Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
Malaysia is confident that the award will contribute further impetus to drawing more support and strengthening the Agency and its Director General as they further carry out their mandate and objectives in promoting the peaceful uses of atomic energy. Малайзия уверена в том, что премия послужит импульсом для усиления поддержки и укрепления роли Агентства и его генерального директора в деле дальнейшего осуществления ими своего мандата и целей мирного использования ядерной энергии.
As noted above, the first Maurice Pate Award in 1966 was funded from the proceeds of the Nobel Peace prize. Как было отмечено выше, первая премия имени Мориса Пейта, присужденная в 1966 году, финансировалась за счет средств Нобелевской премии мира.
The International Management Action Awards (IMAA for short) is an annual award jointly administered by the Chartered Management Institute, Singapore and the Standards, Productivity and Innovation Board (Spring Singapore) since 2000. 5.21 Международная премия за деятельность в области управления (ИМАА) является ежегодной премией, совместно присуждаемой Сингапурским институтом дипломированного управления и Советом по стандартам, производительности труда и инновационной деятельности ("Спринг Сингапур") с 2000 года.
I feel a Walkley Award coming on. У меня чувство, что Премия Уолкли у меня в кармане.
The RFK Human Rights Award honours individuals who stand up to oppression in the non-violent pursuit of respect for human rights. Премия имени Р.Ф. Кеннеди в области прав человека присуждается людям, которые борются с угнетением ненасильственными методами, добиваясь уважения прав человека.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award has been handed out by Danish sports paper TIPS-Bladet since 1984. Награда вручается датским спортивным изданием TIPS-Bladet с 1984 года.
If we were convinced that your award was truly meant to honour a man of peace like Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo and reward him for his commitment to the betterment of our society, our concern would be abated. Если бы мы были уверены в том, что ваша награда имела и в самом деле целью оказать честь такому миротворцу, как епископ Карлуш Филипе Шимениш Белу, и вознаградить этого человека за его преданность делу улучшения нашего общества, наша тревога была бы не столь остра.
The award is the top accolade among the Japanese government's Energy Conservation Grand Awards. Награда является выражением наивысшего одобрения среди всех наград Японского правительства за экономию энергии.
Commander - Federal Republic of Equatorial Guinea: Merit award by the President of Equatorial Guinea for outstanding services during the Nigeria/ Equatorial Guinea Maritime Boundary Negotiations. 2002 Руководитель - Республика Экваториальная Гвинея: награда президента Экваториальной Гвинеи за заслуги на переговорах между Нигерией и Экваториальной Гвинеей по вопросам установления морских границ в 2002 году.
The ASERCOM Award aims to stimulate innovation in refrigeration, heat pumps and air conditioning, resulting in energy savings and the 2006 prize winner is Mr. Svenning Ericsson with his Swedish company "Bubble Expansion Valve BXV(R) AB" receiving EUR 10000 in cash. Награда ASERCOM преследует цели для стимулирования новшеств в охлаждении, тепловых насосах и кондиционировании воздуха, приводя к сбережению энергии, а победитель 2006 - г-н Свеннинг Эрикссон с его шведской компанией "Bubble Expansion Valve BXV(R) AB" получил 10000 евро наличными.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The court dismissed the application to set aside the award based on article 36(1) of the Model Law. Суд отказал в удовлетворении ходатайства об отмене арбитражного решения на основании статьи 36(1) Типового закона.
Within 30 days after the receipt of the award, either a party, with notice to the other party, may request the arbitral tribunal to make an additional award as to claims presented in the arbitral proceedings but omitted from the award. В течение 30 дней после получения арбитражного решения любая из сторон сторона, уведомив другую сторону, может просить третейский суд вынести дополнительное арбитражное решение в отношении требований, которые предъявлялись в ходе арбитражного разбирательства, однако упущены в арбитражном решении.
After discussion, the Working Group agreed, despite one delegation opposing, to provide in article 36 that corrections would also form part of the award. После обсуждения Рабочая группа, несмотря на возражения одной делегации, согласилась предусмотреть в статье 36, что исправления будут также являться составной частью арбитражного решения.
In the Court's view, the respondent's right to be heard was not infringed through the allegedly incomplete discussion of the respondent's essential arguments in the reasoning of the award. По мнению Суда, право ответчика быть заслушанным не было нарушено вследствие того, что при обосновании арбитражного решения его существенные аргументы не были якобы обсуждены в полной мере.
Under Indian law, once an award was granted by the arbitrators, the right of parties to challenge the award in court on any grounds permitted by the arbitration law could not be waived. В соответствии с законодательством Индии, по вынесении арбитрами решения стороны не могут отказаться от права на оспаривание арбитражного решения в суде на каких бы то ни было основаниях, допускаемых арбитражным законодательством.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
Under Russian procedural law, a court was not entitled to reconsider the merits of a foreign arbitration award. В силу российского процессуального закона при рассмотрении дела суд не вправе пересматривать иностранное арбитражное решение по существу.
The Court dismissed all of these allegations after a comprehensive review of the award and the circumstances of the award. Подробно изучив арбитражное решение и обстоятельства его вынесения, суд отклонил все эти претензии.
The arbitral tribunal may make a single award or several awards in respect of all parties so involved in the arbitration. Арбитражный суд может вынести одно арбитражное решение или несколько арбитражных решений в отношении всех сторон, участвующих таким образом в арбитражном разбирательстве.
Paragraph (1) requires that an award be made by a majority of the arbitrators in cases where there is a three-member arbitral tribunal. Согласно пункту 1 требуется, чтобы в случае третейского суда, состоящего из трех арбитров, арбитражное решение принималось большинством арбитров.
A number of responses indicated that the "duly authenticated original award" had to be submitted but provided no further information as to the applicable law or officials who were empowered to authenticate the document. В ряде ответов говорится, что необходимо представлять "должным образом заверенное подлинное арбитражное решение", но никакой дополнительной информации в отношении применимого права или должностных лиц, которые уполномочены заверять документ, не приводится.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
No less significant is the award to him and to our Organization of the Nobel Peace Prize for 2001. Не меньшее значение имеет присуждение ему и нашей Организации Нобелевской премии мира за 2001 год.
Where the claimant suffered a serious personal injury of a temporary nature, the Panel will recommend the award of a lump sum depending on the nature and duration of the injury suffered by the claimant.. В тех случаях, когда заявителю было нанесено серьезное физическое увечье временного характера, Группа будет рекомендовать присуждение единовременной суммы, размер которой будет зависеть от характера и продолжительности увечья заявителя.
The Selection Committee, with the assistance of the secretariat, will receive nominations for the Award through the secretariat. Комитет по отбору кандидатов при содействии секретариата и через него будет получать кандидатуры на присуждение премии.
Welcoming also the granting, on 23 October 2013, of the Gold Future Policy Award for sustainable disarmament to the Treaty of Tlatelolco, in recognition of its invaluable contribution to advancing regional peace and security, приветствуя также присуждение 23 октября 2013 года Договору Тлателолко золотой награды «Политика будущего» за устойчивое разоружение в качестве признания его бесценного вклада в укрепление мира и безопасности в регионе,
Annual consultative meeting with industry and trade associations and joint activities, i.e., an international environmental award scheme with ICC and publications with WBCSD. Проведение ежегодного консультативного совещания с промышленными и торговыми ассоциациями, а также совместных мероприятий, например конкурса на присуждение международной премии в области охраны окружающей среды совместно с МКДЗОС и выпуск публикации(й) совместно с ВСПУР.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
He received this award money in 2014. Он получил этот приз в апреле 2014 года.
The big award "Euro Folk 2010" - Grand Prix "Golden Orpheus" and a diploma for the National Championship of Folklore Arts. Большой приз "Евро фольк 2010"- Grand Prix "Golden Orpheus" и Диплом Национального чемпиона народных искусств.
The award was introduced on February 4, 2009 at the 2009 OHL All-Star Classic hosted at the WFCU Centre in Windsor. Приз был учреждён 4 февраля 2009 года в Уинсор (Онтарио) на OHL All-Star Classic в WFCU Centre.
He won the Best Novel Award. Он выиграл Приз за лучшую книгу.
Despite winning the award for Best Hip-Hop, Kanye West apparently was so disappointed at not winning for Best Video that he crashed the stage when the award was being presented to Justice and Simian for "We Are Your Friends". Несмотря на победу Канье Уеста в номинации лучший хип-хоп проект, он, видимо, был так расстроен, что ворвался на сцену во время того, как группа Justice получили приз за лучшее видео «We Are Your Friedns».
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
However, an award for loss of tangible property cannot be based solely on a claimant's contention of ownership. В то же время компенсация утраченного имущества не может присуждаться лишь на основании того, что имущество принадлежало заявителю.
b UNDT award had been paid to the staff member following issuance of the UNDT judgement. Ь Присужденная ТСООН компенсация была выплачена сотруднику после издания решения ТСООН.
Individual claims for the losses of the same company are also consolidated when a category "C' or" D"claim has previously been reviewed by the Commission and an award made for the company's losses. Индивидуальные претензии в связи с потерями одной и той же компании также объединяются в тех случаях, когда претензия категории "С" или "D" рассматривалась ранее Комиссией и выплачивалась компенсация по потерям компании15.
The results of the "E4" Panels' review of partnership claims where the duplication of losses resulted in an adjustment to the original award to prevent multiple recovery are set out below. Ниже приводятся результаты рассмотрения Группами "Е4" претензий товариществ, дублирование потерь в которых привело к тому, что первоначально присужденная компенсация была скорректирована во избежание многократного возмещения.
"(c) If the Tribunal decides to make an award, it should be free to fix the amount without any predetermined limit being applied so that full compensation for the prejudice suffered may be made." с) если Трибунал примет решение о предоставлении компенсации, то он должен быть свободен в установлении суммы компенсации без каких-либо заранее установленных пределов, с тем чтобы могла быть выплачена полная компенсация за причиненный ущерб».
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Circumstances authorizing award of concession contracts without competitive procedures Обстоятельства, допускающие предоставление концессионного договора без проведения конкурентных процедур
The Headquarters Committee on Contracts considered therefore that it had no option but to recommend the award of the contracts as proposed by UNTAES. Поэтому Комитет по контрактам Центральных учреждений считает, что ему ничего не оставалось, кроме как рекомендовать предоставление контрактов в соответствии с предложением ВАООНВС.
This includes access, the recognition of certificates and diplomas, the remission of fees and charges and the award of scholarships. Сюда входят доступ, признание сертификатов и дипломов, освобождение от платы за обучение и расходов, а также предоставление стипендий.
For example, the draft ISO guiding principles (see below) reflect a broad concept of transparency implying, for example, the availability for inspection and commenting to interested parties of information on criteria, certification and award procedures, and periodic revision of criteria. Например, в проекте руководящих принципов ИСО (см. ниже) нашла отражение расширенная концепция транспарентности, подразумевающая, например, возможность проверки и предоставление заинтересованным сторонам информации о критериях, процедурах сертификации и присвоения знаков экомаркировки, а также периодический пересмотр критериев.
The National Eco-label Award Scheme shall be implemented by means of provision of accurate, non-misleading and scientifically based information to consumers on such products. Национальная система присвоения экологического знака предусматривает предоставление потребителям таких продуктов точной, достоверной и научно обоснованной информации.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию.
In the circumstances, the Panel recommends an award of USD 5,000 for the loss of such materials. В этих условиях Группа рекомендует присудить 5000 долл. США за потерю таких материалов.
In respect of the remaining Valuation Items, the Panel recommends an award in the amount of USD 766,331. В отношении остальных предметов оценки Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 766331 долл. США14.
An award was recommended in respect of this claim by the "C" Panel and paid to the detainee's father. В отношении этой претензии Группа "С" рекомендовала присудить компенсацию, которая была выплачена отцу задержанного лица.
Although there is no evidence of commercial value or the claimant's income, the claimant has proved the existence, ownership and loss of the manuscripts, and the Panel recommends an award of USD 10,000 for loss of manuscripts. Несмотря на отсутствие доказательств коммерческой ценности или доходов, данный заявитель доказал существование, авторство и утрату рукописей, и поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 10000 долл. США за утрату рукописей.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
It recognized that in some cases involving the question of damage to individual claimants, international arbitration might award damages. Он признал, что в некоторых случаях, связанных с вопросом о нанесении ущерба индивидуальным истцам, международные арбитражные суды могут присуждать таким истцам соответствующую компенсацию.
In its next periodic report, the State party should include further information on the competence of the Office of the Ombudsman and National Human Rights Commission vis-à-vis implementation of the Convention, since such bodies should have the authority to investigate complaints, take decisions and award compensation. В следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить дополнительную информацию о компетенции Управления омбудсмена и Национальной комиссии по правам человека в вопросах осуществления Конвенции, поскольку такие органы должны быть наделены полномочиями проводить расследования по жалобам, принимать решения и присуждать компенсацию.
The Panel also found that "the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category 'C'". Группа также пришла к заключению о том, что "Комиссия не может присуждать правительствам, предоставившим помощь другим лицам, компенсацию в большем объеме, чем ту, на которую имели бы право претендовать получатели этой помощи, если бы они подали индивидуальные претензии по категории С".
(a) Taking into account the scope and extent of any damage, loss or injury, the Court may award reparations on an individualized basis or, where it deems it appropriate, on a collective basis or both. а) С учетом объемов и размера ущерба, убытков или увечья Суд может присуждать возмещение на индивидуальной основе или, если это будет сочтено необходимым, на коллективной основе, или и на той, и на другой основе.
Proposals to remove the cap and to allow the award of interest and costs might expose the Organization to unlimited financial liability. Предложения о том, чтобы упразднить такой верхний предел и присуждать выплату процентов и издержек, могут привести к неограниченной финансовой ответственности Организации.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
The selection and award of the prize is managed by the Japan Society for the Promotion of Science. Отбор кандидатов и награждение проводится Японским обществом содействия науке.
Other activities planned include the formation of community youth clubs, the award of media youth certificates for coverage of youth work for the tenth anniversary and youth training. К числу других запланированных мероприятий относятся создание сети молодежных клубов, награждение средств массовой информации молодежными грамотами за освещение деятельности молодежи в связи с десятой годовщиной и профессиональная подготовка молодежи.
Those ams might hurt if they were coming from award winners. Если в утренних газетах появится то что она посетила награждение, это может навредить ей.
The Associated Press discontinued the award in 2000, but it was picked up by the Baseball Writers' Association of America, which has administered it since. В 2000 году Associated Press прекратило награждение, однако Ассоциация бейсбольных журналистов продолжила вручать награду.
But his award will be in a secure side ceremony. Главное событие в Бальном зале, но его награждение будет на безопасной параллельной церемонии,
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
Except where a project agreement was the result of unlawful acts, a good solution is that a judgement should not render the project agreement void, but award damages to the injured party. За исключением случаев, когда проектное соглашение заключается в результате противоправных действий, хорошее решение могло бы заключаться в том, чтобы предусмотреть такой порядок, при котором судебное решение не будет обуславливать недействительность проектного соглашения, а будет предписывать возмещение убытков пострадавшей стороне.
I award damages to Gloria's Guns. Я присуждаю возмещение ущерба в пользу "Оружие от Глории".
The mere reference to the English concept of "damages for detention" in an award clearly based on German law - which was expressly chosen by the parties to govern the merits of the dispute - did not constitute the application of a different law. Одно лишь упоминание английского понятия "возмещение ущерба вследствие задержания" в арбитражном решении, определенно принятом на основании германского права - которое стороны прямо избрали для решения споров по существу, - не представляет собой применение норм какого-либо иного права.
Furthermore, the award granted the claimant reimbursement of DM 162,000 for legal expenses. Кроме того, в соответствии с арбитражным решением истцу причиталась сумма в размере 162000 марок ФРГ на возмещение судебных издержек.
The requesting State shall not be eligible to receive the final portion of the award, and shall be liable for the reimbursement of the advance, if the final payment of the award is not claimed: Запрашивающее государство не имеет права на получение окончательной части помощи и несет ответственность за возмещение потраченного аванса, если окончательный платеж не будет востребован:
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости.
The award for 1997-1998 was given to Mr. Dody Kusumonegoro, a Head of Section with the Directorate of International Legal and Treaties Affairs, Department of Foreign Affairs of Indonesia. Стипендия за 1997-1998 годы была присуждена начальнику секции в составе Управления по международным правовым и договорным вопросам Министерства иностранных дел Индонезии г-ну Доди Кусумонегоро.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
Post Doctorate Fellowship Award in Deep Offshore Tectonics Studies 2000 Ecole Normale Superieure de Paris, France Стипендия для проведения постдокторских исследований по глубоководной морской тектонике, 2000 год, Высшая педагогическая школа, Париж, Франция
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
Elliott recommended Kerry for the Silver Star, and Zumwalt flew into An Thoi to personally award medals to Kerry and the rest of the sailors involved in the mission. Эллиот представил Керри к Серебряной звезде, и адмирал Зумвалт приплыл в Антой, чтобы лично наградить медалями Керри и остальных матросов, принимавших участие в миссии.
My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас
Due to voting rules of the time, judges could opt to either award one or no Emmy, and in the end they decided that no one nominated was deserving of the golden statuette. Из-за правил времени голосования, судьи могли решать наградить либо одной Эмми или вообще не награждать, и в итоге они решили, что никто из номинантов не заслуживал золотой статуэтки.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
If she wins, the award could be seven figures. Если она выиграет, то вознаграждение может быть семизначным.
"An award is guaranteed," says the announcement. "Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении.
She asked whether women received proper counselling on the health consequences of repeated Caesarean sections, as they might be endangering their lives in an attempt to win an award. Она интересуется, получают ли женщины соответствующие консультации о последствиях неоднократных кесаревых сечений, поскольку в стремлении получить вознаграждение они могут поставить свою жизнь под угрозу.
When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки.
The Award will not necessarily be of monetary value. При присуждении премии не обязательно будет выплачиваться денежное вознаграждение.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He may not award himself orders or medals and nor may he receive on account of or in connection with his office any cash or in-kind gifts, the ownership of which devolves to the State. Он не может награждать себя орденами и медалями, а также не может получать в силу своей должности или в связи с ней любые подарки деньгами и натурой, право собственности на которые переходит к государству.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law. Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
Are you about to get an award? Тебя что, сейчас награждать будут?
The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
my mailbox is full The Purple Heart is the only award the army gives out for which you are not recommended but entitled, from being injured. Орден "Пурпурное сердце" единственная награда, к которой армия тебя не представляет, а которую жалуют за полученные ранения.
2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему.
The badge of the Order of the Nation of The Hero Ukraine, award of the President ofUkraine, is made of gold and has the form of the Sign of the State of Prince Volodymyr TheGreat (a trident) rimmed with two oak branches. Орден Государства отличия Президента Украины «Герой Украины» изготавливается из золота и имеет форму Знака Княжеского Государства Владимира Большого (трезубца) в обрамлении двух дубовых ветвей. Изображения рельефны.
The Order of the Cross of Vytis is a Lithuanian Presidential Award conferred on those who have defended Lithuania's freedom and independence. Орден Креста Витиса присуждается гражданам, за подвиг, совершённый для защиты свободы и независимости Литовской Республики.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 "NYC Gives Back Hero" Award going to the best person I've ever met, И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии "Нью-Йорк благодарит героев" лучшему человека, которого я когда-либо встречал -
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
"Film | Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film in 2002". 2002-2009 - Премия имени Карла Формана лучшему британскому режиссёру, сценаристу или продюсеру за свой первый кинофильм (англ. Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film).
In January 2018, the manga won the 63rd Shogakukan Manga Award in the Shōnen category. В январе 2018 года манга выиграла 63-ю премию Shogakukan Manga Award в категории сёнэн.
The music video was nominated for a 2008 MTV Video Music Award for Best Rock Video, but lost to Linkin Park's "Shadow of the Day". В 2008 году клип был номинирован на MTV Video Music Award как лучшее рок-видео, но проиграл клипу «Shadow of the Day» группы Linkin Park.
The film released in 2008 and won the Southern Lens Award from South Carolina Public TV, which led to the film screening on PBS in South Carolina. Фильм был выпущен в 2008 году и получил премию Southern Lens Award от общественного телевидения Южной Каролины, что привело к показу фильма на PBS в Южной Каролине.
In September 2006, Darryl McDaniels was presented with the Congressional Angels in Adoption Award for his work with children in foster care and promotion of adoption. В сентябре 2006 года Дэррилу Макдэниэлсу подарили Ангелов Конгресса в Adoption Award за его работу с детьми в приёмной семье.
Больше примеров...