Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
Since 2008, this award has been disputed. С 2008 года премия не дотирована.
As noted above, the first Maurice Pate Award in 1966 was funded from the proceeds of the Nobel Peace prize. Как было отмечено выше, первая премия имени Мориса Пейта, присужденная в 1966 году, финансировалась за счет средств Нобелевской премии мира.
Annual Human Rights Press Award. Ежегодная журналистская премия прав человека.
"Young Artist Award". Премия «Молодой артист».
In order to make more explicit the Award's recognition of leadership, it is proposed that it should be renamed "The UNICEF Maurice Pate Leadership for Children Award". Чтобы более однозначно донести идею о том, что данная премия присуждается в знак признания лидерства в деле защиты детей, предлагается переименовать эту премию следующим образом: «Премия ЮНИСЕФ за лидерство в деле защиты детей имени Мориса Пейта».
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
I don't think that's the award a Spanish teacher wants to get in Spanish class. Я не думаю, что эта награда учителю Испанского языка должна стоять в классе испанского.
The Badge of Honour, a Jamaican award. Орден Заслуг - государственная награда Ямайки.
Album of the Year is awarded for a whole album, and the award is presented to the artist, producer, recording engineer, and mastering engineer for that album. «Альбом года» присуждается за весь альбом, а награда вручается исполнителю, продюсерам, инженерам записи и мастеринга альбома.
1995 - ShoWest Award - Young Star of the Year. 1982 - Награда «ShoWest Award» как всемирной звезде года.
Award of Honour, as a distinguished Child Rights Advocate, by the African Network for the Prevention and Protection against Child Abuse and Neglect (ANPPCAN), 27 November 1996. Почетная награда как активному борцу за права ребенка, врученная Африканской сетью организаций по предупреждению и борьбе с жестоким обращением с детьми и беспризорностью (АНППКАН), 27 ноября 1996 года.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The defendant argued that it would be contrary to the public policy of Hong Kong to enforce an award based on a forged contract. Ответчик утверждал, что публичному порядку Гонконга будет противоречить исполнение арбитражного решения на основе подложного договора.
It was also questioned whether any decision on costs should be made in a separate award. Был также задан вопрос о том, не должно ли любое решение об издержках выноситься в форме отдельного арбитражного решения.
French courts have also refused to suspend enforcement proceedings pending an action to set aside an award. Суды Франции также отказывают в приостановлении процедур приведения в исполнение до вынесения решения по ходатайству об отмене арбитражного решения.
The proposed amendment should be as follows: "Within 30 days after the receipt of the termination order or the final award,". Предлагаемая поправка должна гласить: "В течение 30 дней после получения постановления о прекращении разбирательства или окончательного арбитражного решения".
The way the matter is raised in the draft article gives the impression that this definition forms part of the early considerations of award in the previous paragraphs and is unfortunate. На основании того, как данный вопрос представлен в этом проекте статьи, создается впечатление, что это определение является частью трактования арбитражного решения, звучавшего ранее в предыдущих пунктах, и это вызывает сожаление.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
There might be exceptional circumstances under which an award could be made by an incomplete arbitration tribunal. Исключением могут быть ситуации, в которых решение может быть вынесено неполным составом арбитров.
The claimant applied to the courts to have this award set aside for procedural irregularities in the appointment process. Истец представил апелляцию в суды с ходатайством отменить это решение из-за процессуальных нарушений в процессе назначения арбитров.
Its application for enforcement however was considered to be premature, since the partial award granted by the ICC Court referred any payment to "a future award". Однако ходатайство о приведении в исполнение следует считать преждевременным, поскольку частичное решение об удовлетворении иска, вынесенное судом МТП, обусловило любые платежи "будущим решением".
As a matter of principle, the latter decision has to be rendered after arbitral proceedings have ended, but can also be contained in the award, if the amount to be paid can already be assessed at that time. В принципе это решение должно быть вынесено после завершения арбитражного разбирательства, однако может также содержаться в самом арбитражном решении, если подлежащая уплате сумма будет к этому времени определена.
To make errors in this regard can cause considerable difficulty and risk; ultimately the risk that having gone through an arbitration, the award is incapable of being enforced. Возможные при этом ошибки могут вызвать существенные трудности и риски, из которых самый серьезный - риск того, что по завершении арбитражного разбирательства арбитражное решение не сможет быть приведено в исполнение.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
The award of the 2001 Nobel Peace Prize to the United Nations is, without doubt, a recognition of its role in the implementation of its objectives - the maintenance of international peace and security, development and cooperation among nations. Присуждение Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира 2001 года, безусловно, является признанием ее роли в осуществлении таких поставленных перед нею целей, как поддержание международного мира и безопасности, обеспечение развития и сотрудничества между странами.
Smoke-free environments are promoted through such activities as the annual Red Orchid Award to local Governments and Government offices. Пропаганда отказа от курения ведется в рамках таких мероприятий, как присуждение ежегодной премии «Красная орхидея» сотрудникам местных органов власти и государственных учреждений.
How do you disseminate the results of the Quality Award process? Как вы обнародуете результаты конкурса на присуждение премии за высокое качество?
The Award was presented to Mr. Drayton in recognition of his visionary leadership in developing a sustainable global society by promoting social entrepreneurship and empowering individuals to become changemakers. Присуждение премии г-ну Дрейтону явилось признанием его умелого руководства работой по созданию устойчивого глобального общества через пропаганду социального предпринимательства и мобилизацию усилий отдельных лиц на достижение перемен.
In addition, the LAB, together with the Social Welfare Bureau (SWB), organized, since 2003, the "Award for Employer of Disabled Person" and the "Outstanding Disabled Employee Award". Кроме того, начиная с 2003 года УТО совместно с Управлением социального обеспечения (УСО) организует присуждение "Премии за вклад в трудоустройство инвалидов" и "Премии для инвалидов за трудовые достижения".
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
And the award for Best Waitress goes to... А приз в номинации "Лучшая Официантка" достаётся...
Also won the PFA Players' Player of the Year award in 1976 to become the first player to win both awards. Также выиграл Приз лучшему игроку года по версии футболистов ПФА в 1976 году, став первым игроком, выигравшим обе этих награды.
Lippincott Williams & Wilkins ISBN 0-397-53060-9 (edited by Barrett, won the American Medical Writers Association award for best book of 1983 for the general public, republished by Consumer Reports Books). Lippincott Williams & Wilkins ISBN 0-397-53060-9 (под редакцией Баррета книга выиграла приз Американской ассоциации медицинских писателей (англ.) как лучшая научно-популярная книга 1983 года, переиздана Consumer Reports Books).
Members share news from their national space programmes, invite outside speakers to make addresses on selected topics, discuss the Congress theme and present the ASE Planetary Award to a person who has made an outstanding contribution related to that theme. Участники обмениваются новостями из области национальных космических программ, приглашают "со стороны" желающих выступить по избранной тематике, обсуждают ту или иную тему Конгресса и присуждают Планетарный приз АИК тем, кто внес значительный вклад в развитие этой темы.
Krešimir Ćosić and Pau Gasol are the only players to win the MVP award twice. Крешимир Чосич и Пау Газоль -единственные игроки, которые выигрывали приз MVP дважды.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация.
C. Recommended award 461 - 461112 С. Рекомендуемая компенсация 461 - 461122
Individual claims for the losses of the same company are also consolidated when a category "C' or" D"claim has previously been reviewed by the Commission and an award made for the company's losses. Индивидуальные претензии в связи с потерями одной и той же компании также объединяются в тех случаях, когда претензия категории "С" или "D" рассматривалась ранее Комиссией и выплачивалась компенсация по потерям компании15.
The results of the "E4" Panels' review of partnership claims where the duplication of losses resulted in an adjustment to the original award to prevent multiple recovery are set out below. Ниже приводятся результаты рассмотрения Группами "Е4" претензий товариществ, дублирование потерь в которых привело к тому, что первоначально присужденная компенсация была скорректирована во избежание многократного возмещения.
Second instalment claims for which nil award recommended UNSEQ claim no. Претензии второй партии, по которым рекомендована нулевая компенсация, с указанием номеров ЮНСЕК и ККООН
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
In the European Community, two layers of regulations govern the award of public contracts. В Европейском сообществе предоставление государственных контрактов регулируется на двух уровнях.
It also intended to link the award of public contracts to firms that took suitable steps to improve the position of women in working life. Оно также намерено привести предоставление государственных контрактов фирмам в зависимость от принятия ими достаточных шагов по улучшению положения женщин в производственной жизни.
To that end, the Rules of Procedure Governing the Award and Monitoring of Public Subsidies and Transfers of 12 July 2000 sets forth the obligations incumbent upon beneficiaries of public assistance. В этой связи Правила от 12 июля 2000 года, регулирующие предоставление государственных субсидий и трансфертов и контроль за их использованием, возлагают ряд обязанностей на тех, кто получает помощь от государства.
4.2 Award of scholarships to young people with few resources for them to continue their secondary education: 4.2 Предоставление малообеспеченным молодым людям стипендий для продолжения обучения в системе среднего образования
The award of the requirement is issued in the form of a service order. Привлечение к работе по удовлетворению данной потребности оформляется в виде заказа на предоставление услуг.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
If the Presidency decides that the arrest or detention was unlawful under the Statute, it shall order the release of the accused, and may award compensation. Если Президиум постановляет, что арест или содержание под стражей незаконны в соответствии с Уставом, он отдает распоряжение об освобождении обвиняемого из-под стражи и может присудить компенсацию.
Based on its findings, the Panel recommends an award of USD 302,052 (KWD 87,293) for costs of operating temporary offices in Bahrain. Основываясь на своих заключениях, Группа рекомендует присудить в качестве компенсации расходов на обеспечение функционирования временных бюро в Бахрейне 302052 долл. США (87293 кув. дин.).
The Executive Director recommends that, for 1998, the UNICEF Maurice Pate Award be presented to the Pacific Regional Human Rights Education Resource Team and that the Executive Board approve an allocation of $25,000 from general resources for this purpose. Директор-исполнитель рекомендует присудить премию ЮНИСЕФ имени Мориса Пейта за 1998 год Тихоокеанской региональной группе ресурсов просвещения в области прав человека и просит Исполнительный совет утвердить на эти цели ассигнования из общих ресурсов в размере 25000 долл. США.
The Panel recommends an award in the amount of PKR 122,393,976 for evacuation costs, after deduction of the financial contribution provided by the European Commission. Группа рекомендует присудить, после вычета финансовых средств, предоставленных Европейской комиссией, компенсацию в размере 122393976 пакистанских рупий в связи с расходами на эвакуацию.
In case of divorce, the family arbitrators may handle the case, and may even award to one of the spouses three-quarters of the common property depending on the good and bad faith of the spouses, unlawful enrichments etc. В случае расторжения брака дело о разводе рассматривается третейскими судьями по семейным вопросам, которые могут присудить одному из супругов три четверти общей собственности в зависимости от материального положения супругов, законности материальных приобретений и т.д.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The judicial award determined in such cases also includes costs and expenses. В подобных делах суды могут также присуждать судебные издержки.
The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию.
They can begin their investigation based on their official duties, or based on a complaint by persons and they may impose fines, but not award damages or other compensation to private individuals for caused harm. Они могут начинать расследование в рамках своих официальных полномочий или же на основании жалоб, поступающих от индивидуумов, и имеют право накладывать штрафы, но при этом не могут присуждать компенсацию ущерба или иные виды компенсации частным лицам за нанесенный им вред.
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
The delegation also wanted the Award to be used to continue the past work of the recipient being recognized for it to be conferred in the region of the recipient to bring attention to the objectives of UNICEF. Делегация также высказала пожелание о том, чтобы премия по-прежнему использовалась для признания работы лауреата в прошлом, что позволило бы присуждать ее в регионе происхождения лауреата для привлечения внимания к целям ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
Albanian Footballer of the Year is an annual award given to the best professional Albanian footballer elected by Football Association of Albania members, coaches and captains of the Albanian Superliga clubs. Албанский футболист года - ежегодное награждение лучших профессиональных футболистов Албании, избрание проводится членами Федерации футбола Албании, тренерами и капитанами клубов Суперлиги Албании.
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
The award has been given since 1975. Награждение проводится с 1975 года.
On 7 June it was announced that Queen Elizabeth II wished to recognise the achievement of Tenzing, and on 1 July, 10 Downing Street announced that following consultation with the governments of India and Nepal the Queen had approved the award of the George Medal to him. 7 июня было объявлено, что королева Елизавета II желает признать достижения Тенцинга, а 1 июля на Даунинг-стрит, 10 объявили, что будут проводиться консультации с правительствами Индии и Непала, и что королева одобряет награждение Тенцинга Медалью Георга.
The largest Blender contest gives out an award called the Suzanne Award. Самое большое мероприятие, включающее награждение участников, называется Suzanne Award.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
I get a big award from McVeigh, that will scare the state attorney into settling. Я получу большое возмещение убытков от Маквея, что предостережет прокурора штата от подстав.
And any award you would get, you would have to split three ways. И любое возмещение, которое вы получите, вы должны будете разделить на троих.
Among the Unitarian Druze, if it appears to the judge that divorce is not justified on legal grounds, he may award damages to the wife, in addition to the deferred portion of the dowry, taking into account moral and material damage. Среди друзов-унитарианцев, если у судьи создается впечатление, что для развода отсутствуют законные основания, он может присудить возмещение убытков в пользу жены в дополнение к отложенной доле приданого с учетом морального и материального ущерба.
The provision contained in article 9 of the law, permitting the right to an award of damages in criminal proceedings, draws attention to some provisions in Cambodia's criminal law and procedure which require reform. Положение, содержащееся в статье 9 этого Закона, предусматривающее право присуждать возмещение убытков в рамках уголовного разбирательства, обращает внимание на некоторые положения в уголовном праве и процессе Камбоджи, которые нуждаются в изменении.
The settlement agreement between the Commission and the concerned undertaking, which should be with the consent of the complainant, may include an award of damages to the complainant and any amount proposed to be imposed as a pecuniary penalty. Мировое соглашение между Комиссией и соответствующим предприятием, которое должно заключаться с согласия истца, может предусматривать возмещение ущерба истцу и взыскание определенной суммы в качестве денежного штрафа.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
The award of the research grant will take place in October 1996. Эта стипендия будет присуждена в октябре 1996 года.
Eight annual awards and one special award have been made since 1986. За период с 1986 года было назначено восемь ежегодных и одна специальная стипендия.
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
The Federation was of the view that any award for language knowledge and use should be pensionable. Федерация считает, что любое вознаграждение за знание и использование языков должно зачитываться для пенсии.
Lump sum award for an important date - reaching the age of 62 единовременное вознаграждение к знаменательной дате - достижение 62 лет
Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. И поскольку все выплаты производились бы на основе соответствующей шкалы, вознаграждение можно было бы выплачивать незамедлительно.
Each prize, for which disability-inclusiveness is considered one of the selection criteria, comes with a certificate and a monetary award to support further diversity initiatives. Вместе с каждой наградой, которая присуждается, в частности, за учет интересов инвалидов, вручаются сертификат и денежное вознаграждение, с тем чтобы поддержать реализацию новых инициатив по укреплению разнообразия.
That's the award with the cash payment. К ней прилагается денежное вознаграждение.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
After the victory in 2013 received the highest title of Honored Master of Sports and National Award - Order of Merit III class. После этой победы в 2013 году получил высшее спортивное звание - «Заслуженный мастер спорта Украины» и государственную награду орден за заслуги III степени.
The Order For Bravery, 1st, 2nd, and 3rd Class, award of the President of Ukraine (hereafter the Order For Bravery), is instituted. Учредить отличие Президента Украины - орден "За мужество" (далее - орден "За мужество") I, II, III степени.
The badge of the Order of the Nation of The Hero Ukraine, award of the President ofUkraine, is made of gold and has the form of the Sign of the State of Prince Volodymyr TheGreat (a trident) rimmed with two oak branches. Орден Государства отличия Президента Украины «Герой Украины» изготавливается из золота и имеет форму Знака Княжеского Государства Владимира Большого (трезубца) в обрамлении двух дубовых ветвей. Изображения рельефны.
In 2012, Mr. Rhodes received Sierra Leone's Presidential Award, the Order of the Rokel, in recognition of his outstanding services to the international community. В 2012 году г-н Роудз получил в награду от президента Сьерра-Леоне Орден Рокела за выдающуюся работу на службе международному сообществу.
The Order of the Cross of Vytis is a Lithuanian Presidential Award conferred on those who have defended Lithuania's freedom and independence. Орден Креста Витиса присуждается гражданам, за подвиг, совершённый для защиты свободы и независимости Литовской Республики.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
Alexander Pechen, the Blavatnik award winner-2009 (Blavatnik program website) "ПocTaHoBлeHия ПpeзидиyMa PAH o пpиcBoeHии зBaHия"Пpoфeccop PAH" (Nº 13) "(in Russian). Alexander Pechen, the Blavatnik award winner-2009 (Blavatnik program website) Постановления Президиума РАН о присвоении звания «Профессор РАН» (см. Nº 13, представление Отделения математических наук) (рус.).
In 2003, Danfoss' joint venture partner, Danfoss Turbocor, won the Innovation Award for its centrifugal oil-free compressor. В 2003 г., Danfoss Turbocor и партнер Danfoss по совместному предприятию выиграли Innovation Award за центрифужный нетопливный компрессор.
In June 2013, Lilienthal was awarded the prestigious Sargent Shriver Award for Distinguished Humanitarian Service by the Peace Corps. В 2011 году Сэм Голдман был отмечен Фондом Ашока и премией Sargent Shriver Award for Distinguished Humanitarian Assistance Корпуса мира.
The film, that was awarded a famed Bavarian Film Award for Best Director is based on a book written by Martin Prinz, who described the deeds of a certain Johann Kastenberg, better known by his nickname "Pumpgun Ronnie". Фильм, который был удостоен знаменитой баварской Film Award за лучшую режиссуру основан на книге, написанной Мартином Принц, который рассказал о деяниях определенных Иоганн Kastenberg, более известный под прозвищем "Pumpgun Ronnie".
Glau was voted Best Actress of 2005 by readers of SFX magazine for her portrayal of River Tam in 'Serenity'.Glau also won a 2006 Saturn Award for Best Supporting Actress in 'Serenity' and was runner up for Best Actress/Movie in the SyFy Genre Awards for 2006. Гло была выбрана лучшей актрисой 2005 года читателями журнала SFX за ее роль Ривер Там в фильме "Serenity".Также получила награду Saturn Award за лучшую роль второго плана и была номинирована на премию SyFy Genre Awards за лучшую роль в 2006 году.
Больше примеров...