Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступности

Примеры в контексте "Available - Доступности"

Примеры: Available - Доступности
Ensuring that these health, economic and social benefits are documented and are widely available to advocates is key to ensuring the further spread of rights-based approaches. Обеспечение документального подтверждения и широкой доступности для пропагандистов таких аргументов в поддержку преимуществ основанных на правах подходов для здравоохранения, экономики и социальной сферы имеет ключевое значение для дальнейшего распространения таких подходов.
Many countries reported the active development of various electronic tools to make information more easily available, for example through governmental websites (see also the reporting on article 11). Многие страны докладывают об активной разработке различных электронных средств для большей доступности информации, например, через правительственные сайты (см. также отчетность по статье 11).
All of the commissions continued in their efforts to enhance and update their respective databases, and to make them available to the public in user-friendly formats, and all produced publications on good statistical practices. Все комиссии продолжали свои усилия по расширению и обновлению своих соответствующих баз данных и обеспечению их широкой доступности в удобном для пользователей виде; они также выпускали публикации, посвященные передовым статистическим методам.
Close cooperation with commercial manufacturers could help initiate measures to limit availability and improve forensic audit capabilities, particularly in cases of IED strikes where sophisticated forensic teams are not readily available. Тесное сотрудничество с коммерческими производителями могло бы содействовать введению мер по ограничению доступности и повышению потенциала в области судебно-бухгалтерской экспертизы, прежде всего в тех случаях, когда отсутствуют группы высококвалифицированных криминалистов, способные изучать нападения с использованием СВУ.
It had also commissioned research on the availability of alternatives to HFCs for use in high ambient temperatures, and a summary of that research was available on the Ozone Secretariat website. Европейский союз также заказал исследование о доступности альтернатив ГФУ для использования при высоких температурах окружающей среды, и резюме этого исследования доступно на веб-сайте секретариата по озону.
At the same time, people value universal health coverage for its own sake, as it provides the assurance that the health-care services they might need to use during their lifetime are available, accessible and affordable, thereby contributing to peace of mind. Одновременно с этим люди рассматривают систему всеобщего охвата населения медико-санитарными услугами с точки зрения собственных интересов - она обеспечивает гарантии наличия, доступности и приемлемости по стоимости услуг в области здравоохранения, которые могут им потребоваться в течение их жизни, содействуя тем самым их душевному спокойствию.
(e) Develop a national procurement and pricing policy to ensure that safe, efficacious and affordable medicines are available and accessible for people living with mental illness; е) разработать государственную закупочную и ценовую политику для обеспечения наличия и доступности безопасных, действенных и недорогих лекарственных препаратов для психически больных лиц;
States that inadequately use price controls to ensure affordability of medicines would fail in their obligation to use all available resources, including regulatory powers, to promote the right to health. Государства, которые не используют надлежащим образом механизмы ценового контроля для обеспечения доступности лекарств, не смогут выполнить свое обязательство в отношении использования всех имеющихся ресурсов, включая полномочия по регулированию, для поощрения права на здоровье.
Please indicate the measures taken to make secondary education, including technical and vocational education, and higher education generally available and accessible to all. Просьба сообщить о принятых мерах в целях обеспечения всеобщей физической и экономической доступности для всех среднего образования, включая техническое и профессиональное обучение, а также высшего образования.
For instance, concerning the accessibility of safety reports, in some countries they are fully available on websites (e.g., in Austria), in others, the public needs to file a request in order to access them. Например, что касается доступности отчетов по безопасности, то в одних странах они в полном объеме размещаются на веб-сайтах (например, в Австрии), а в других - общественности, чтобы получить доступ к ним, необходимо подать заявку.
The new evidence she submitted (non-governmental reports assessing the availability of State protection for women victims of domestic violence in Mexico) were not available at that time, and thus never submitted to the State party's relevant jurisdictions. Новые доказательства, которые она впоследствии представила (доклады неправительственных организаций, оценивающие степень доступности в Мексике государственных мер защиты женщин-жертв бытового насилия), на тот момент не были ей доступны, и вследствие чего они не представлялись в соответствующие инстанции государства-участника.
The presentation by France elaborated on chemical precursors, notably commercially available chemical substances which could be diverted for the manufacture of home-made explosives, and measures to restrict the general public to their access. Презентация Франции осветила химикаты-прекурсоры, и в частности коммерчески доступные химические вещества, которые могли бы быть перенаправлены на изготовление кустарных взрывных устройств, и меры по ограничению их доступности для широкой публики.
Some progress had been achieved in countries of South-Eastern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in producing indicators adopted by the Joint Task Force and making them publicly available online. В странах Юго-Восточной и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии достигнут определенный прогресс в производстве показателей, принятых Совместной целевой группой, и в обеспечении их общей доступности в режиме онлайн.
In making the policy commitment available and known, business enterprises should take into account differences in language, literacy levels (in particular among women and vulnerable groups) and cultural preferences for the way in which information is transmitted and received. При обеспечении доступности программного обязательства и информировании о нем предприятиям следует учитывать различия в языке, уровни грамотности (в частности, среди женщин и уязвимых групп) и культурные предпочтения в отношении способа передачи и получения информации.
Also, the Department of Field Support continues to ensure that systems contracts for engineering and associated goods are available for missions on an ongoing basis during mandate implementation. Кроме того, Департамент полевой поддержки продолжает вести работу по обеспечению постоянной доступности системных контрактов на выполнение инженерно-строительных работ и материальное снабжение миссий в ходе выполнения их мандатов.
Satisfaction was expressed with the progress made in improving the methods of work of the Commission, as well as with the efforts undertaken by the Secretariat to make relevant documentation available and to update existing background information. Выступавшие выразили удовлетворение ходом мероприятий по совершенствованию методов работы Комиссии, а также усилиями Секретариата по обеспечению доступности документации и обновлению имеющейся справочной информации.
Since 2012, compulsory procurement of those contraceptive methods had been introduced to ensure that they were available throughout the country and, in particular, in isolated rural areas. С 2012 года осуществляется обязательная закупка этих противозачаточных препаратов с целью обеспечения их доступности на всей территории страны и, в частности, в изолированных сельских районах.
Between 2002-2007 this resulted from the expansion of available secondary school places through the construction of six new secondary schools and the upgrading and renovation of others. В период 2002 - 2007 годов это привело к повышению доступности средней школы в результате строительства шести новых средних школ и модернизации и ремонта других школ.
In order to make these mechanisms available to people with low income, the State has established favourable conditions for the granting of loans with a lower rate of interest of between five and eight per cent, and without a deposit requirement. С целью повышения доступности данных мер для людей с невысоким достатком, государство предусмотрело благоприятные условия кредитования с более низкой ставкой вознаграждения по кредиту от 5 % до 8 % и отсутствием залога.
Another aspect is possible disciplines on transparency, where some view the concept as going beyond publishing, or making readily available, information on measures pertaining to services trade, to include also prior notification and comment procedures. Еще один аспект касается возможных правил о прозрачности, при этом некоторые стороны рассматривают данную концепцию шире, чем просто обеспечение публикации или доступности информации о мерах, касающихся торговли услугами, и включают в нее также процедуры предварительного уведомления и представления замечаний.
Develop and implement relevant approaches, standards and guidance material for recording, collecting and analysing workplace data and make the collected information available to those undertaking assessment of chemical risks at the national and international levels. Разработка и осуществление соответствующих подходов, стандартов и руководящих принципов, касающихся регистрации, сбора и анализа данных по рабочим местам, и обеспечение доступности собранной информации для тех, кто занимается проведением оценки химических рисков на национальном и международном уровнях.
One of the development goals in which success, albeit very limited, has been achieved is that which relates to encouraging the pharmaceutical industry to make essential drugs more widely available and more affordable by all who need them in developing countries. Одна из целей развития, в которой достигнут, хотя и весьма ограниченный, успех, - это та, что связана с поощрением фармацевтической промышленности к расширению доступности и удешевлению жизненно необходимых лекарств для всех, кто в них нуждается в развивающихся странах.
Investment in the energy sector is a precondition for achieving the goal of making energy available to the poor, and thus the necessary environment to attract domestic and foreign investors should be established. Одним из условий обеспечения доступности энергии для бедных слоев населения являются инвестиции в энергетику, в связи с чем необходимо создать среду, способствующую привлечению отечественных и иностранных инвесторов.
From 2013, facilities of the physical environment must display signs, in line with international practice, that indicate their accessibility to persons with disabilities, and information must be made additionally available in Braille, including the numbering of floors and offices. С 2013 года на объектах физического окружения должны: размещаться знаки, применяемые в международной практике для обозначения их доступности для инвалидов; дублироваться рельефным шрифтом Брайля информация, а также номера этажей и кабинетов.
As part of that plan, phased measures to ensure the accessibility of transport and postal services for persons with disabilities on an equal basis with others are being implemented according to the financial means available to companies and funds allocated from the State budget for those purposes. В рамках указанного Плана проводится поэтапная работа по обеспечению доступности для инвалидов наравне с другими к объектам транспорта и почтовой связи, исходя из финансовой возможности предприятий и выделенных средств из государственного бюджета на эти цели.