The award recognizes individuals, groups or organizations that have made a significant contribution towards the advancement of human rights on Prince Edward Island. |
Эта премия вручается лицам, группам лиц или организациям, которые внесли существенный вклад в развитие прав человека на Острове принца Эдуарда. |
Turns out she's giving her award this year because someone made an anonymous gift to her foundation of $3.1 million. |
Узнал, что в этом году опять будет ее премия присуждаться потому что неизвестный подарил ее фонду З миллиона. |
It has been announced that the award was for their 'sacrifices for the oppressed people of East Timor'. |
Как было объявлено, эта премия присуждена за страдания, на которые они себя обрекли ради угнетенного народа Восточного Тимора. |
One country offers an award to the most family-friendly employer, while another offers special family equality courses to couples. |
В одной стране установлена премия для работодателя, лучше всех учитывающего интересы семьи, а в еще одной стране для супружеских пар организованы специальные курсы по вопросам равенства в семье. |
The award recognized Mr. Evans's role over the previous 33 years as a central player and key architect in all aspects of the Canadian Space Program. |
Премия подтверждает признание роли г - на Эванса на протяжении последних ЗЗ лет как центрального участника и ведущего конструктора всех аспектов канадской космической программы. |
He informed the Working Party that the website developed for the Week had recently been given an award by the Canadian Association of Road Safety Professionals. |
Он проинформировал Рабочую группу о том, что созданному специальному ШёЬ-сайту, посвященному этой Неделе, недавно была присуждена премия Канадской ассоциации специалистов в области безопасности дорожного движения. |
A global youth crime prevention award is being formulated jointly with the United Nations Office on Drugs and Crime and the City of Vienna. |
Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и городом Вена совместно была учреждена глобальная премия за предотвращение преступности среди молодежи. |
"Latin American Woman" award at the thirty-third annual Convention of Hispanic Chambers of Commerce of the United States, New York, 1995. |
"Премия женщине Латинской Америки", присуждена на тридцать третьей ежегодной конференции испаноязычных торговых палат, Нью-Йорк, 1995 год. |
The award provided special recognition to those national ozone units which had stood out in terms of performance, commitment and enthusiasm. |
Эта премия - знак особого признания достижений тех национальных органов по озону, которые своей работой, отношением к делу и настроем выделяются среди остальных. |
Annual award for outstanding achievements from activities on the ESM of PCBs; |
присуждаемая ежегодно премия за выдающиеся достижения в области ЭОР ПХД; |
Spain has established an award to recognize efforts to promote the role of women or gender equality in the armed forces. |
В Испании была учреждена специальная премия, которая вручается в признание заслуг в деле пропаганды роли женщин либо равенства между мужчинами и женщинами в рядах вооруженных сил. |
We would like to point out that these efforts have been recognized internationally through an award given recently to Mauritania at an annual meeting held in Madagascar last March. |
Нам хотелось бы указать на то, что все эти усилия получили международное признание, о чем свидетельствует тот факт, что на проходившем на Мадагаскаре ежегодном совещании в марте текущего года Мавритании была присуждена премия. |
The Theodor W. Adorno Award (Theodor-W.-Adorno-Preis) is a German award intended to recognize outstanding achievement in philosophy, theatre, music and film. |
Премия Теодора Адорно (нем. Theodor-W.-Adorno-Preis) - немецкая международная премия за выдающиеся достижения в философии, театре, музыке и кино. |
The North Shore Animal League created an award named the Scarlett Award for Animal Heroism, in Scarlett's honor. |
Общество «North Shore Animal League» учредило награду, названную в честь кошки: «Премия Скарлетт за героизм у животных». (англ. Scarlett Award for Animal Heroism). |
The FIFA Presidential Award was an Association football award given annually at the FIFA World Player Gala. |
Президентская премия ФИФА (англ. FIFA Presidential Award) - награда, ежегодно вручаемая ФИФА на своём гала-вечере. |
With future support from donors, the award has the potential to become a prestigious mark of recognition for those working to combat land degradation around the world, and to provide the means to scale up promising new strategies for sustainable land management. |
При условии дальнейшей поддержки со стороны доноров эта премия может стать престижной наградой для тех, кто борется с деградацией земель во всем мире, и источником средств для расширения масштабов осуществления новых стратегий рационального землепользования. |
The award "Parity - Women and Men in the Media" is granted yearly since 2005 and has so far distinguished several works, as well as journalists in Portugal. |
Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" ежегодно присуждается в Португалии с 2005 года, и ею уже были отмечены несколько произведений и ряд журналистов. |
With future support from donors, the award has the potential to become a prestigious recognition for those working to combat land degradation around the world, as well as to provide the means to scale up promising new strategies for SLM. |
В случае получения в будущем поддержки со стороны доноров эта премия может стать престижным знаком признания тех, кто ведет борьбу с деградацией земель во всем мире, а также явиться средством для более широкого применения новых многообещающих стратегий в области УУЗР. |
(e) Awareness-raising initiatives, such as the "Best Woman Entrepreneur" award in Armenia, provide role models. |
е) Программы повышения осведомленности, такие как премия "Лучшая женщина-предприниматель" в Армении, дают обществу примеры для подражания. |
Malaysia believes that the award is testimony to and recognition of the great efforts carried out by both the Agency and its Director General in ensuring the safe and peaceful development and use of nuclear technologies. |
Малайзия считает, что эта премия является свидетельством признания огромных усилий Агентства и его генерального директора по обеспечению безопасного и мирного использования ядерных технологий. |
Malaysia is confident that the award will contribute further impetus to drawing more support and strengthening the Agency and its Director General as they further carry out their mandate and objectives in promoting the peaceful uses of atomic energy. |
Малайзия уверена в том, что премия послужит импульсом для усиления поддержки и укрепления роли Агентства и его генерального директора в деле дальнейшего осуществления ими своего мандата и целей мирного использования ядерной энергии. |
On this occasion, I can only endorse the sentiments expressed by Mr. Annan that the award should serve as an impetus to record greater achievements in the service of humanity. |
По этому случаю я могу лишь поддержать мнение, высказанное гном Аннаном, о том, что эта премия должна служить в качестве стимула для достижения новых успехов на службе человечества. |
This award will be granted to the best paper presented at the IISL Colloquium by authors, under the age of 40 years, who submit papers for the first, second or third time, as a means to promote young lawyers. |
Эта премия будет вручаться за лучший документ, представленный на коллоквиуме МИКП авторами моложе 40 лет, представляющими свои документы в первый, второй или третий раз, с целью поощрения молодых юристов. |
By it, the award gained its current name and the Prešeren Fund was established, which by the amendments of the act in 1956 became a legal personality. |
В 1955 году премия получила своё современное название, а также был учреждён Фонд Прешерна, который в 1956 году стал юридическим лицом. |
In 2013, DFID won the Chartered Institute of Purchasing and Supply award for best international procurement project for our work in reducing the price of contraceptives for women in developing countries. |
В 2013 году МВМР была присуждена премия Аккредитованного института материально-технического снабжения за лучший международный проект в области закупочной деятельности, направленный на снижение цен на противозачаточные средства для женщин в развивающихся странах. |