективной основе, или и на той, и на другой основе.
In addition to this, the draft code of criminal procedure provides for the award of damages to persons whose innocence is established on judicial review. Помимо этой возможности в проекте Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено возмещение ущерба, предоставляемого лицу, чья невиновность установлена в результате судебного процесса по пересмотру дела.
These decisions usually cite article 85 in support of the award, but they frequently characterize the award as damages recoverable under article 74 of the CISG. Такие решения обычно подкрепляются ссылкой на статью 853, однако нередко квалифицируются как возмещение ущерба на основании статьи 74 КМКПТ4.
Another proposal was made to replace the words "order an award of" in the second sentence of paragraph with the words "award" so that it would be clear that the action was an award not an order. Было также высказано предложение заменить слова "предписать возмещение" во втором предложении пункта 6 бис словами "присудить возмещение", с тем чтобы ясно указать, что подобное решение является именно решением, а не постановлением.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости.
Saint Helena: 1 award Остров Св. Елены: 1 стипендия
The eighth annual award was made to Mr. Alex Chepsiror, who at the time of his application was with the Ministry of Foreign Affairs, Nairobi, Kenya. Восьмая ежегодная стипендия была присуждена г-ну Алексу Чепсирору, который на момент подачи заявления работал в Министерстве иностранных дел Кении в Найроби.
The award for 1997-1998 was given to Mr. Dody Kusumonegoro, a Head of Section with the Directorate of International Legal and Treaties Affairs, Department of Foreign Affairs of Indonesia. Стипендия за 1997-1998 годы была присуждена начальнику секции в составе Управления по международным правовым и договорным вопросам Министерства иностранных дел Индонезии г-ну Доди Кусумонегоро.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
If she wins, the award could be seven figures. Если она выиграет, то вознаграждение может быть семизначным.
We give the award for best student film to... Мы даем вознаграждение лучшего студенческого фильма
Book your award via Meridian Service Centre or the nearest Donbassaero or Meridian partner airline office. Забронируйте Ваше вознаграждение прямо сейчас через Меридиан Сервис Центр или ближайшее представительство Донбассаэро или партнёра по программе «Меридиан».
The Award, made by the Institute in cooperation with the World Committee on Disability, consists of a bust of FDR and a $50,000 cash prize to an outstanding non-governmental organization in the selected nation. Премия, учрежденная Институтом в сотрудничестве с Всемирным комитетом по проблемам инвалидности, включает бюст Ф.Д. Рузвельта и денежное вознаграждение в размере 50 тыс. долл. США и вручается проявившей себя неправительственной организации отобранного государства.
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
Putin in a Puritan award in the USA it is obviously possible, since at us in Russia the President is exposed to continuous attacks from the party, both masons of various awards, and puritans and liberals of all colors. Путина в пуританский орден в США не представляется возможным, т.к. у нас в России Президент подвергается непрерывным нападкам со стороны, как масонов различных орденов, так и пуритан и либералов всех мастей.
In the period between 1883 and 1898 Order of the White Eagle was the highest award in the Kingdom of Serbia. С 1815 по 1831 год орден Белого орла считался наградой Царства Польского.
my mailbox is full The Purple Heart is the only award the army gives out for which you are not recommended but entitled, from being injured. Орден "Пурпурное сердце" единственная награда, к которой армия тебя не представляет, а которую жалуют за полученные ранения.
The badge of the Order of the Nation of The Hero Ukraine, award of the President ofUkraine, is made of gold and has the form of the Sign of the State of Prince Volodymyr TheGreat (a trident) rimmed with two oak branches. Орден Государства отличия Президента Украины «Герой Украины» изготавливается из золота и имеет форму Знака Княжеского Государства Владимира Большого (трезубца) в обрамлении двух дубовых ветвей. Изображения рельефны.
He was awarded the Bellman Prize in both 1968 and 1981, the Pilot Prize in 1992, the Litteris et Artibus award in 1993, the Cornelis Vreeswijk scholarship in 1997 and the Swedish Academy's Nordic Prize in 1998. В 1968 и 1981 годах получал премию Беллмана, 1992 - премию Пилота, 1993 - орден Литературы и искусств, 1997 - стипендию Корнелиса Вресвейка, 1998 - премию Шведской академии.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
The Bobbie Rosenfeld Award is an annual award given to Canada's female athlete of the year. Премия Бобби Розенфельд (англ. The Bobbie Rosenfeld Award) - ежегодная награда, вручаемая лучшей спортсменке года в Канаде.
The song also won a "3 Million Airs Award" from Broadcast Music Incorporated. Также она выиграла награду «З Million Airs Award», вручаемую Broadcast Music, Inc...
The project, entitled "Cryptography - A new algorithm versus the RSA", also won her the EU Young Scientist of the Year Award in 1999. Проект, названный «Криптография - новый алгоритм в сравнении с RSA», также принёс ей победу в Конкурсе молодых ученых Евросоюза (EU Young Scientist of the Year Award) 1999 года.
Other important awards for horror literature are as subcategories included within general awards for fantasy and science fiction in such awards as the Aurealis Award. Другие важные награды за литературу ужасов - это номинации общих наград за фэнтези и научную фантастику, таких как австралийская Aurealis Award.
Goldthwait's film Windy City Heat won a Comedian Award for Best Comedy Film at Montreal's Just for Laughs Film Festival in 2009. Его фильм «Жара в городе ветров» получил Comedian Award за Лучший комедийный фильм в Монреале на кинематографическом фестивале «Все для смеха» в 2009 году.
Больше примеров...