| Researchers in human rights institutions, eminent activists and youth coordinators have benefited from this award. | Эта премия присуждается исследователям, работающим в учреждениях по вопросам прав человека, выдающимся деятелям и координаторам молодежного движения. |
| In addition, through the efforts of NGOs, the Supreme Court and NCRFW, a gender justice award had been initiated in 2005 to recognize justices who displayed a critical and sensitive understanding of gender issues in their rulings. | Помимо этого, благодаря совместным усилиям НПО, Верховного суда и НКРФЖ в 2005 году была учреждена премия за деятельность по обеспечению гендерной справедливости, которая присуждается судьям, продемонстрировавшим глубокое знание и понимание гендерных вопросов в принятых ими решениях. |
| "National Child Welfare Award for 2011". | Национальная премия в области социального обеспечения детей 2011. |
| In 2005, Mr. Sannikov was awarded the Bruno Kreisky Award for his service to the cause of human rights. | В 2005 году за деятельность по отстаиванию прав человека г-ну Санникову была присуждена премия им. Бруно Крайского. |
| From 1952 to 1964, when the Miss USA and Miss Universe pageants were concurrent events, the award could be won by a contestant competing either for Miss USA or Miss Universe. | С 1952 г. по 1964 г., когда конкурсы «Мисс США» и «Мисс Вселенная» проводились одновременно, премия «Мисс Дружелюбие» могла быть выиграна участницей либо одного, либо другого мероприятия. |
| The award was presented to Wales by David Weinberger. | Награда была вручена Джимми Уэйлсу Дэвидом Вайнбергером. |
| As Michelle Bachelet, President of Chile, said on the subject of the Nobel Peace Prize, the award to President Obama represents | Как сказала президент Чили Мишель Бачелет по поводу Нобелевской премии мира, эта награда, присужденная президенту Обаме, представляет собой |
| Dude, top seizure agent of the year award. | Награда за лучший арест года. |
| On September 26, 2014, Tara was awarded the Blue Tiger Award; an award only awarded to Military service dogs. | В сентябре 2014 года Таре была вручена награда «Blue Tiger Award», вручаемая только служебным военным собакам. |
| The winner of the picture voted by the public - My Choice Award - and the best photograph submitted from each of the regions will receive honourable mention. | Автору фотографии, победившей по итогам голосования общественности в конкурсе "Награда по моему выбору", и лучшему фотографу от каждого из регионов будет официально выражена благодарность. |
| On this basis, the Supreme Court refused to grant recognition and enforcement of the award. | На этом основании Верховный суд отказал в признании и приведении в исполнение арбитражного решения. |
| The validity and enforceability of the award depend on the applicable law and on the New York Convention. | Действительность и возможность приведения в исполнение арбитражного решения зависят от применимого права и положений Нью-йоркской конвенции. |
| It was suggested however that paragraph 89 of the Notes should most probably not refer to the notion of "invalidity of the award". | Вместе с тем было замечено, что упоминать о "недействительности арбитражного решения" в пункте 89 Комментариев, скорее всего, не стоит. |
| Another proposal was made to address that concern by adopting a more general approach providing in article 34, paragraph (2) that the termination order would have the legal effect or character of an award. | Другое предложение, внесенное для урегулирования этого вызвавшего обеспокоенность момента, состояло в том, чтобы использовать более общий подход и предусмотреть в пункте 2 статьи 34, что постановление о прекращении разбирательства будет иметь юридическую силу или характер арбитражного решения. |
| (a) the territory of the Republic of Costa Rica, as agreed and delimited by the 1858 Treaty of Limits, the Cleveland Award and the first and second Alexander Awards; | а) территорию Республики Коста-Рика, согласованную и делимитированную на основании Договора о границах 1858 года, арбитражного решения, вынесенного президентом Кливлендом, и первого и второго арбитражных решений, вынесенных Эдвардом Портером Александром; |
| The arbitrator ordered specific performance of the contract, and the Superior Court subsequently recognized and enforced the award. | Арбитр издал приказ об исполнении договора в натуре, а Высший суд впоследствии постановил признать это решение и привести его в исполнение. |
| The question remains as to the circumstances under which a compensation award by the Dispute Tribunal should be executed when there is an appeal pending. | Остается вопрос о том, при каких обстоятельствах решение Трибунала по спорам о компенсации должно приводиться в исполнение в случае, если апелляция еще не рассмотрена. |
| The Court again rejected this reason for opposition since it was evident that the award, which developed its reasoning by referring to both legal and doctrinal Spanish judicial references, applied Spanish law. | Суд отклонил и это возражение, сочтя очевидным, что арбитражное решение, мотивировка которого содержала ссылки на испанское законодательство и правовую доктрину, было вынесено с применением испанского права. |
| If the Labour Tribunal finds that an order for reinstatement or re-engagement is not appropriate in the circumstances of the case or either party does not consent to reinstatement or re-engagement, it may award terminal payments. | Если суд по трудовым спорам придет к заключению, что распоряжение о восстановлении на работе или повторном найме в обстоятельствах данного дела не применимо, или если одна из сторон не согласна на восстановление или повторный найм, он может вынести решение о выплате выходных пособий. |
| The court found that the tribunal made the award in the alternative and, although finding the contract invalid, assisted the plaintiff in order to meet the justice of the case. | Суд общей юрисдикции счел, что арбитраж, признавший контракт недействительным, тем не менее вынес иное решение, что помогло истцу восстановить справедливость в данном деле. |
| The award, which was suspended between 2001-2003, was resumed as from 2004 and given to: The Group of 77, Global Call to Action Against Poverty and Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations. | Присуждение этой премии, которое было приостановлено в период 2001-2003 годов, было возобновлено в 2004 году, и она была вручена: Группе 77, организации «Глобальный призыв к борьбе с нищетой» и Кофи Аннану, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
| The Selection Committee, with the assistance of the secretariat, will receive nominations for the Award through the secretariat. | Комитет по отбору кандидатов при содействии секретариата и через него будет получать кандидатуры на присуждение премии. |
| The European Foundation for Quality Management presented the procedures and requirement that must be met in order to participate in the European Quality Award. | ЗЗ. Представитель Европейского фонда управления качеством ознакомил участников с процедурами и требованиями, которые должны быть соблюдены участниками конкурса на присуждение Европейской премии качества. |
| He was given the posthumous award of the Grand Cross of Alfonso the Wise. | Высшим признанием заслуг Турины стало присуждение ему Большого креста Альфонса Мудрого. |
| Thus, while the award of the specific contract would remain subject to satisfactory completion of the existing registration process, all interested air operators were allowed to compete under the new solicitation method. | Таким образом, хотя присуждение конкретного контракта будет по-прежнему зависеть от успешного прохождения существующей процедуры регистрации, участие в конкурсе по новым правилам открыто для всех заинтересованных эксплуатантов воздушных средств. |
| at 12 years old, he was the youngest person To ever win the mahler award for young conductors. | В 12 лет он был самым младшим среди тех, кто получил приз Малера для молодых дирижеров. |
| NDS received the UN21 award. | НБД получила награду Приз UN21. |
| The film won the Golden George at the 36th Moscow International Film Festival and Tadanobu Asano won the award for Best Actor. | В июне 2014 года фильм получил Гран-при 36-го Московского международного кинофестиваля, а Таданобу Асано - приз за лучшую мужскую роль. |
| For the purpose of boosting literate and artistic creation devoted to ethnic minorities, the departments concerned in the Central Government have specially instituted the "Fine Horse Award" and "Peacock Award" for selected creations of art and literature on ethnic minorities. | В целях развития литературы и художественного творчества, посвященных жизни этнических меньшинств, соответствующие ведомства центрального правительства специально учредили "Приз прекрасной лошади" и "Приз павлина", которыми награждаются авторы лучших художественно-литературных произведений об этнических меньшинствах. |
| In 2004, Nielsen made her Danish film debut in the drama, Brdre (also known as Brothers), for which she won the Danish Best Actress Award, the Bodil, as well as Best Actress at the San Sebastian International Film Festival. | В 2004 году Нильсен дебютировала в датском кино в фильме «Братья», за который получила награду кинопремии «Бодил» как лучшая датская актриса, а также приз Лучшая актриса Кинофестиваля в Сан-Себастьяне. |
| The recommended award includes provision for long-term monitoring of the remediation activities. | Рекомендованная компенсация включает резерв на цели долгосрочного мониторинга деятельности по восстановлению. |
| A monetary award may include attorney's fee to the prevailing party under appropriate cases. | В соответствующих случаях компенсация, присуждаемая выигравшей дело стороне, может включать и гонорар его адвоката. |
| Recommended award (USD) Nil | Рекомендуемая компенсация (долл. США) |
| In cases where the rejected duplicate claim contains a compensable loss element, the Panel recommended that its corresponding valid claim be amended to include that element and that an award be calculated accordingly. | Группа рекомендовала, чтобы в тех случаях, когда в отклоненной претензии-дубликате наличествует подлежащий компенсации элемент претензии, в соответствующую действительную претензию были внесены необходимые поправки и этот элемент был включен и чтобы присуждаемая компенсация была рассчитана соответствующим образом. |
| (c) If the amount claimed was greater than the benchmark amount, then the award was equal to the amount calculated as follows: | с) если истребуемая сумма превышает базовую сумму, компенсация присуждается в сумме, рассчитываемой следующим образом: |
| It also intended to link the award of public contracts to firms that took suitable steps to improve the position of women in working life. | Оно также намерено привести предоставление государственных контрактов фирмам в зависимость от принятия ими достаточных шагов по улучшению положения женщин в производственной жизни. |
| Provide support for arts and culture in British Columbia through public education and research; award grants; and produce information on the Arts Council and the arts culture in British Columbia generally; | поддержка деятельности в сфере искусства и культуры в Британской Колумбии через систему государственного образования и научных исследований, предоставление грантов и публикация информации о деятельности Совета по культуре и искусству и культурной жизни в Британской Колумбии; |
| With the Commission's mandate under the Programme fulfilled, the respective national focal points are now responsible for the overall technical and financial oversight of the use of the awards, including authorizing the release of the remaining award funds. | В связи с выполнением мандата Комиссии в рамках Программы сейчас соответствующие национальные координаторы будут нести ответственность за общий технический и финансовый надзор за использованием компенсационных выплат, включая предоставление разрешений на высвобождение остающихся финансовых средств для оплаты претензий. |
| In that regard, the Commission was informed of the particular connotation given in some legal systems to expressions such as "procurement" and "project award", which were not used in those legal systems in connection with the selection of public service providers. | В этой связи Комиссия была информирована о том, что в некоторых правовых системах такие выражения, как "закупки" и "предоставление подрядов на проект", имеют особую коннотацию и что в этих правовых системах данные выражения не используются при выборе компаний для осуществления публичных работ. |
| The ongoing award of long-term land leases and concessions to domestic and foreign investors had resulted in widespread land confiscation without adequate compensation. | Предоставление в настоящее время долгосрочных земельных соглашений об аренде и концессиях национальным и иностранным инвесторам стало причиной многочисленных случаев конфискации земель без выплаты надлежащей компенсации. |
| Based on its findings, the Panel recommends an award of USD 302,052 (KWD 87,293) for costs of operating temporary offices in Bahrain. | Основываясь на своих заключениях, Группа рекомендует присудить в качестве компенсации расходов на обеспечение функционирования временных бюро в Бахрейне 302052 долл. США (87293 кув. дин.). |
| it may award [court] costs against that party [United States]. | может присудить выплату [судебных] издержек этой стороной [Соединенные Штаты]. |
| Although there is no evidence of commercial value or the claimant's income, the claimant has proved the existence, ownership and loss of the manuscripts, and the Panel recommends an award of USD 10,000 for loss of manuscripts. | Несмотря на отсутствие доказательств коммерческой ценности или доходов, данный заявитель доказал существование, авторство и утрату рукописей, и поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 10000 долл. США за утрату рукописей. |
| The Executive Director recommends that, for 1998, the UNICEF Maurice Pate Award be presented to the Pacific Regional Human Rights Education Resource Team and that the Executive Board approve an allocation of $25,000 from general resources for this purpose. | Директор-исполнитель рекомендует присудить премию ЮНИСЕФ имени Мориса Пейта за 1998 год Тихоокеанской региональной группе ресурсов просвещения в области прав человека и просит Исполнительный совет утвердить на эти цели ассигнования из общих ресурсов в размере 25000 долл. США. |
| In the light of the evidence, the Panel recommends an award of SAR 58,395,560 in respect of guarding, equipping, furnishing, maintaining and repairing refugee accommodation. | В свете представленных свидетельств Группа рекомендует присудить компенсацию за охрану, оборудование, обстановку, техническое обслуживание и ремонт жилья для беженцев в сумме 58395560 риялов. |
| The judicial award determined in such cases also includes costs and expenses. | В подобных делах суды могут также присуждать судебные издержки. |
| It has power to make such declarations and orders as it considers appropriate for the purpose of upholding the rights, and may award damages. | Для защиты этих прав он уполномочен делать такие заявления и выносить такие постановления, какие сочтет нужными, и может присуждать возмещение ущерба. |
| The Panel therefore finds that KUFPEC has failed to establish that the amount claimed exceeded the level of its normal expenses, and it recommends no award for this claim element. | С учетом этого Группа делает вывод, что "КУФПЭК" не доказала, что истребуемая сумма превышает уровень ее обычных расходов, и рекомендует по этому элементу претензии компенсации не присуждать. |
| Accordingly the Panel recommends and award of the full amount of USD 190,000 claimed by KUFPEC for the expenses that it has classified as "hostage payments", but subject to the setoff for extraordinary profits discussed in paragraph below. | Принимая во внимание эту корректировку и корректировку, рекомендованную в предыдущем пункте, Группа рекомендует не присуждать по претензии компании "КУФПЭК" в отношении расходов на повторный пуск "SLK-2"и смежных затрат никакой компенсации. |
| Power to order interest as part of a damages award, including interest after the award and until payment; | право присуждать выплату процентов в качестве части арбитражного решения о возмещении ущерба, в том числе процентов, накопившихся в период между вынесением решения и платежом; |
| Cant let him be late for his award. | Не хочу, чтобы он опоздал на награждение. |
| This award is given as part of the International Legal Awards for Practice Excellence 2009 and will be presented in the December 2009 issue of Corporate INTL Magazine. | Данное награждение было присвоено в рамках «International Legal Awards for Practice Excellence 2009» и будет представлено в декабрьском выпуске журнала «Corporate INTL Magazine» за 2009 год. |
| Other activities planned include the formation of community youth clubs, the award of media youth certificates for coverage of youth work for the tenth anniversary and youth training. | К числу других запланированных мероприятий относятся создание сети молодежных клубов, награждение средств массовой информации молодежными грамотами за освещение деятельности молодежи в связи с десятой годовщиной и профессиональная подготовка молодежи. |
| Maybe I should tell the B.A.P.A. that Pernell can't make the award's dinner? | Может, следует сказать В.А.Р.А., что он не сможет прийти на награждение? |
| But his award will be in a secure side ceremony. | Главное событие в Бальном зале, но его награждение будет на безопасной параллельной церемонии, |
| The Commissioner does not have any powers to order compliance, award damages or levy penalties. | Уполномоченный не имеет каких-либо полномочий для контроля за соблюдением, возмещение убытков или штрафов за взыскание. |
| In most cases the remedy or relief granted by the court or tribunal could be expected to include an award of financial compensation. | В большинстве случаев судебная защита или материальное возмещение, которые обеспечиваются по суду, могут включать в себя денежную компенсацию. |
| These decisions usually cite article 85 in support of the award, but they frequently characterize the award as damages recoverable under article 74 of the CISG. | Такие решения обычно подкрепляются ссылкой на статью 853, однако нередко квалифицируются как возмещение ущерба на основании статьи 74 КМКПТ4. |
| Accordingly, the Panel recommends an award of the United States dollar equivalent of FF 566, plus US$12,800, for compensation and expenses paid by Genoyer to others.G. Recommended award | Соответственно, Группа рекомендует возмещение в долларах Соединенных Штатов, эквивалентное 566 фр. фр. плюс 12800 долл. США в качестве компенсации расходов, оплаченных "Женуае" другим лицам. |
| In addition, the court shall award the party in whose favour the decision was handed down, compensation by the other party for the costs of the assistance of the representative who participated in the proceedings, in the amount of the actual costs paid by the party. | Также стороне, в пользу которой состоялось решение, суд присуждает возмещение другой стороной понесенных ею расходов по оплате помощи представителя, участвовавшего в процессе, в размере фактически понесенных стороной затрат. |
| Only one award was extended in the social sciences. | Только одна стипендия была предоставлена для обучения по специальности социальные науки. |
| This special award was made possible by a generous grant of the United Kingdom in the amount of $23,574. | Эта специальная стипендия стала возможной благодаря щедрой дотации Соединенного Королевства на сумму 23574 долл. США. |
| An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress. | Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости. |
| The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. | Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе. |
| Post Doctorate Fellowship Award in Deep Offshore Tectonics Studies 2000 Ecole Normale Superieure de Paris, France | Стипендия для проведения постдокторских исследований по глубоководной морской тектонике, 2000 год, Высшая педагогическая школа, Париж, Франция |
| This guy should win the Darwin award. | Да его нужно премией Дарвина наградить. |
| 4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. | 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций. |
| Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. | Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО. |
| My organization - blob - is honoring betty With a blobby award tonight, and it would mean so much to us | Моя организация "БЛОБ" из уважения к Бэтти хочет наградить её Блоб-наградой сегодня вечером, и многое значить для нас |
| The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. | Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ. |
| Lump sum award for an important date - reaching the age of 62 | единовременное вознаграждение к знаменательной дате - достижение 62 лет |
| Leave as Award, you to very me helped. | Оставьте как вознаграждение, вы очень мне помогли. |
| TRACFIN concluded such funds could represent secret remuneration following the award of a procurement contract. | ТРАСФИН пришло к заключению, что эти средства, возможно, представляют собой тайное вознаграждение после предоставления контракта на закупки. |
| When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. | После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки. |
| Use of the national authorities for final disbursement should only be resorted to in the event that a beneficiary was not designated or if national legislation or custom prevented the United Nations from completing the award. | В вопросах окончательных платежей к услугам национальных властей следовало бы прибегать только лишь в том случае, если бенефициар не назначен, или если национальное законодательство или обычай не позволяют Организации Объединенных Наций выплатить вознаграждение в полном объеме. |
| Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. | "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта. |
| Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. | Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу. |
| Are you about to get an award? | Тебя что, сейчас награждать будут? |
| The advisory committee directed the trustees to alternate awarding the aeronaut trophy between balloonists and astronauts, but the trustees decided to offer the aviator award to aviation and astronaut recipients. | Консультативный комитет посоветовал чередовать награждения между аэронавтами и космонавтами, но попечители приняли решение награждать «трофеем авиатора» лётчиков и космонавтов. |
| On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. | С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений. |
| We all feel that Valentino so deserves this award, as you do too. | Мы все знаем, что Валентино заслужил этот орден, как и вы, впрочем. |
| Putin in a Puritan award in the USA it is obviously possible, since at us in Russia the President is exposed to continuous attacks from the party, both masons of various awards, and puritans and liberals of all colors. | Путина в пуританский орден в США не представляется возможным, т.к. у нас в России Президент подвергается непрерывным нападкам со стороны, как масонов различных орденов, так и пуритан и либералов всех мастей. |
| A new State award, the Order of the Mother, has been established in Belarus, designed to promote and enhance the prestige of motherhood, both in society and in the family. | Учреждение в Беларуси государственной награды "орден Матери" способствует поощрению и повышению престижа материнства как в обществе, так и в семье. |
| 2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. | 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему. |
| Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to. | Итак, Орден Почёта Конгресса США - это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат. |
| A scientific symposium is attached to the award festivities. | Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума. |
| The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. | Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно. |
| Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. | Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях. |
| Since 2010, the prize "Excellence award in implementing the programme" has been presented to teams of employees as local services which enhance extra-institutional care and improve the quality of life of elderly people. | С 2010 года проводится вручение премии "За выдающиеся достижения в реализации программы" группам сотрудников местных учреждений социальной помощи, которые повысили эффективность оказания негосударственной помощи и повысили качество жизни престарелых. |
| Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation | Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа. |
| The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. | Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен. |
| The jury can decide not to hand out the award. | Жюри вправе не присуждать Премию. |
| By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). | К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов). |
| It won four trophies at le Gala des Masques, a Time Out Award and the Evening Standard Award. | Спектакль получил несколько наград, в том числе 4 приза Gala des Masques, а также награды Time Out Award и Evening Standard Award. |
| "Science Fiction & Fantasy Books by Award: 1961 Award Winners & Nominees". | Небесный крестовый поход (фильм) Science Fiction & Fantasy Books by Award: 1961 Award Winners & Nominees (неопр.). |
| It has won several awards including the "Sustainable Innovation Award" in 2006. | Разработка получила несколько премий, включая «Sustainable Innovation Award» в 2006 году. |
| She died on October 30, 2004 at the age of 88 in Washington D.C. A year later, the National Press Club Ann Cottrell Free Animal Reporting Award was established to inspire and encourage other journalists to follow in her footsteps. | Год спустя была учреждена премия её имени National Press Club Ann Cottrell Free Animal Reporting Award, чтобы вдохновить и поощрить других журналистов продолжать её дело. |
| Lazzaro has been nominated for a 2010 TV Week Logie Award, for a Graham Kennedy Award for Outstanding New Talent, and also for an ASTRA award in a similar category. | Была номинирована на премию 2010 TV Week Logie Award в номинации «Выдающийся новый талант», и также была номинировна на премию ASTRA по аналогичной номинации. |