Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award is given to "a particularly prominent and internationally renowned pharmaceutical scientist". Премия присуждается «особенно известному и международно прославленному учёному-фармацевту».
It has been announced that the award was for their 'sacrifices for the oppressed people of East Timor'. Как было объявлено, эта премия присуждена за страдания, на которые они себя обрекли ради угнетенного народа Восточного Тимора.
In 1998 the poet was awarded the professional award "Golden Ostap "in the" Humor for children." В 1998 году поэту была присуждена профессиональная премия «Золотой Остап» в номинации «Юмор для детей».
2009 The Carlton Alexander Award for Excellence, presented by the Jamaica College Old Boys Association. 2009 год Премия им. Карлтона Александера за выдающиеся достижения, присуждена Ассоциацией выпускников Ямайского колледжа.
The Genesis Award is awarded annually by the Humane Society of the United States to honor works that raise the public's understanding of animal issues. Премия Genesis Awards вручается ежегодно обществом Humane Society of the United States за освещение темы насилия над животными.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
News Personality of the Year Award, 1988 Награда "Человек года в новостях", 1988 год
The Military Outstanding Volunteer Service Medal (MOVSM) is a military award which was created under Executive Order 12830 by George H. W. Bush on January 9, 1993. Медаль «За выдающуюся службу добровольцем» (MOVSM) - военная награда вооружённых сил США, которая была создана в соответствии с распоряжением Nº 12830 приказом Джорджа Буша-старшего 9 января 1993.
The 2016 Ballon d'Or is an award given to the best-performing football player around the world in 2016. Золотой мяч 2016 - награда, присуждаемая лучшим футбольным игрокам со всего мира в 2016 году.
This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене.
Award Type: 1st Prize Namwon High School, 2nd Year, Class 6 Присужденная награда: первый приз... Намвонской Старшей Школы вручается Сонг Чхун Хян.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
Both versions of the Rules required, in substance, the consent of all parties for the publication of an award. Оба варианта Регламента требуют по существу согласия всех сторон на публикацию арбитражного решения.
When courts find that the proceedings to set aside the award are frivolous and dilatory, they will enforce the award in the belief that the chances of obtaining a judgment to set aside the award are remote. Если суды сочтут, что процедура отмены арбитражного решения является необоснованной и затяжной, то они приведут в исполнение арбитражное решение, полагая, что шансы на принятие решения об отмене арбитражного решения невелики.
However, the Republika Srpska continues to send signals that raise questions about its commitment to fundamental provisions of the Brcko Final Award. Однако от Республики Сербской продолжают поступать такие сигналы, которые заставляют усомниться в ее приверженности фундаментальным положениям окончательного арбитражного решения по Брчко.
No appeal is permitted against an arbitration award. Обжалование арбитражного решения не допускается.
The second sentence provides that parties, in so far as they may validly do so, waive their right to any form of appeal, review or recourse against an award to any court or other competent authority. Во втором предложении предусмотрено, что стороны в той мере, в какой они юридически способны сделать это, отказываются от права на пересмотр или обжалование арбитражного решения в суде или другом компетентном органе.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The Tribunal may allow the appeal by affirming, varying or rejecting the award of the Arbitration Board depending on its view of the legality of the award. З. Трибунал может удовлетворить апелляцию, подтвердив, изменив или отклонив решение Арбитражного совета, в зависимости от того, какой точки зрения он придерживается по вопросу о правомочности вынесенного решения.
Variant 2: When there is more than one arbitrator and the arbitrators are not able to reach a majority on the substance of the dispute, any award or other decision shall be made, if previously agreed by the parties, by the presiding arbitrator alone. Возможность 2: При наличии более чем одного арбитра и при отсутствии возможности обеспечить большинство голосов арбитров в отношении существа спора, любое решение или иное постановление принимается, если об этом ранее договорились стороны, только арбитром-председателем.
In so doing, the court rejected the respondent's public policy argument by emphasizing that the award had been recognized and enforced in New York, and that New York's public policy was essentially the same as Ontario's. При этом он отклонил аргумент ответчика о нарушении публичного порядка, подчеркнув, что арбитражное решение уже было признано и приведено в исполнение в Нью-Йорке и что публичный порядок Нью-Йорка по сути не отличается от публичного порядка Онтарио.
[keywords: arbitration agreement; arbitration agreemen - validity; arbitration clause; award - recognition and enforcement; due process; equal treatment; procedure; recognition - of award; severability] [ключевые слова: арбитражная оговорка; арбитражное решение - признание и приведение в исполнение; арбитражное соглашение; арбитражное соглашение - действительность; делимость положений; надлежащая правовая процедура; признание - арбитражного решения; процедура; равное отношение к сторонам]
The award of land by the awards body shall automatically lapse in toto if the beneficiary ceases to use it. Решение о выделении земель, принятое органом по применению его положений, будут полностью аннулированы, если лицо, которому они выделены, перестанет их использовать.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The committee also issues nominations Governor General for the award of the Australian Antarctic Medal. Комитет также представлял генерал-губернатору Австралии кандидатуры на присуждение Антарктической медали Австралии.
The Act would, for example, reverse the Supreme Court Alexander v. Sandoval and Hoffman Plastics decisions, prohibit mandatory arbitration of employment discrimination claims and allow the award of unlimited damages in employment discrimination cases. Например, на основании этого Закона будут пересмотрены решения Верховного суда по делу Александер против Сандовал и Хоффман Пластикс, запрещен принудительный арбитраж в отношении жалоб на дискриминацию при трудоустройстве и будет разрешено присуждение убытков в неограниченном объеме в делах о дискриминации при трудоустройстве.
Fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights: award of human rights prizes in 2003; Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action: tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action: joint debate: Пятьдесят пятая годовщина Всеобщей декларации прав человека: присуждение премий в области прав человека в 2003 году; Всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры: десятая годовщина принятия Венской декларации и Программы действий: одновременные прения
In the instant case, an award of simple interest would not be justified, given almost twenty-two years, has been unable either to use the Property for the tourism development it had in mind when it bought Santa Elena or to sell the Property. В данном деле присуждение простых процентов было бы неоправданно ввиду того, что... на протяжении почти 22 лет не имел возможности ни пользоваться данным имуществом для целей развития туризма, как он планировал, покупая Санта-Елена, ни продать данное имущество.
In addition, the LAB, together with the Social Welfare Bureau (SWB), organized, since 2003, the "Award for Employer of Disabled Person" and the "Outstanding Disabled Employee Award". Кроме того, начиная с 2003 года УТО совместно с Управлением социального обеспечения (УСО) организует присуждение "Премии за вклад в трудоустройство инвалидов" и "Премии для инвалидов за трудовые достижения".
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
The award for Worst Excuse for Being Late to Work goes to... Приз за самую гнилую отмазку при опоздании на работу получает...
And to the delight of documentaloides, the prize for best blog topic for the documentary has been entangled, that we believe is the first award that is given a log of where documentacióny also writes the only weblogger who has received an award in this call. И к удовольствию documentaloides, приз за лучший блог темы для документального фильма было запутаться, что мы считаем это первая награда, которая дается журнал, где documentacióny также пишет только weblogger, который получил награду в этот призыв.
He should get an award. Ему приз нужно дать.
Why don't you come out to Martha's Vineyard and watch me accept my award. Поехали на остров Виноградник Марты. Заодно посмотрите, как я получаю свой приз.
Did you know, back at Bandley the Mac team gave an award every year to the person who could stand up to you? Ты знал, что в Бэндли команда "Мака" каждый год давала приз тому, кто мог тебя терпеть?
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award granted in the case of a successful legal appeal is paid by an organization, not the Commission. Компенсация, предоставляемая в случае успешного прохождения судебной апелляции, выплачивается той или иной организацией, а не Комиссией.
In most cases the recommended award is computed automatically by applying the appropriate electronic compensation formula to each loss type. В большинстве случаев рекомендованная компенсация вычисляется автоматически путем применения надлежащей электронной формулы компенсации к каждому типу потерь.
Second instalment claims for which nil award recommended UNSEQ claim no. Претензии второй партии, по которым рекомендована нулевая компенсация, с указанием номеров ЮНСЕК и ККООН
All workers, however, were subject to the civil law, which guaranteed their rights if their employer ended their contracts, and could award compensation irrespective of whether they were Lebanese or non-Lebanese. Все трудящиеся, тем не менее, подпадают под действие гражданского права, которое гарантирует их права, если работодатель расторгает договор с ними, и им может предоставляться компенсация вне зависимости от того, ливанцы они или неливанцы.
In 10 of these 12 cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in a lower than appropriate award for these claimants, while in the two remaining cases, the prior monthly salary data was incorrectly entered resulting in higher than appropriate awards. В 10 из этих 12 случаев данные о прежних месячных окладах были введены неправильно, в результате чего этим заявителям была присуждена компенсации меньше полагавшейся, в то время как в двух остальных случаях из-за ошибок во вводе сумм ежемесячного оклада за предыдущий период была присуждена компенсация выше полагавшейся.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
The Bill provides for the drawing up of common rules to facilitate the award of judicial aid to any persons lacking sufficient resources to enable them to contest a dispute with a resident of another State of the European Union. В предварительном проекте предусматривается принятие общих правил, которые должны облегчить предоставление судебной помощи любому лицу, не располагающему достаточными средствами, чтобы выступать стороной в споре против лица, проживающего в другом государстве Европейского союза.
(b) Award of 10 scholarships for excellence to eminent members of civil society; Ь) предоставление десяти поощрительных стипендий для представителей гражданского общества;
Award of two fellowships to judges for placement in foreign institutions, October-December 1999 and two to police and prison officials. Предоставление двух стипендий судьям для прохождения практики в иностранных учреждениях, октябрь-декабрь 1999 года, и двух стипендий для сотрудника полиции и сотрудника одного из пенитенциарных учреждений.
By contrast, the award of service concessions is not regulated separately, but general principles of Community law apply - such as transparency, equality of treatment, proportionality and mutual recognition. Напротив, присуждение концессий на предоставление услуг отдельно не регулируется, но при этом применяются общие принципы законодательства Сообщества, такие, как прозрачность, равенство режимов, пропорциональность и взаимное признание.
The award of the construction management contract to Skanska Building USA had been a major milestone in the implementation of the capital master plan. Предоставление подряда на руководство строительством компании «Сканска билдинг Ю-Эс-Эй» стало одним из важных моментов в осуществлении генерального плана капитального ремонта.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
No limit is imposed on the amount of compensation it may award, nor is organizational interference permitted with its power to enforce legitimate rights and obligations. Не существует каких-либо ограничений в отношении суммы компенсации, которую он может присудить, и не допускается никакого организационного вмешательства в его полномочия по обеспечению законных прав и обязательств.
The Court awarded the lower figure, stating that "it cannot award more than the amount claimed in the submissions of the United Kingdom Government". Суд постановил выплатить меньшую сумму, заявив при этом, что "не может присудить большую сумму, чем та, которая указана в документах правительства Соединенного Королевства".
The Panel therefore recommends an award of GBP 7,235 in respect of the claim for freight, storage and insurance charges. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 7235 фунтов стерлингов по претензии в отношении расходов на транспортировку, хранение и страхование.
Although there is no evidence of commercial value or the claimant's income, the claimant has proved the existence, ownership and loss of the manuscripts, and the Panel recommends an award of USD 10,000 for loss of manuscripts. Несмотря на отсутствие доказательств коммерческой ценности или доходов, данный заявитель доказал существование, авторство и утрату рукописей, и поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 10000 долл. США за утрату рукописей.
The Panel recommends an award in the amount of PKR 122,393,976 for evacuation costs, after deduction of the financial contribution provided by the European Commission. Группа рекомендует присудить, после вычета финансовых средств, предоставленных Европейской комиссией, компенсацию в размере 122393976 пакистанских рупий в связи с расходами на эвакуацию.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
Pursuant to the jurisprudence of the Appeals Tribunal, the Tribunals may award compensation for moral damage in two instances. В соответствии с судебной практикой Апелляционного трибунала эти трибуналы могут присуждать компенсацию за моральный ущерб в двух случаях.
A verdict against the applicant cannot produce an award of damages based on the stay of effects; it may only involve an award of costs if the application is deemed "vexatious". Решение об оставлении заявления без удовлетворения не может присуждать к возмещению вреда в силу приостановления действия обжалованного акта и может присуждать к взысканию издержек лишь в том случае, когда заявление считается "заведомо необоснованным".
Contributions are needed to allow for at least one fellowship award annually. Взносы необходимы для того, чтобы можно было присуждать по меньшей мере одну стипендию ежегодно.
The delegation also wanted the Award to be used to continue the past work of the recipient being recognized for it to be conferred in the region of the recipient to bring attention to the objectives of UNICEF. Делегация также высказала пожелание о том, чтобы премия по-прежнему использовалась для признания работы лауреата в прошлом, что позволило бы присуждать ее в регионе происхождения лауреата для привлечения внимания к целям ЮНИСЕФ.
The Promoter will not in any event award such a person the Prize, even if he or she enters the Promotion in spite of this provision. Организатор ни при каких обстоятельствах не будет присуждать приз таким лицам, даже если они зарегистрируются в Акции вопреки этому условию.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Despite calls for APhA to rescind this award, the organization has stood by its decision. Несмотря на призывы к APhA аннулировать награждение, организация стояла на своём.
The award has been given since 1975. Награждение проводится с 1975 года.
Maybe I should tell the B.A.P.A. that Pernell can't make the award's dinner? Может, следует сказать В.А.Р.А., что он не сможет прийти на награждение?
On 7 June it was announced that Queen Elizabeth II wished to recognise the achievement of Tenzing, and on 1 July, 10 Downing Street announced that following consultation with the governments of India and Nepal the Queen had approved the award of the George Medal to him. 7 июня было объявлено, что королева Елизавета II желает признать достижения Тенцинга, а 1 июля на Даунинг-стрит, 10 объявили, что будут проводиться консультации с правительствами Индии и Непала, и что королева одобряет награждение Тенцинга Медалью Георга.
Illis Quorum is now awarded by the Government of Sweden, and it is currently the highest award that can be conferred upon an individual Swedish citizen by the Government. Ныне награждение осуществляется правительством Швеции, и является высшей государственной наградой, которую правительство может предоставить гражданину Швеции.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
However, an award is made only where the court finds that the United States Government has, in fact, violated the individual's civil rights. Вместе с тем возмещение производится лишь в тех случаях, когда суд устанавливает, что правительство Соединенных Штатов действительно нарушило гражданские права индивида.
An award for damages was meant as a means of repairing a wrong, not as wage replacement and so M.B. was not in a position of double recovery for the same loss. Возмещение ущерба имеет целью исправление вреда, а не подмену дохода, и поэтому М.В. не могла получить возмещение за один и тот же ущерб дважды.
It has power to make such declarations and orders as it considers appropriate for the purpose of upholding the rights, and may award damages. Для защиты этих прав он уполномочен делать такие заявления и выносить такие постановления, какие сочтет нужными, и может присуждать возмещение ущерба.
He claims that the award of 30 million tenge was about 200 times his monthly salary at the time and 300 times the average income in the communications industry in Kazakhstan. Он утверждает, что присужденные денежные средства в возмещение убытков в размере 30 млн. тенге примерно в 200 раз превышали его месячную зарплату на то время и в 300 раз - средний доход в сфере коммуникаций Казахстана.
The Panel determines that the appropriate award, making adjustments for evidentiary deficiencies, is the equivalent of ten months of lost salary. Группа приходит к выводу о том, что подобающей компенсацией с учетом поправок на недостаточные доказательства явилось бы возмещение заработной платы за десять месяцев.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Only one award was extended in the social sciences. Только одна стипендия была предоставлена для обучения по специальности социальные науки.
M.A. in Political Science, University of Pennsylvania (1964). (John Boyer scholarship award). Степень магистра политологии, Пенсильванский университет (1964 год), стипендия Джона Бойера.
The seventh annual award of the fellowship on the Law of the Sea was made in 1992 to a Thai woman, the Acting Chief of the International Law and Treaty Subdivision, Department of Fisheries of the Ministry of Agriculture and Cooperatives. Седьмая ежегодная стипендия по морскому праву была предоставлена в 1992 году женщине из Таиланда, исполняющей обязанности руководителя подотдела международного права и договоров Департамента рыбного хозяйства министерства сельского хозяйства и кооперативов.
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
"An award is guaranteed," says the announcement. "Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении.
The Federation was of the view that any award for language knowledge and use should be pensionable. Федерация считает, что любое вознаграждение за знание и использование языков должно зачитываться для пенсии.
The value of the Award will be set at $50,000 to be met from regular resources. Денежное вознаграждение в связи с присуждением Премии будет установлено в размере 50000 долл. США, при этом средства будут выделены по линии регулярных ресурсов.
That's the award with the cash payment. К ней прилагается денежное вознаграждение.
The Award, made by the Institute in cooperation with the World Committee on Disability, consists of a bust of FDR and a $50,000 cash prize to an outstanding non-governmental organization in the selected nation. Премия, учрежденная Институтом в сотрудничестве с Всемирным комитетом по проблемам инвалидности, включает бюст Ф.Д. Рузвельта и денежное вознаграждение в размере 50 тыс. долл. США и вручается проявившей себя неправительственной организации отобранного государства.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
The Paralympic Order is the highest award of the Paralympic Movement. Паралимпийский орден является высшей наградой Паралимпийского движения.
He received the award of order for services to the fatherland 4th degree. Там же ему был вручён Орден за заслуги перед Отечеством IV степени.
The Badge of Honour, a Jamaican award. Орден Заслуг - государственная награда Ямайки.
The Order of Saints Cyril and Methodius is an award conferred by the Republic of Bulgaria. Орден «Светите Кирил и Методий») - государственная награда Республики Болгария.
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
The Roger Neilson Memorial Award is awarded annually to the top academic post-secondary school (college or university) player in the Ontario Hockey League. Роджер Нейлсон Мемориал Эворд (англ. Roger Neilson Memorial Award) - приз, ежегодно вручаемый в Хоккейной лиги Онтарио (OHL) лучшему игроку среди учащихся колледжей/университетов.
In 2000, he received the Japan Festival Award for Outstanding Contribution to the Understanding of Japanese Culture, specifically for his work on Manga Max. В 2000 году получил премию Japan Festival Award за выдающийся вклад в «понимание японской культуры», в частности, за работу над Manga Max.
He was inducted into the World Golf Hall of Fame in 1974, and received the PGA Tour Lifetime Achievement Award in 1998. В 1974 году Снид был включён в Зал славы мирового гольфа, а в 1998 году получил награду за заслуги (англ. Lifetime Achievement Award) от PGA Tour.
N+ won the 2008 Popvox Award for Best Console/PC game. N+ получил награду «2008 Popvox Award для консолей/ПК игр».
Awarded each season since 1962, it was originally called the "Arch Ward Memorial Award" in honor of Arch Ward, the man who conceived the All-Star Game. Награда была учреждена в 1962 году под названием «Мемориальная награда Арча Уорда» (англ. Arch Ward Memorial Award) - человека, придумавшего матч всех звёзд.
Больше примеров...