Английский - русский
Перевод слова Award

Перевод award с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 757)
The award is funded and founded by the Culture Programme of the European Union, and is coordinated by a Consortium, selected by a Commission. Премия учреждена и финансируется Культурной программой Европейского союза и координируется Консорциумом, созданным Комиссией.
The merit award, amounting to a non-pensionable lump-sum equivalent to the annual net value of two steps increment at the single rate, is awarded to recognize the personal contribution of deserving staff members against established criteria. Поощрительная премия, представляющая собой незачитываемую для пенсии сумму, эквивалентную годовому чистому увеличению ставки оклада на две ступени в расчете на сотрудника, не имеющего иждивенцев, присуждается в знак признания личного вклада достойных сотрудников, работа которых отвечает установленным критериям.
In 2012, he was named for a Lifetime Achievement Award for a Past Film Composer. В 2012 году в его честь была названа премия «Lifetime Achievement Award», посвящённая кинокомпозиторам прошлого.
LARA - The German Games Award will be given away on June 30 in Cologne as a part of a conference and Gala Event for the best computer games in five categories. LARA Awards - престижная премия, вручаемая в пяти номинациях за достижения в игровой индустрии. Церемония награждения пройдет 30 июня 2010 года в рамках конференции и гала-концерта в Кельне.
The Award is given to political, intellectual and spiritual leaders who follow the ideas of justice and unity, to people who strongly contribute to the strengthening of peace and consent among the nations. Премия вручается политическим, интеллектуальным и духовным лидерам, которые в своей деятельности руководствуются идеями справедливости и единения, людям, внесшим неоценимый вклад в укрепление мира и согласия между народами.
Больше примеров...
Награда (примеров 678)
The award was eventually given to An Awesome Wave by Alt-J. Награда была в конечном итоге вручена альбому An Awesome Wave инди-рок группы Alt-J.
It's okay, guys, you can talk about it, it's only one award. Всё в порядке, ребята, вы можете это обсуждать, это всего лишь одна награда.
2016: Gold Award for Best Public Building, Taipei International Design Award, Taiwan. - Project: CKK "Jordanki" in Torun, Poland. 2016: Золотая награда за лучшее общественное здание, Тайбэйская международная награда за дизайн, Тайвань. - Проект: CKK «Jordanki» в Торуне, Польша.
I'm president of the Perfect Attendance Club and I've won a participation award in rhythm gymnastics. Я президент Клуба Идеальной Посещаемости У меня есть награда за ритм-гимнастику
In 2004, she received the Chopard Diamond Award at the World Music Awards recognizing her status as the best-selling female artist of all time. В 2004 году ей была присуждена «Бриллиантовая» награда премии World Music Awards, как самой продаваемой певице всех времён.
Больше примеров...
Арбитражного решения (примеров 525)
Another proposal was made to limit the waiver to recourse regarding revision of the award on the merits. Другое предложение состояло в том, чтобы ограничить объем отказа возражениями, касающимися пересмотра арбитражного решения по существу.
Meanwhile, the respondent sought to enforce the award in Australia. Тем временем ответчик подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии.
Moreover, as illustrated by two court decisions in Canada, it could not be assumed that such rights as the right to set aside an arbitration award under the Model Law would be preserved. Кроме того, как показывают два решения, вынесенные канадскими судами, нельзя исходить из того, что такие права, как право на отмену арбитражного решения по Типовому договору, будут сохранены.
In line with its ruling on the law governing translation, the Austrian Supreme Court has noted that the applicant is free to choose from translators either from the enforcing State or from the State in which the award was made. Следуя своему постановлению в отношении законодательства, регулирующего перевод, Верховный суд Австрии отметил, что ходатайствующая сторона имеет право выбирать переводчиков либо из государства, в котором добиваются исполнения арбитражного решения, либо из государства, в котором оно было вынесено.
It found that Alba Tours would suffer extreme prejudice if the award were enforced in Ontario only to be set aside later in Italy. Суд счел, что агентству "Альба Турс" будет причинен серьезный ущерб в случае приведения в исполнение арбитражного решения в Онтарио и последующей его отмены в Италии.
Больше примеров...
Решение (примеров 776)
The Victorian Court of Appeal overturned this decision on two different approaches, on the basis that the award debtor was not a party to the arbitration agreement. Апелляционный суд штата Виктория, исходя из двух разных соображений, отменил решение нижестоящего суда на том основании, что компания, против которой было вынесено арбитражное решение, не являлась стороной арбитражного соглашения.
It was suggested that the term "order" in that proposal should be changed to refer to "decision" to reflect the possibility that security could be dealt with in an award. Было предложено заменить термин "постановление", использованный в этом предложении, словом "решение" с тем, чтобы отразить возможность того, что вопрос об обеспечении может быть урегулирован в арбитражном решении.
In light of the International Court of Justice Judgment of 13 July 2009, which ratifies the Cleveland Award in its entirety, no border dispute exists with the Republic of Costa Rica. В соответствии с решением Международного Суда в Гааге от 13 июля 2009 года, которым было подтверждено решение Кливленда во всех его частях, никаких пограничных споров с Республикой Коста-Рика не существует.
Implemented award from the Uganda Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, Malaria Programme 2006, resulting in the education of 45,549 children ages 9 to 14; Target 15: Deal with debt problems of developing countries. Программа для Уганды 2006 года Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией присудила РЗЧ премию за успешное решение задачи обучения 45549 детей в возрасте от 9 до 14 лет; ii) задача 15: решить проблему задолженности развивающихся стран.
For the past six years since the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission rendered its final and binding award in accordance with the provisions of the Algiers Agreement, the Security Council has continued to shirk its responsibilities. В течение последних шести лет после того, как Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией вынесла в соответствии с положениями Алжирского соглашения свое окончательное и обязательное решение, Совет Безопасности продолжал уклоняться от своей ответственности.
Больше примеров...
Присуждение (примеров 152)
In concluding my brief report, I join with representatives in celebrating the award of the 2001 Nobel Peace Prize as both recognition of past achievements and a spur to even greater efforts in the future. Завершая свое краткое выступление, я, как и другие делегаты, с удовлетворением отмечаю присуждение Организации Нобелевской премии мира за 2001 год и считаю, что эта награда является как признанием прошлых достижений, так и стимулом для приложения еще больших усилий в будущем.
Ms. Kaewpanya (Thailand) said that the award of fellowships to candidates from developing countries and the organization of regional courses had helped enhance the knowledge and expertise of practitioners and added great value to the work and credibility of the Programme. Г-жа Каевпанья (Таиланд) говорит, что присуждение стипендий кандидатам из развивающихся стран и организация региональных курсов помогли углубить знания и повысить квалификацию практических работников, а также повысили эффективность деятельности и авторитет Программы.
The award of that Prize also demonstrates the respect and solidarity of world public opinion for the struggle of a people for freedom and for their inalienable right to self-determination, which all Members of the United Nations are duty-bound to respect. Присуждение этой премии также свидетельствует об уважении и солидарности международной общественности в отношении народа, ведущего борьбу за свою свободу и неотъемлемое право на самоопределение, соблюдение которых является обязанностью всех членов Организации Объединенных Наций.
The European Foundation for Quality Management presented the procedures and requirement that must be met in order to participate in the European Quality Award. ЗЗ. Представитель Европейского фонда управления качеством ознакомил участников с процедурами и требованиями, которые должны быть соблюдены участниками конкурса на присуждение Европейской премии качества.
The award to Ecuador of the Franklin Delano Roosevelt International Disability Award had recognized its work with disabled persons but, above all, had served as a catalyst for greater awareness of the need to include all vulnerable groups under the umbrella of social action. Присуждение Эквадору международной премии имени Франклина Делано Рузвельта, которая вручается за деятельность в интересах инвалидов, не только является признанием успехов страны в этой области, но и побуждает к еще большему осознанию необходимости охватывать соответствующей деятельностью все уязвимые социальные группы.
Больше примеров...
Приз (примеров 378)
And now we have an award for best original garden. А сейчас приз за самый оригинальный сад.
Sebastian says you won some kind of award. Сан-Сентинел - Себастьян сказал, ты получил приз?
2007 - Award for contribution to the revival of spiritual and moral foundations of family, traditional Russian foundations at the II International Sretensky Orthodox Festival "Meeting" in Obninsk. 2007 г. - Приз за вклад в дело возрождения духовно-нравственных основ семьи, традиционных российских устоев на II Международном Сретенском православном кинофестивале «Встреча» в Обнинске.
The film won the award for Best Cinematographer at the 2009 European Film Awards, shared with Slumdog Millionaire as both films were shot by Anthony Dod Mantle. В 2009 году фильм получил приз European Film Awards за лучшую операторскую работу, совместно с фильмом «Миллионер из трущоб», так как оба фильма были сняты оператором Энтони Додом Мэнтлом.
CRlTICS' AWARD, VENICE 1961 РАБОТА Приз кинокритиков Венецианский кинофестиваль 1961
Больше примеров...
Компенсация (примеров 65)
An award would be made on the basis of the report of the board. Компенсация будет выплачиваться на основе отчета комиссии.
In those cases, if the total "C" award was less than USD 100,000, the Panel considered that the entire business loss was valued in category "C". Если в таких случаях суммарная компенсация по претензии "С" была меньше 100000 долл. США, Группа считала, что стоимостная оценка всех хозяйственных потерь производится по категории "С".
If the Appeals Tribunal affirms the judgement of the Dispute Tribunal, the compensation award would be paid, in addition to the accrued interest. Если Апелляционный трибунал утверждает решение Трибунала по спорам, то присужденная компенсация выплачивается с накопившимися процентами.
Third instalment correction One claim that was approved in the third instalment requires correction, as an award for claimant's D4 losses was inadvertently excluded. Необходимо внести поправку в одну претензию, утвержденную в составе третьей партии, поскольку случайно оказалось пропущена присужденная компенсация за потери D4.
1.4.4 Level and Award Miles will not be awarded on unused, forfeited, fraudulent, lost, out-of-date or refunded tickets or transactions. 1.4.4 Мили Уровня и Бонусные мили не начисляются за неиспользованные, поддельные, мошеннические, утерянные, просроченные билеты или билеты, по которым была выплачена компенсация.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 78)
At the time of writing this report, the contract award still had not been approved. На момент составления настоящего доклада предоставление контракта еще не было утверждено.
While the Office of Central Support Services and the Office of Legal Affairs played a central role, procurement, the award and management of contracts and the securing of professional services for litigation and arbitration concerned the Secretariat as a whole. Хотя Управление централизованного вспомогательного обслуживания и Управление по правовым вопросам играют важную роль, вопросы закупок, предоставление контрактов и обеспечение их исполнения и использование услуг специалистов для судебных и арбитражных разбирательств касаются Секретариата в целом.
With regard to compulsory license, while the discussion was theoretical because of the lack of any practical experience, they indicated that the Patent Office must consider conditions and factors that were related to the award of regular licenses when considering a request for a compulsory license. Что касается принудительной лицензии, то, хотя обсуждение носило теоретический характер из-за отсутствия какого-либо практического опыта, представители Польши подчеркнули, что Патентное бюро при рассмотрении заявки на предоставление принудительной лицензии должно учитывать условия и обстоятельства, относящиеся к выдаче обычных лицензий.
It contended that it was a breach of public policy under s. 8(7) of the IAA to allow the award creditor to enforce the award in the face of the Indian court order. По его словам, в свете постановления индийского суда предоставление кредитору права ходатайствовать о приведении арбитражного решения в исполнение будет противоречить публичному порядку по смыслу пункта 7 статьи 8 Закона о международном арбитраже.
With regard to the award of Togolese nationality as the nationality of origin, a further distinction must be made, between award on grounds of filiation and award on grounds of birth in Togo. Что касается тоголезского гражданства по происхождению, то необходимо также различать его предоставление детям по гражданству родителей и детям, которые родились в Того.
Больше примеров...
Присудить (примеров 96)
In the judgment convicting the defendant the court can award damages to the authorized person fully or in part and instruct the authorized person to initiate civil procedure for the rest of the claim. При вынесении постановления, содержащего приговор обвиняемому, суд может присудить соответствующему лицу полную или частичную компенсацию и может довести до сведения этого лица, что оно имеет право инициировать гражданское судопроизводство для удовлетворения остальных требований его искового заявления.
"The award..."cannot go to the Grinch, because... Мьы не можем - ...присудить приз Гринчу, потому что:
As a result, the Panel recommends an award for loss of profits under the North Oil contract of US$232,712.C. Recommended award В результате этого Группа рекомендует присудить компенсацию упущенной выгоды по контракту с "Норт ойл" в размере 232712 долл. США.
The category "C" Panel reviewed the category "C" claim in the Seventh "C" Report and recommended an award of USD 58,805 for the losses of the business. Группа по претензиям категории "С" рассмотрела претензию категории "С" в седьмом докладе "С"15 и рекомендовала присудить за потерю предприятия компенсацию в размере 58805 долл. США.
However, the Panel notes that the law firm statements provided by Wood Group only evidence total mitigation expenses of £ stg. 6,248. Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount.K. Recommended award Однако Группа отмечает, что в счетах юридических фирм, представленных компанией "Вуд групп", подтверждена общая сумма понесенных расходов в размере 6248 ф. ст. Исходя из этого, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере долларового эквивалента данной суммы.
Больше примеров...
Присуждать (примеров 52)
Pursuant to the jurisprudence of the Appeals Tribunal, the Tribunals may award compensation for moral damage in two instances. В соответствии с судебной практикой Апелляционного трибунала эти трибуналы могут присуждать компенсацию за моральный ущерб в двух случаях.
"(a) The Court may award reparations on an individualized and/or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury." Суд может присуждать возмещение на индивидуальной и/или коллективной основе с учетом объемов и размера ущерба, убытков и увечья».
It also stated that the United Nations reserved the right to split an award within categories. В нем также указывалось, что Организация Объединенных Наций оставляет за собой право присуждать контракты в пределах категорий разным соискателям.
As KOTC did not submit evidence that the KWD 1,164 claimed for lost postage stamps had been written off from its books, the Panel recommends no award for this loss. Поскольку "КОТК" не представила доказательств факта списания из ее бухгалтерских книг 1164 кувейтских динаров, истребуемых в связи с утратой почтовых марок, Группа рекомендует не присуждать ей в связи с этой потерей никакой компенсации.
Power to order interest as part of a damages award, including interest after the award and until payment; право присуждать выплату процентов в качестве части арбитражного решения о возмещении ущерба, в том числе процентов, накопившихся в период между вынесением решения и платежом;
Больше примеров...
Награждение (примеров 55)
We have hosted industry roundtables and supported a number of initiatives, such as establishment of the Centre for Diversity to encourage diversity within the fashion industry and an award recognising best practice on diverse body images in the magazine industry. Мы провели отраслевые круглые столы и поддержали ряд инициатив, таких как создание Центра разнообразия для поощрения разнообразия в рамках индустрии моды и награждение как признание передовой практики различного изображения тела в индустрии глянцевых журналов.
The award is aimed at bringing high-quality jewellery, with its artistic and cultural roots, to a wider public. Награждение проводится с целью приблизить широкую публику к высококачественным украшениям, у истоков создания которых находятся искусство и культура.
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. 3.2 Награждение медалью производится без ущерба для награждения другими медалями или знаками отличия.
Jordanian King Abdullah the Second was honored with the International «Dialogue of Civilizations» Award for his outstanding contribution to strengthening intercivilizational accord. В рамках этого мероприятия состоялось награждение премией «Диалог цивилизаций» короля Иордании Абдаллы Второго. Иорданский монарх был удостоен этой премии за выдающийся вклад в укрепление межцивилизационного согласия.
The organization was honoured when the main and alternate representatives of non-governmental organizations were awarded with the Spirit of the United Nations Award presented by the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns in October 2009. Организация приветствовала награждение главного и альтернативного представителей неправительственных организаций премией «Дух Организации Объединенных Наций», которая была вручена неправительственной организацией Комитет по духовности, ценностям и глобальным проблемам.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 59)
The Commissioner does not have any powers to order compliance, award damages or levy penalties. Уполномоченный не имеет каких-либо полномочий для контроля за соблюдением, возмещение убытков или штрафов за взыскание.
However, an award is made only where the court finds that the United States Government has, in fact, violated the individual's civil rights. Вместе с тем возмещение производится лишь в тех случаях, когда суд устанавливает, что правительство Соединенных Штатов действительно нарушило гражданские права индивида.
For this reason a figure of damages of 700 euros per year of court proceedings undergone plus an award of court costs of 3,500 euros would be appropriate compensation. По этой причине покрытие ущерба в 700 евро за каждый год судопроизводства и единоразовая выплата в размере 3500 евро на возмещение судебных издержек представляются надлежащей компенсацией.
The award of financial compensation should be designed to make satisfaction equivalent to the moral suffering experienced, in order to make reparation and sanction the responsible person or institution for the damage caused. Денежная компенсация должна обеспечивать возмещение, эквивалентное пережитым моральным страданиям, с тем чтобы компенсировать ущерб и привлечь к ответственности лицо или учреждение, ответственное за его нанесение.
In addition, the court shall award the party in whose favour the decision was handed down, compensation by the other party for the costs of the assistance of the representative who participated in the proceedings, in the amount of the actual costs paid by the party. Также стороне, в пользу которой состоялось решение, суд присуждает возмещение другой стороной понесенных ею расходов по оплате помощи представителя, участвовавшего в процессе, в размере фактически понесенных стороной затрат.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 22)
The award of the research grant will take place in October 1996. Эта стипендия будет присуждена в октябре 1996 года.
Ten awards and one special award have been made under the programme since its inception. С момента создания данной программы присуждено десять обычных и одна специальная стипендия.
The annual award, which attracts a large number of applications and nominations, provides for chosen fellows to pursue postgraduate level research and training in the field of the law of the sea and related marine affairs at participating institutions for higher education. Эта ежегодная стипендия, которая привлекает большое число заявлений и кандидатов, предоставляется для проведения научных исследований и подготовки на уровне аспирантуры в области морского права и смежных морских вопросах в определенных высших учебных заведениях.
Award of Ernest and Lucie SCHMIDEINY Foundation, Geneva, Switzerland, 1995. Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидейни, Женева, Швейцария, 1995 год.
Ninety-six awards, comprising one Chevening scholarship, one new CFSP award, two maintenance grants for CFSP awards from 1997/98 and 92 awards under the Montserrat emergency awards scheme. Девяносто шесть пособий, в том числе одна стипендия Чевенинга, одна дотация в рамках нового ПССАС, две субсидии на содержание, предоставленные в рамках ПССАС в 1997/1998 году, и 92 пособия по линии программы предоставления чрезвычайных пособий Монтсеррату.
Больше примеров...
Наградить (примеров 13)
They should be giving you an award, not a grilling. Им следовало тебя наградить, а не поучать.
Someone in the audience got there before you, they must award themselves a point. Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком.
4.2 The Secretary-General may also award the Medal based on information in United Nations archives. 4.2 Генеральный секретарь может также наградить медалью на основании информации, хранящейся в архивах Организации Объединенных Наций.
They're giving me an award. Они хотят меня наградить.
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9).
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 29)
If she wins, the award could be seven figures. Если она выиграет, то вознаграждение может быть семизначным.
"An award is guaranteed," says the announcement. "Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении.
Leave as Award, you to very me helped. Оставьте как вознаграждение, вы очень мне помогли.
When a dispute arose, the arbitral tribunal rendered an award against the respondent, which was ordered to pay an "additional remuneration" to the applicant for the period from January to June 2007 as well as the arbitral tribunal's costs. После того как между сторонами возник спор, третейский суд вынес решение против ответчика, приказав ему выплатить истцу "дополнительное вознаграждение" за период с января по июнь 2007 года, а также оплатить арбитражные издержки.
The objective of the scheme is to ensure outworkers in the state clothing trades industry receive their lawful entitlements under the Clothing Trades Award. Задача этой программа заключается в обеспечении того, чтобы надомные работники, занимающиеся пошивом одежды в Новом Южном Уэльсе, получали полагающееся им по закону вознаграждение в соответствии с решением об отраслях по пошиву одежды.
Больше примеров...
Награждать (примеров 12)
Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта.
Finally, under article 399 of the Labor Code, the Ministry of Labor shall award a certificate of merit to employers who stand out for organizing and maintaining day-care centers and institutions to protect pre-school age children. Наконец, согласно статье 399 Кодекса законов о труде, Министерство труда должно награждать почетными грамотами работодателей, отличившихся в организации и содержании детских дневных учреждений и центров по уходу за детьми дошкольного возраста.
These films don't deserve an award И поэтому предлагаю... на этом фестивале никого не награждать.
Another approach involves giving credit to the media when they have reported well, through, for example, conferring an award on reporters who have done a good job. Еще один подход заключается в том, чтобы воздавать СМИ должное в случае эффективного освещения событий, например награждать журналистов за отличную работу.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
Больше примеров...
Орден (примеров 28)
For training of personnel, on 23 February 1944, Moscow Institute of Steel received its first award, the Order of the Red Banner of Labour. Именно за подготовку кадров 23 февраля 1944 года Московский институт стали получил свою первую награду - орден Трудового Красного знамени.
my mailbox is full The Purple Heart is the only award the army gives out for which you are not recommended but entitled, from being injured. Орден "Пурпурное сердце" единственная награда, к которой армия тебя не представляет, а которую жалуют за полученные ранения.
Grand Order of King Petar Krešimir IV (2008) - 3rd-highest Croatian state award and the 16th of its kind awarded since its establishment. Орден Короля Петара Крешимира IV (2008) - третья по величине хорватская государственная награда и 16-я в своём роде вручена с момента её основания.
"Galitsky Faberge" Oleksandr Miroshnikov was awarded the highest award in the jewelry world Ukrainian artist was awarded the "Order of Carl Faberge" They have Faberge, and we have Miroshnikov «Галицкий Фаберже» Александр Мирошников удостоен высочайшей в ювелирном мире награды Украинскому художнику вручили «ОРДЕН КАРЛА ФАБЕРЖЕ» Александр Мирошников получил высшую награду камнерезного искусства (недоступная ссылка) У них Фаберже, а у нас Мирошников
The Order of the Cross of Vytis is a Lithuanian Presidential Award conferred on those who have defended Lithuania's freedom and independence. Орден Креста Витиса присуждается гражданам, за подвиг, совершённый для защиты свободы и независимости Литовской Республики.
Больше примеров...
Вручение премии (примеров 10)
A scientific symposium is attached to the award festivities. Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
The award is presented at a luncheon in Manhattan each fall. Вручение премии происходит в обители Манхэ ежегодно.
(b) Take part in the FESPACO Film Festival and award a prize for the film that best depicts the economic and social impacts of desertification (Ouagadougou, February)($53,000); Ь) участие в кинофестивале ФЕСПАКО и вручение премии за фильм, лучше других освещающий социально-экономические последствия опустынивания (Уагадугу, февраль) (53000 долл. США);
Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector Вручение премии за культурные и творческие достижения, спонсором которой является частный сектор.
The main goal of the meeting was the presentation of the award. Основной целью встречи было вручение премии за "Лучший проект", который компания учредила год назад.
Больше примеров...
Присуждать премию (примеров 3)
The Bureau decided not to make an Award for 2001 while this review was undertaken. Бюро постановило не присуждать премию за 2001 год до тех пор, пока этот пересмотр не будет завершен.
The jury can decide not to hand out the award. Жюри вправе не присуждать Премию.
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов).
Больше примеров...
Award (примеров 724)
In 2009, Iveković was the winner of the Camera Austria Award as photography was recognized as an integral part of her conceptual work. В 2009 году Ивекович стала лауреатом премии Camera Austria Award города Грац, так как фотография была признана неотъемлемой частью её концептуальных работ.
It won the BMI Film & TV Awards BMI Film Music Award. В 1987 году фильм стал лауреатом премии BMI Film & TV Awards в категории BMI Film Music Award.
Gaming website IGN rated it 9.4 and awarded an "Editor's Choice Award", calling the game a "must buy" for RPG fans. Сайт IGN поставил сборнику оценку 9,4, а также наградил Chronicles титулом Выбор команды сайта (англ. Editors' Choice Award), назвав «обязательной покупкой» для всех любителей RPG.
The Escapist also received a Mashable Open Web Award for Best Online Magazine in 2009 and was named one of the 50 Best Websites by Time magazine in 2011. Помимо этого, The Escapist получил Mashable Open Web Award за лучший электронный журнал в 2009 году и попал в список 50 лучших сайтов по мнению журнала Time в 2011 году.
Prior to being presented a Bikila Award for Professional Excellence in 2014, Tesfaye donated $50,000 towards a class at the University of Toronto on Ge'ez, the classic language of Ethiopia. Будучи представленным в 2014 году к награде Bikila Award - Professional Excellence Award, он решил пожертвовать $50000 для занятий по геэзу - классическому языку Эфиопии.
Больше примеров...