Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
European Union Prize for Literature (established in 2009) is a European Union literary award. Премия Европейского союза по литературе (создана в 2009 году) является литературной премией Европейского союза.
The award was for their body of work on nucleic acids and not exclusively for the discovery of the structure of DNA. Премия была присуждена за их наследие в области исследования нуклеиновых кислот, а не исключительно за открытие структуры ДНК.
The Award builds on the success of the previous Australian Broadcasting Commission Radio's Australian Rural Woman of the Year Award and is open to all women involved in agriculture, natural resource management and related service industries. Эта премия была учреждена после того успеха, который имела премия Австралийской радиовещательной комиссии под названием "Женщина года из сельских районов Австралии", и может присуждаться всем женщинам, занимающимся сельским хозяйством, управлением природными ресурсами и смежными отраслями в области услуг.
The 1994 UNICEF Maurice Pate Award was presented to the All-China Women's Federation for its exemplary leadership in promoting the well-being of children and women on a nationwide scale. Премия ЮНИСЕФ имени Мориса Пейта за 1994 год была присуждена Всекитайской федерации женщин за ту исключительную роль, которую она сыграла в содействии благосостоянию детей и женщин по всей стране.
He also highlighted that on 3 May 2008, the "Award for meritorious contribution towards the development, interpretation and implementation of international maritime law" had been bestowed upon the Tribunal by the International Maritime Organization and the International Maritime Law Institute. Он подчеркнул также, что З мая 2008 года Трибуналу была присуждена «Премия за особый вклад в дело развития, толкования и осуществления международного морского права» Международной морской организацией и Международным институтом морского права.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The decoration was the first international award ever created by the United Nations and recognized the multi-national defense forces which participated in the Korean War. Награда стала первой международной наградой, созданной ООН и служит знаком признания участия многонациональных сил в Корейской войны.
Vocational award from the Rotary Club of Kampala East (Uganda) for her "dedicated and exemplary service to the people of Uganda" (July 1999) Профессиональная награда от Клуба Ротари восточной Кампалы, Уганда, за «преданную и образцовую службу народу Уганды» (июль 1999 года).
Outstanding Young Woman of Iloilo Award for law, 1984 Награда в области права, присуждаемая выдающейся молодой женщине Илойло, 1984 год
Following his educational career, in 1992 Carter was presented with the "Distinguished Alumnus Award" from Texas State University. В 1992 году Картеру была вручена «Заслуженная награда выпускника» Университета штата Техас.
The George Sirian Meritorious Service Award, which the Navy awards to those who best exemplify surface warfare excellence, was named in his honor. Награда «George Sirian Meritorious Service Award», учрежденая для лучших в ведении надводной войны, носит его имя.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
Their supervisory role should only be exercised at the place of enforcement, employing as sole criteria the conformity of the award with international public policy. Их надзорная роль должна осуществляться только в месте обеспечения исполнения при использовании единственного критерия - критерия соответствия арбитражного решения международной публичной политике.
The lower court as well as the appeal court of Crimea refused the enforcement of the award holding that the this latter was beyond the scope of the arbitration agreement. Суды первой и апелляционной инстанции Крыма отказали в исполнении арбитражного решения, признав его выходящим за рамки арбитражного соглашения.
By way of example, a French court denied adjournment on the ground that even though the party seeking adjournment had initiated proceedings to suspend the enforcement of the award in Italy, those proceedings had been dismissed by the Rome Court of Appeal. Например, французский суд отказал в отсрочке на том основании, что, даже несмотря на возбуждение в Италии стороной, добивающейся отсрочки производства о приостановлении исполнения арбитражного решения, это производство было прекращено Римским апелляционным судом.
In some cases, the competent court was reported to be the court having jurisdiction over the subject matter covered by the award or the court that would have been competent to deal with the case if it had not been the subject of arbitration. Сообщается, что в некоторых случаях компетентным судом является суд, имеющий юрисдикцию в отношении предмета арбитражного решения, или суд, в компетенцию которого входило бы рассмотрение данного дела, если бы оно не являлось предметом арбитражного разбирательства.
The party contesting the validity of the award also considered that it had been denied the opportunity to submit two specific pieces of evidence, one a witness testimony and the other an expert testimony. Сторона, оспаривавшая законность арбитражного решения, утверждала, что она была лишена возможности представить два доказательства - показания одного свидетеля и одного эксперта.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
Consequently, it had the same effect as a decision on the merits and can be considered as an award. Соответственно, оно имело те же последствия, что и решение по существу дела, и может считаться арбитражным решением.
Two parties, a grain producer and a miller, had submitted their dispute to a single arbitrator which resulted in an award in favour of the miller. Две стороны, производитель зерна и мельник, представили свой спор на рассмотрение одного арбитра, который вынес решение в пользу мельника.
Does a problem arise when an award rendered in a jurisdiction with a more expansive definition of agreement in writing is taken to a jurisdiction for enforcement where a narrow one still exists? Возникает ли проблема, когда арбитражное решение, вынесенное в юрисдикции с более широким определением письменного соглашения, передается для исполнения в юрисдикцию, в которой все еще существует узкое определение?
The award was enforced. Решение было приведено в исполнение.
Following a dispute between the parties, an arbitration was undertaken and an award rendered in Skorimpex's favour. После возникновения спора между сторонами было проведено арбитражное разбирательство и вынесено решение в пользу компании "Скоримпекс".
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The committee also issues nominations Governor General for the award of the Australian Antarctic Medal. Комитет также представлял генерал-губернатору Австралии кандидатуры на присуждение Антарктической медали Австралии.
The Board considered that the award of this contract could not be considered an emergency in view of the time lag involved in processing the purchase order and the delivery of the goods. Комиссия считает, что присуждение этого контракта нельзя рассматривать как обусловленное чрезвычайными обстоятельствами в связи с задержкой по времени в отношении обработки заказа на приобретение и поставки товаров.
The Agency's contribution was recognized through the award of the Nobel Peace Prize to Mr. ElBaradei and the IAEA in 2005. India believes that the tribute was both timely and well deserved. Вклад Агентства оценен по достоинству, о чем свидетельствует присуждение гну эль-Барадею и МАГАТЭ Нобелевской премии мира в 2005 году. Индия считает, что эта награда была своевременной и заслуженной.
Concerning remedies, Mr. de Gouttes noted that the European Convention provided for the award of financial damages against a State and for "just satisfaction" to be awarded to the injured party and that those remedies of the European Court of Human Rights were binding. Что касается средств правовой защиты, то г-н де Гутт отметил, что Европейская конвенция предусматривает вынесение решений, обязывающих государство возместить финансовый ущерб, и присуждение "справедливой компенсации" потерпевшей стороне и что эти средства правовой защиты Европейского суда по правам человека носят обязательный характер.
However, the Panel cannot recommend the award of more than the sum claimed and therefore recommends payment in full in the amount of US$578,326. Однако Группа не может рекомендовать присуждение компенсации, превышающей истребуемую сумму, и поэтому рекомендует предоставить полную компенсацию в размере 578326 долл. США.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
In 2010 he made his first feature film Lucky Trouble which won the audience award "Golden Taiga" in the festival "Spirit of Fire" in Khanty-Mansiysk in February 2011. В 2010 году снял свой первый полнометражный фильм «Выкрутасы», получивший приз зрительских симпатий «Золотая тайга» на фестивале «Дух Огня» в Ханты-Мансийске в феврале 2011.
Honours: Second highest Scouts Award of Bangladesh Scouts. Награды: приз за второе место среди скаутов, врученный Организацией бангладешских скаутов.
The film premiered at the 2010 Tribeca Film Festival in New York on April 29, winning the festival's Audience Award. Премьера фильма состоялась в 2010 году на кинофестивале Трайбека в Нью-Йорке 29 апреля, завоевав приз зрительских симпатий фестиваля.
The award is given away for the second time at "Day of Bulgarian cosmetics" on behalf of The Bulgarian national association of etheric oils, perfumery and cosmetics and The Association of Bulgarian cosmetologists. Приз присуждается во второй раз в "День Болгарской Косметики" от имени Болгарской Национальной Ассоциации Эфирных Масел, Парфюмерии и Косметики (БНАЭМПК) и Союза Болгарских Косметологов (СБК).
Today, President Serzh Sargsyan attended the final round of the Best Sporting Family annual competition for Presidential Award, which took place at the Tsakhkadzor main sport and cultural arena. Президент Серж Саргсян сегодня в главном спортивном комплексе Цахкадзора присутствовал на заключительном этапе ежегодных республиканских соревнований на приз Президента РА «Лучшая спортивная семья».
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация.
A monetary award may include attorney's fee to the prevailing party under appropriate cases. В соответствующих случаях компенсация, присуждаемая выигравшей дело стороне, может включать и гонорар его адвоката.
As a result of these corrections, the award for one claim filed during the regular claims programme that was previously marked as a duplicate should be reinstated and corrected from zero to $4,000. В результате этих исправлений компенсация по одной претензии, поданной в рамках регулярной программы и ранее обозначенной в качестве дубликата, должна быть восстановлена и исправлена с нуля до 4000 долл. США.
b UNDT award had been paid to the staff member following issuance of the UNDT judgement. Ь Присужденная ТСООН компенсация была выплачена сотруднику после издания решения ТСООН.
The Panel finds that his lost income award exceeds, and therefore extinguishes, Germot's claim for compensation for salary payments to him. Группа заключает, что присужденная ему компенсация потерянного дохода превышает, и потому погашает, претензию "Жермо" в отношении компенсации произведенных ему выплат оклада.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Expected award of contract by the end of 2005 and work completion by February 2006 В конце 2005 года предполагается предоставление контракта, а работы планируется завершить к февралю 2006 года
OIOS also recommended that the procurement officer be cleared of an allegation that he had solicited a bribe for the award of a contract to purchase tyres. УСВН рекомендовало также оправдать сотрудника по закупкам от обвинения в том, что он вымогал взятку за предоставление контракта на закупку шин.
Further, it was considered that the award of continuing contracts and its recognition across the United Nations agencies, as well as the transferability of acquired rights, would hasten the goal of full inter-agency mobility. Кроме того, было выражено мнение, что предоставление непрерывных контрактов и их признание во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций, а также возможность сохранения приобретенных прав способствовали бы достижению цели обеспечения полной межучрежденческой мобильности.
At the time of writing this report, the contract award still had not been approved. На момент составления настоящего доклада предоставление контракта еще не было утверждено.
The time had come to give serious consideration to mechanisms for restoring the Organization's financial stability, such as the use of incentives and disincentives, including giving preference in the award of procurement contracts to those Member States which had fulfilled their financial obligations to the Organization. Пора серьезно подумать о создании механизмов восстановления финансовой стабильности Организации и, в частности, о принятии стимулирующих и дестимулирующих мер, включая предоставление преимущества при заключении закупочных контрактов тем государствам-членам, которые выполнили свои финансовые обязательства перед Организацией.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
It recommends an award of KWD 106,142 for this claim element based upon the following adjustmentsanalysis. Она рекомендует присудить по этому элементу претензии 106142 кувейтских динара, основываясь на приводимом ниже анализе.
It is expected that an award will be made in 2010. Стипендию ожидается присудить в 2010 году.
An award was recommended in respect of this claim by the "C" Panel and paid to the detainee's father. В отношении этой претензии Группа "С" рекомендовала присудить компенсацию, которая была выплачена отцу задержанного лица.
The Court went on to hold that it was"... not persuaded that exemplary damages may be awarded by it and in this case shall not award any such damages". Далее Суд заявил, что он «... не убежден в том, что может присудить штрафные убытки и в данном случае таких убытков не присуждает».
The Executive Director recommends that, for 1998, the UNICEF Maurice Pate Award be presented to the Pacific Regional Human Rights Education Resource Team and that the Executive Board approve an allocation of $25,000 from general resources for this purpose. Директор-исполнитель рекомендует присудить премию ЮНИСЕФ имени Мориса Пейта за 1998 год Тихоокеанской региональной группе ресурсов просвещения в области прав человека и просит Исполнительный совет утвердить на эти цели ассигнования из общих ресурсов в размере 25000 долл. США.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
Although the Tribunal would hear all varieties of specific claims, including those related to land, it would award monetary compensation only. Хотя трибунал рассматривает все возможные виды специальных исков, в том числе связанных с землей, он может присуждать лишь денежную компенсацию.
The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию.
The Panel also found that "the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category 'C'". Группа также пришла к заключению о том, что "Комиссия не может присуждать правительствам, предоставившим помощь другим лицам, компенсацию в большем объеме, чем ту, на которую имели бы право претендовать получатели этой помощи, если бы они подали индивидуальные претензии по категории С".
EurChem: European Chemist The RSC is a member of the European Communities Chemistry Council (ECCC), and can award this designation to Chartered Chemists. Королевское химическое общество входит в состав Совета европейских химических сообществ (ЕССС) и может присуждать эту степень тем, кто уже имеет степень «CChem».
Accordingly the Panel recommends and award of the full amount of USD 190,000 claimed by KUFPEC for the expenses that it has classified as "hostage payments", but subject to the setoff for extraordinary profits discussed in paragraph below. Принимая во внимание эту корректировку и корректировку, рекомендованную в предыдущем пункте, Группа рекомендует не присуждать по претензии компании "КУФПЭК" в отношении расходов на повторный пуск "SLK-2"и смежных затрат никакой компенсации.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Despite calls for APhA to rescind this award, the organization has stood by its decision. Несмотря на призывы к APhA аннулировать награждение, организация стояла на своём.
For his services his comrades elected him to receive an award from Leon Trotsky. За его заслуги товарищи выдвинули его на награждение от Льва Троцкого.
Maybe I should tell the B.A.P.A. that Pernell can't make the award's dinner? Может, следует сказать В.А.Р.А., что он не сможет прийти на награждение?
According to the bylines for the award, it was only to be awarded only twice per year: 23 April, the birthday of Empress Alexandra; and 14 November, the birthday of the Dowager Empress Maria Fyodorovna. Награждение, согласно статуту, должно было быть приурочено к 23 апреля (дню тезоименитства императрицы Александры Фёдоровны) и к 14 ноября (дню рождения вдовствующей императрицы Марии Фёдоровны).
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. 3.2 Награждение медалью производится без ущерба для награждения другими медалями или знаками отличия.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
In the event of an alleged breach or repudiation, the investor must be able to invoke a dispute resolution mechanism (for example, arbitration) under the underlying contract and obtain an award for damages. В случае предполагаемого нарушения или аннулирования договора инвестор должен быть в состоянии прибегнуть к механизму урегулирования споров (например, арбитражу) в соответствии с основным договором и получить возмещение ущерба.
The sentence would read: "The arbitral tribunal may award costs and damages at any point during the proceedings". Это предложение могло бы гласить следующее: "Третейский суд может присудить возмещение издержек или убытков в любой момент разбирательства".
(b) Consequent upon Opinion rendered, the Working Group requests that the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela award adequate compensation for the damage caused by the arbitrariness to which this Opinion refers. Ь) в соответствии с вынесенным мнением Рабочая группа просит правительство Боливарианской Республики Венесуэла обеспечить соответствующее возмещение ущерба, нанесенного в результате неправомерных действий, о которых говорится в настоящем мнении;
Accordingly, the Panel recommends no compensation for Halliburton Company's war zone payments and related costs, as an award for this element of the claim would result in over-compensation to this claimant.. Поэтому Группа рекомендует не присуждать к компенсации выплаченные "Холлибертон компани" надбавки за работу в военной зоне и связанные с ними расходы, поскольку присуждение этого элемента претензии повлекло бы за собой многократное возмещение расходов этому заявителю.
The requesting State shall not be eligible to receive the final portion of the award, and shall be liable for the reimbursement of the advance, if the final payment of the award is not claimed: Запрашивающее государство не имеет права на получение окончательной части помощи и несет ответственность за возмещение потраченного аванса, если окончательный платеж не будет востребован:
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
This special award was made possible by a generous grant of the United Kingdom in the amount of $23,574. Эта специальная стипендия стала возможной благодаря щедрой дотации Соединенного Королевства на сумму 23574 долл. США.
Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia. С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий - жителям Новой Каледонии и одна стипендия - австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
The Federation was of the view that any award for language knowledge and use should be pensionable. Федерация считает, что любое вознаграждение за знание и использование языков должно зачитываться для пенсии.
undercut the extent of injuries and try to reduce the award. ослабить степень травм и попытаться уменьшить вознаграждение.
When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки.
The Award will not necessarily be of monetary value. При присуждении премии не обязательно будет выплачиваться денежное вознаграждение.
The award of $10,000 is given to a painter or sculptor "whose lifetime contribution to his or her vision has been both consistent and dedicated". Денежное вознаграждение в размере 10000 долларов присуждается художникам или скульпторам, «которые последовательно и преданно вносили свой вклад в искусство».
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
In the period between 1883 and 1898 Order of the White Eagle was the highest award in the Kingdom of Serbia. С 1815 по 1831 год орден Белого орла считался наградой Царства Польского.
The last military award, which he is known to have - the Order of St. Stanislaus, 1st degree class with swords, was granted to Belyaev on the highest order of June 16, 1916. Последняя военная награда, о которой известно - орден Святого Станислава 1-й степени с мечами, пожалована высочайшим приказом от 16 июня 1916 года.
2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему.
In 2012, Mr. Rhodes received Sierra Leone's Presidential Award, the Order of the Rokel, in recognition of his outstanding services to the international community. В 2012 году г-н Роудз получил в награду от президента Сьерра-Леоне Орден Рокела за выдающуюся работу на службе международному сообществу.
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
The Lovie Awards - Bronze Award (Weird/Experimental) and People's Lovie Award - November 2010. The Lovie Awards - Бронзовая премия (странная/ экспериментальная) и People's Lovie Award - ноябрь 2010 года.
Won the 1982 Comics Buyer's Guide Fan Award as Best Editor. Выиграл Comics Buyers Guide Award, как лучший редактор, в 1982 году.
It won the IAC Gold Seal Award and was eventually made available on the Severin DVD release of Hardware. Он выиграл награду IAC Gold Seal Award и в конечном итоге был выпущен на DVD-диске компании Severin для Hardware.
In 1994, the National Museum of Wildlife Art received the Wyoming Humanities Award for exemplary efforts in fostering the humanities in Wyoming. В 1994 году Национальный музей искусства дикой природы получил премию Wyoming Humanities Award за выдающиеся усилия в укреплении гуманитарных наук в штате Вайоминг.
Her first feature, Bhaji on the Beach, won numerous international awards including a BAFTA Nomination for 'Best British Film of 1994' and the Evening Standard British Film Award for 'Best Newcomer to British Cinema'. Её фильм «Bhaji on the Beach» (1993) завоевал многочисленные международные награды, как, например, BAFTA в номинации «Лучший Британский фильм» и Evening Standard British Film Award в номинации «Лучший дебютант в Британском кино».
Больше примеров...