Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The digest was acknowledged and awarded the UN 21 award in 2002. Дайджест получил высокую оценку, и в 2002 году ему была присуждена премия «ООН 21».
Since 1986, the annual UN Sasakawa Award for Disaster Reduction remains the most important award for the subject in the world with a $ 50,000 annual prize. С 1986 года самой важной в мире премией за уменьшение опасности бедствий остается ежегодно присуждаемая ООН премия Сасакавы в размере 50000 долларов в год.
The Children's Champion Award, presented to the President of AMADE (20 May 2006, Boston). Премия «Защитник детей» присуждена Президенту АМАДЕ (20 мая 2006 года, Бостон).
South Africa has a long history of resistance, symbolized by the award of the Nobel Peace Prize to Chief Albert Lutuli, who was the first African leader to receive it and came from this region. Южная Африка имеет давнюю историю сопротивления, которую символизирует Нобелевская премия Мира, присужденная вождю Альберту Лутули первому африканскому лидеру, ставшему ее лауреатом, и выходцу из этого региона.
In 2002, Mary Osborn received the L'Oréal-UNESCO Award for Women in Science in recognition of her contribution to research in the life sciences. В 2002 году Премия Л'Ореаль-ЮНЕСКО, присуждаемая женщинам за достижения в области науки, была присуждена Мэри Осборн в знак признания ее вклада в проведение научных исследований в области биологии.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
Our next award is for "Achievement in Chairs." Наша следующая награда - "Достижение в области стульев".
It is not an MVP award and does not represent the entire regular season's most valuable player; the award goes simply to the best basketball player for Big 5 games played that season. Это не приз самому ценному игроку регулярного чемпионата, а просто награда лучшему игроку матчей текущего сезона среди команд Биг 5.
That's Orson's dental Innovator of the Year award. Это награда Орсона "Дантист-Инноватор года"
The €10,000 award is granted for the most innovative energy saving concept or system in refrigeration/air conditioning, including heat pumps. Награда в 10.000 евро обеспечена тому, кто предоставит самый инновационный концепт по снижению потребления энергии в системах охлаждения, кондиционирования воздуха, а также в тепловых насосах.
In 2005, she was awarded the Distinguished Public Service/Public Sector Alumni Award. В 2005 году ей была вручена «Награда выдающегося выпускника в области общественной деятельности 2005 года».
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
The Court further concluded that also the liquidated interest rate of 14 per cent would not make the enforcement of the award contrary to public policy. Суд далее заключил, что приведение в исполнение арбитражного решения не будет противоречить публичному порядку из-за установления процентной ставки на уровне 14 процентов.
The applicant could bring the proceeding since they were brought not on a contractual basis, but to enforce an international commercial arbitration award. Ходатайствующая сторона может обращаться в суд, поскольку ходатайство подается не на основании договора, а в целях приведения в исполнение международного коммерческого арбитражного решения.
The award included a civil action for non-compliance with two loan agreements, under which the defendant had been ordered to pay certain sums due plus costs. Поводом для вынесения арбитражного решения стал гражданский иск о несоблюдении условий двух договоров займа, на основании которого ответчику было предписано уплатить определенные суммы и оплатить издержки.
8(B) Arbitral proceedings may begin and continue to conclusion and award during period while court deciding on request for reference to arbitration (art. 8(2)) 8(В) Арбитражное разбирательство может начаться и продолжаться до завершения и вынесения арбитражного решения, пока суд принимает решение относительно просьбы о передаче на арбитражное разбирательство (статья 8(2))
The McLaughlins refused to pay and the Carters brought an application to enforce the award in Ontario. Маклоклины отказались платить, и Картеры обратились с ходатайством о приведении в исполнение арбитражного решения в Онтарио.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The arbitral tribunal rendered its award on 11 April 2006. Арбитражный суд вынес свое решение 11 апреля 2006 года.
First, it seeks to avoid dissipation and concealment of assets pending the setting aside proceedings in the country where the award was rendered and thus guarantees that the award may be successfully enforced if the setting aside action is dismissed. Во-первых, оно призвано не допустить распыления и сокрытия активов до завершения процедуры отмены арбитражного решения в стране, в которой оно было вынесено, и таким образом, гарантировать, что это арбитражное решение можно успешно привести в исполнение в случае отказа в удовлетворении иска об отмене.
The court, however, found the German ordre public not to be infringed and declared the award enforceable. Суд, однако, определил, что германский публичный порядок не был нарушен, и объявил арбитражное решение подлежащим приведению в исполнение.
The Nobel committee's decision to honour Secretary-General Annan and the United Nations with this illustrious award reflects the international community's utmost esteem for the United Nations tireless efforts to achieve world peace and prosperity under our Secretary-General's outstanding leadership. Решение Нобелевского комитета отметить Генерального секретаря Аннана и Организацию Объединенных Наций этой высокой наградой свидетельствует о высочайшем признании международным сообществом неустанных усилий Организации Объединенных Наций по достижению мира и процветания на планете, предпринимаемых под выдающимся руководством Генерального секретаря.
Indeed, the United Nations cannot serve as an appellate court to modify the Award that is final and binding in accordance with article 4.15 of the Algiers Agreement. В самом деле, Организация Объединенных Наций не может выполнять функции апелляционного суда и изменить решение, которое, согласно статье 4.15 Алжирского соглашения, является окончательным и имеющим обязательную силу.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
We welcomed the award of the Nobel Peace Prize in 1996 to two eminent individuals from East Timor, Don Ximenes Belo and Ramos-Horta. Мы приветствуем присуждение Нобелевской премии мира в 1996 году двум видным деятелям Восточного Тимора - г-ну Хименесу Бело и г-ну Рамосу Хорта.
By contrast, the award of service concessions is not regulated separately, but general principles of Community law apply - such as transparency, equality of treatment, proportionality and mutual recognition. Напротив, присуждение концессий на предоставление услуг отдельно не регулируется, но при этом применяются общие принципы законодательства Сообщества, такие, как прозрачность, равенство режимов, пропорциональность и взаимное признание.
That will be accomplished through a three-part programme, consisting of the prestigious award to recognize local achievements, learning exchange grants to foster South-South capacity-building, and the generation and sharing of knowledge to influence policy. Это будет достигаться за счет осуществления программы из трех компонентов: присуждение престижных премий в знак признания местных достижений, учреждение субсидий для обмена знаниями в целях содействия созданию потенциала «Юг-Юг», получение знаний и обмен ими в целях воздействия на политику.
The report of the Special Inspector General revealed that "the non-competitive award of contract... to Kellogg, Brown and Root was properly justified". Доклад Специального генерального инспектора позволил выявить, что: «присуждение без применения процедуры конкурентных торгов контракта компании «Келлогг, Браун энд Рут» было в полной мере обоснованным».
Award of the annual Elisabeth Selbert Prize alternately to female journalists and scientists (Hesse) Поочередное присуждение ежегодной премии им. Элизабет Селберт женщинам-журналистам и женщинам-ученым (Гессен)
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
The Melbourne Football Club's award for the best and fairest player was also named in his honour: the "Bluey" Truscott Memorial Trophy. В футбольном клубе Melbourne Football Club учреждён приз лучшему игроку - «Bluey» Truscott Memorial Trophy.
On the 12 of May 2006 Krasnaia linia (Bulgaria) received the award for achievement in category "Perfumery And Cosmetics" for small firm in 2005. 12 мая 2006 года, "Красная Линия - Болгария" ООД получила приз "Болгарская Роза" за лучшие достижения в 2005 году в бранше "парфюмерии и косметики" для мелких компаний.
Yerkesh started his professional career in 1987 after winning the Republican contest of young talents called "Zhastar Dausy" (1st place and the audience award). Профессиональной музыкой Еркеш Шакеев начал заниматься в 1987 году после победы на Республиканском конкурсе молодых талантов «Жастар Даусы» (1-е место и приз зрительских симпатий).
In January 2013 Dimal was nominated for the International Portuguese Music Awards in two categories, Best Dance Song and People's Choice Award. В январе 2013 года Димал был номинирован на Международной португальской музыкальной награде (IPMA) в двух категориях: Лучшая танцевальная песня (Let's Make It Happen) и Приз зрительских симпатий.
On 1 December, during the second edition of the What's Up International Award for Young Talents, he was awarded the prize Best Young Talent 2008 (Best Male Vocalist). 1 декабря того же года, во время второй международной премии What's Up Giovani Talenti, был вручён приз как лучшему молодому таланту.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
It seeks, inter alia, a declaration that certain provisions of the European Convention have been violated and an award of just compensation. В нем содержится, в частности, просьба констатировать нарушения некоторых положений Европейской конвенции и испрашивается справедливая компенсация.
Kuwait also submitted that it could not be said that the Ministry's claims and the compensation awarded for them are the underlying award for damages upon which payments of interest would compensate KIA's losses, because each entity suffered separate and distinct losses. По мнению Кувейта, нельзя говорить, что компенсация, присужденная по претензиям министерства, представляет собой основную сумму возмещения ущерба, проценты на которую компенсируют потери КИУ, поскольку каждый субъект понес отдельные и самостоятельные потери.
The category "C" award in respect of the losses sustained by the business has been paid to the Kuwaiti claimant in full. Кувейтскому заявителю была полностью выплачена компенсация по претензиям категории "С" в отношении причиненных данному предприятию потерь.
In all claims, the prior monthly salary data was incorrectly entered in the database resulting in a lower than appropriate award for 21 claimants and resulting in a higher than appropriate award for one claimant. Во всех этих случаях данные о прежних месячных окладах были введены в базу данных неправильно, в результате чего 21 заявителю была присуждена компенсация меньше, а одному - больше полагавшейся.
Accordingly, the Panel finds that this element of the claim cannot succeed for lack of evidence.G. Recommended award Исходя из этого, Группа приходит к заключению о том, что компенсация не может быть рекомендована по этому элементу претензии за недостаточностью доказательств.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
Circumstances authorizing award of concession contracts without competitive procedures Обстоятельства, допускающие предоставление концессионного договора без проведения конкурентных процедур
Since the award of a concession is when competition for the market can occur, it is a critical stage. Поскольку предоставление концессии приходится на тот этап, когда можно обеспечить конкуренцию на рынке, этот этап является решающим.
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, approve the guidelines and recommendations contained in the report of the Secretary-General, which provide for the award of a number of international law fellowships and travel grants both in 2002 and 2003. В соответствии с положениями данного проекта резолюции Генеральная Ассамблея среди прочего намерена одобрить руководящие принципы и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, которые предусматривают предоставление ряда стипендий в области международного права и оплату путевых расходов стипендиатов в 2002 и 2003 годах.
The Act provides for emergency support where any delay in an aid award could cause significant harm to the applicant in the light of his financial situation and, where the damage becomes manifestly more serious after assistance has been given, the commission may grant further assistance. Законом предусматривается предоставление чрезвычайной помощи, если любая задержка с предоставлением помощи может причинить истцу существенный ущерб в силу его финансового положения, а также дополнительной помощи, если после предоставления помощи размер ущерба явно увеличился.
In its partial Award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable for the compulsory sale of the immovable property of enemy aliens who were subject to expulsion was contrary to international law because of the limited time period available for the sale. В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эпиопии Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии заявила, что "высылаемые лица имели право на предоставление им достаточной возможности защитить любое имущество или экономические интересы, которые они имели в Эритрее".
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
The court may award household utensils intended for domestic needs to the spouse who stays in the family dwelling together with minor children. Суд может присудить предметы хозяйственного обихода, предназначенные для удовлетворения домашних потребностей, тому супругу, который остается в принадлежавшем семье жилом помещении вместе с несовершеннолетними детьми.
Among the Unitarian Druze, if it appears to the judge that divorce is not justified on legal grounds, he may award damages to the wife, in addition to the deferred portion of the dowry, taking into account moral and material damage. Среди друзов-унитарианцев, если у судьи создается впечатление, что для развода отсутствуют законные основания, он может присудить возмещение убытков в пользу жены в дополнение к отложенной доле приданого с учетом морального и материального ущерба.
The Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value these losses. Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 63,682 for the evacuation road. Рассмотрев имеющиеся подтверждения, Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении дороги для эвакуации населения в размере 63682 риялов.
The Panel therefore recommends an award of GBP 7,235 in respect of the claim for freight, storage and insurance charges. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 7235 фунтов стерлингов по претензии в отношении расходов на транспортировку, хранение и страхование.
The Panel recommends an award in the amount of USD 9,362,995 (E-GP 15,422,270 and USD 1,651,860) for evacuation costs, after deduction of the amounts of financial assistance received from sources outside the Government of Egypt. Группа рекомендует присудить в связи с расходами на эвакуацию сумму 9362995 долл. США (15422270 египетских фунтов и 1651860 долл. США) после вычета сумм финансовой помощи, полученных из источников, не относящихся к правительству Египта.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
The judicial award determined in such cases also includes costs and expenses. В подобных делах суды могут также присуждать судебные издержки.
The Panel therefore finds that KUFPEC has failed to establish that the amount claimed exceeded the level of its normal expenses, and it recommends no award for this claim element. С учетом этого Группа делает вывод, что "КУФПЭК" не доказала, что истребуемая сумма превышает уровень ее обычных расходов, и рекомендует по этому элементу претензии компенсации не присуждать.
Proposals to remove the cap and to allow the award of interest and costs might expose the Organization to unlimited financial liability. Предложения о том, чтобы упразднить такой верхний предел и присуждать выплату процентов и издержек, могут привести к неограниченной финансовой ответственности Организации.
To encourage solidarity, cooperation and prosperity shared among nationalities, the Government makes a point to honour and award units and individuals who have made special contributions to ethnic harmony. С целью поощрения солидарности, сотрудничества и совместного благосостояния различных национальностей правительство считает своей обязанностью воздавать должное и присуждать награды коллективам и отдельным гражданам, которые внесли особый вклад в укрепление дружбы между этническими меньшинствами.
The Promoter will not in any event award such a person the Prize, even if he or she enters the Promotion in spite of this provision. Организатор ни при каких обстоятельствах не будет присуждать приз таким лицам, даже если они зарегистрируются в Акции вопреки этому условию.
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
I'm so psyched that the first event is planning your award. Я так волнуюсь, что первым моим мероприятием будет твоё награждение.
Your award should take no more than 10 minutes. Ваше награждение займёт не больше 10 минут.
The Associated Press discontinued the award in 2000, but it was picked up by the Baseball Writers' Association of America, which has administered it since. В 2000 году Associated Press прекратило награждение, однако Ассоциация бейсбольных журналистов продолжила вручать награду.
The organization was honoured when the main and alternate representatives of non-governmental organizations were awarded with the Spirit of the United Nations Award presented by the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns in October 2009. Организация приветствовала награждение главного и альтернативного представителей неправительственных организаций премией «Дух Организации Объединенных Наций», которая была вручена неправительственной организацией Комитет по духовности, ценностям и глобальным проблемам.
The largest Blender contest gives out an award called the Suzanne Award. Самое большое мероприятие, включающее награждение участников, называется Suzanne Award.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
The Panel believes that award of this expense would result in a double recovery. По мнению Группы, возмещение этих расходов привело бы к двойной компенсации.
An award for damages was meant as a means of repairing a wrong, not as wage replacement and so M.B. was not in a position of double recovery for the same loss. Возмещение ущерба имеет целью исправление вреда, а не подмену дохода, и поэтому М.В. не могла получить возмещение за один и тот же ущерб дважды.
Furthermore, the award granted the claimant reimbursement of DM 162,000 for legal expenses. Кроме того, в соответствии с арбитражным решением истцу причиталась сумма в размере 162000 марок ФРГ на возмещение судебных издержек.
The Employment Tribunal hears and determines any employment and labour related matters and may award any remedies provided under the Act, award compensation or costs or make any other order as it thinks fits. Суд по трудовым спорам заслушивает любые дела, связанные с приемом на работу и трудовыми отношениями, и выносит по ним решения, а также может присудить возмещение ущерба, предусмотренное Законом, назначить компенсацию или выплату издержек или принять любое другое решение, которое он сочтет приемлемым.
Another proposal was made to replace the words "order an award of" in the second sentence of paragraph with the words "award" so that it would be clear that the action was an award not an order. Было также высказано предложение заменить слова "предписать возмещение" во втором предложении пункта 6 бис словами "присудить возмещение", с тем чтобы ясно указать, что подобное решение является именно решением, а не постановлением.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
Eight annual awards and one special award have been made since 1986. За период с 1986 года было назначено восемь ежегодных и одна специальная стипендия.
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. Времени на замену одного кандидата другим или заключения необходимых договоренностей с учебным заведением было недостаточно, поэтому в 1994 году стипендия не выплачивалась.
The award for 1997-1998 was given to Mr. Dody Kusumonegoro, a Head of Section with the Directorate of International Legal and Treaties Affairs, Department of Foreign Affairs of Indonesia. Стипендия за 1997-1998 годы была присуждена начальнику секции в составе Управления по международным правовым и договорным вопросам Министерства иностранных дел Индонезии г-ну Доди Кусумонегоро.
There is legal entitlement to social scholarship and its award is means-tested, that is the income of the student and the persons jointly assessed with the student is relevant. Право на получение социальной стипендии закреплено в законодательстве, и такая стипендия выплачивается по результатам проверки нуждаемости, то есть оценки дохода учащегося и совместно проживающих с ним лиц.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
A music competition is a public event designed to identify and award outstanding musical ensembles, soloists and musicologists. Музыкальный конкурс - это публичное мероприятие, призванное определить и наградить выдающиеся музыкальные коллективы, солистов и музыковедов.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
The Heads of Government received a report from the Advisory Committee on the Order of the Caribbean Community submitting recommendations for the award of the Order, and agreed to confer the Order of the Caribbean Community on four distinguished CARICOM nationals. Главы правительств получили от Консультативного комитета доклад, касающийся ордена Карибского сообщества, в котором содержатся рекомендации о награждении орденом, после чего они решили наградить орденом Карибского сообщества четырех выдающихся граждан стран КАРИКОМ.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
Lump sum award for an important date - reaching the age of 62 единовременное вознаграждение к знаменательной дате - достижение 62 лет
Book your award via Meridian Service Centre or the nearest Donbassaero or Meridian partner airline office. Забронируйте Ваше вознаграждение прямо сейчас через Меридиан Сервис Центр или ближайшее представительство Донбассаэро или партнёра по программе «Меридиан».
That's the award with the cash payment. К ней прилагается денежное вознаграждение.
The Award, made by the Institute in cooperation with the World Committee on Disability, consists of a bust of FDR and a $50,000 cash prize to an outstanding non-governmental organization in the selected nation. Премия, учрежденная Институтом в сотрудничестве с Всемирным комитетом по проблемам инвалидности, включает бюст Ф.Д. Рузвельта и денежное вознаграждение в размере 50 тыс. долл. США и вручается проявившей себя неправительственной организации отобранного государства.
While the financial award attached to the Maurice Pate Award should not be the primary benefit for those who receive it, there is no doubt that the level of the prize money enhances its prestige. При том, что денежное вознаграждение, которое выплачивается лауреату премии имени Мориса Пейта, не должно быть главным стимулом для ее получателей, сумма денежного вознаграждения, которое предусматривает эта премия, должна, несомненно, соответствовать ее престижности.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
He may not award himself orders or medals and nor may he receive on account of or in connection with his office any cash or in-kind gifts, the ownership of which devolves to the State. Он не может награждать себя орденами и медалями, а также не может получать в силу своей должности или в связи с ней любые подарки деньгами и натурой, право собственности на которые переходит к государству.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
From 1979 to 1996 the award was presented by Van Biesbroeck Award, Inc. The American Astronomical Society assumed responsibility for the Prize in 1997. С 1979 по 1996 присуждалась фондом Van Biesbroeck Award, Inc., с 1997 право награждать ей перешло к Американскому астрономическому обществу.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
The Badge of Honour, a Jamaican award. Орден Заслуг - государственная награда Ямайки.
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
2010 - Within the framework of the international image program "Millennium Award" ASUE received three awards - a diploma, a cup and an order for the fact that the university used modern educational technologies and introduced innovations in the educational system. 2010 - В рамках международной имиджевой программы «Премия Тысячелетия» АГЭУ были вручены 3 награды - диплом, кубок и орден за то, что университет использовал современные образовательные технологии и внедрял инновации в образовательную систему.
Grand Order of King Petar Krešimir IV (2008) - 3rd-highest Croatian state award and the 16th of its kind awarded since its establishment. Орден Короля Петара Крешимира IV (2008) - третья по величине хорватская государственная награда и 16-я в своём роде вручена с момента её основания.
The Order of the Cross of Vytis is a Lithuanian Presidential Award conferred on those who have defended Lithuania's freedom and independence. Орден Креста Витиса присуждается гражданам, за подвиг, совершённый для защиты свободы и независимости Литовской Республики.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
Another strategy employed was to give the Galba Araújo award for innovative experiences in caring for women on public maternity wards. Другой стратегией было вручение премии Галба Араужу за внедрение инновационных методов ухода за женщинами в государственных родильных отделениях.
In 2010-2011 and 2011-2012 in the New Year, the "Star of TNT in the Comedy Club" award was awarded, at which the best projects and actors of the TNT channel were awarded. В 2010-2011 и 2011-2012 годах в Новый год проводилось вручение премии «Звезда ТНТ в Comedy Club», на котором были отмечены лучшие проекты и актёры телеканала ТНТ.
Award of a book and literature prize, sponsored by Al-Afif Cultural Foundation Вручение премии за написание книги и литературные труды, спонсором которой является Культурный фонд Аль-Алифа.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
She was awarded the New England Bookseller Award for fiction in 2003. В 2003 году была удостоена премии The New England Bookseller Award в области художественной литературы.
He received the Presidential Medal of Freedom in 1986 and the Four Freedoms Award in 1991. Награждён Президентской медалью Свободы (1986) и en:Four Freedoms Award (1991).
In 2010, Adam Lambert was nominated for a GLAAD Media Award for "Outstanding Music Artist" for the album For Your Entertainment during the 21st GLAAD Media Awards. В 2010 Адам Ламберт был номинирован на «Выдающегося Музыкального Артиста» в GLAAD Media Award за альбом For Your Entertainment во время 21st GLAAD Media Awards.
The series was nominated for the Ursa Major Award for "Best Anthropomorphic Dramatic Short Work or Series" in 2010 (series 1) and 2011 (series 2). Сериал был номинирован на премию Ursa Major Award за «Лучшее Короткое Антропоморфное Драматическое Кино или Сериал» в 2010 (1 сезон) и в 2011 (2 сезон).
The most prestigious AHEPA athletic award is the Harry Agganis Hellenic Athlete Award, which is awarded annually to the outstanding Hellene in the field of athletics professional or amateur of college level and above. Самой престижной спортивной наградой АНЕРА является Греческая Спортивная награда имени Харри Агганиса (англ. Наггу Agganis Hellenic Athlete Award), ежегодно присуждаемая выдающимся грекам в области профессионального и любительского спорта на уровне колледжа и выше.
Больше примеров...