Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступности

Примеры в контексте "Available - Доступности"

Примеры: Available - Доступности
United Nations documents will remain at the core of the collections of United Nations libraries and more attention and resources will be devoted not just to preserving these materials but to making them accessible and available. Документы Организации будут по-прежнему являться основой фондов библиотек Организации Объединенных Наций, и больше усилий и ресурсов будет направляться на решение задачи не просто сохранения этих материалов, но и обеспечения их доступности и наличия.
This provides the advantage that any Sercos III node is available, whether Sercos III is in cyclic mode or not, to use other protocols, such as TCP/IP, without any additional hardware to process tunneling. Благодаря этому обеспечивается преимущество доступности любого из узлов SERCOS III для других протоколов, таких как TCP/IP, независимо от того находится ли SERCOS III в циклическом режиме или нет, и без необходимости в использовании дополнительного оборудования для обработки туннеллирования.
The International Labour Organization has made its guide Making ILO Offices accessible to Persons with Disabilities available throughout the organization to guide renovations, layout and the choice of venues for events, among other considerations. Международная организация труда распространила среди всех своих подразделений подготовленное ею руководство «Обеспечение доступности помещений МОТ для инвалидов», в котором содержатся ориентиры, касающиеся, в частности, ремонта и планирования помещений и их выбора для различных мероприятий.
WHO is working with partners to make existing drug price information more widely available, including publication, in collaboration with UNAIDS, UNICEF and MSF, of the Source and Prices of Selected Drugs and Diagnostics for People Living with HIV/AIDS. ВОЗ проводит работу с партнерами в целях более широкой доступности имеющейся информации о ценах на лекарства, включая подготовку в сотрудничестве с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ВБГ публикации под названием "Источники отдельных медикаментов и цены на них и диагностика для лиц с ВИЧ/СПИДом".
The growth in hits has been recorded across all official languages sites, reflecting both the increasing number of pages available for viewing and the increasing accessibility for users in those languages. Увеличение числа посещений было зарегистрировано по сайтам всех официальных языков, что отражает не только рост числа страниц, доступных для просмотра, но и улучшение их доступности для пользователей на этих языках.
They also noted the need to develop methodology, tools and clear guidance, as well as making expertise available for gender-sensitive disaster risk assessments, environmental impact assessments and strategic environmental assessments. Они также отметили необходимость разработки методов, средств и четких руководящих принципов обеспечения учета гендерной проблематики в ходе оценки рисков, сопряженных с бедствиями, оценки воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценки, а также доступности специальных знаний для проведения таких оценок.
One delegation, noting that the world had more tools available now than ever before in areas such as nutrition, vaccines and AIDS treatment, asked what could be done differently to scale up the availability and use of these tools. Одна из делегаций, отметив, что в настоящее время в мире имеется больше, чем когда-либо раньше, инструментов в таких областях, как питание, вакцинация и лечение СПИДа, спросила, что еще можно сделать для повышения доступности и более широкого применения этих инструментов.
Depending on the location of the air test, the repair facilities available, and regulations governing the number of inoperative brakes permitted in a train, the car may be set out for repair or taken to the next terminal where it can be repaired. В зависимости от доступности ремонтных мастерских, а также от законодательства, регулирующего допустимое количество неработающих тормозов в составе, такой вагон может быть снят с рейса немедленно, либо отправлен в ремонт в ближайшем доступном пункте.
This will be particularly facilitated with the development of IMIS and as human resources and financial information becomes more and more available and accessible to programme managers and their executive officers, as well as to the central administration. Особые надежды в этом отношении связаны с разработкой ИМИС, а также с постепенным наращиванием людских ресурсов и финансовой информации и расширением их доступности для руководителей программ и их старших административных сотрудников и для центрального административного звена.
In accordance with articles 28 and 29 of the Convention, the plan of action aimed to make primary education available and free to all and make higher education accessible to all. В соответствии со статьями 28 и 29 Конвенции План действий нацелен на гарантирование бесплатного и обязательного начального образования для всех и обеспечение для всех доступности высшего образования.
The conflict and volatile situation in the eastern region of Chad, marked by increased militarization of the area and more readily available small arms and light weapons, have resulted in a far greater vulnerability of children and increased child deaths and maiming. Конфликт и нестабильность на востоке Чада при усиливающейся милитаризации района и повышении доступности стрелкового оружия и легких вооружений значительно усугубили незащищенность детей и привели к увеличению числа убитых или покалеченных детей.
It is even more important to make positive and realistic information about the ageing process universally available by incorporating it into the primary and secondary school curricula, as well as into multidisciplinary post-secondary studies. Еще более важным аспектом является обеспечение универсальной доступности позитивной, и вместе с тем реалистичной информации о процессе старения путем включения ее в учебные программы начальной и средней школы и в учебные многодисциплинарные программы на дальнейших этапах обучения.
Further development of these and other tools is being pursued to ensure that they are fully compatible and complement each other, and are available to in-house and off-site language staff and outside contractors. В настоящее время ведется работа по дальнейшему совершенствованию этих и других инструментов для обеспечения их полной совместимости и взаимодополняемости, а также доступности для сотрудников лингвистических подразделений, выполняющих внутренний и внеофисный перевод, и для внешних подрядчиков.
As a result, the Centre spends significant resources to make documentation available in the necessary languages (which is not always possible), and at times to provide for costly interpretation and translation services. В результате Центр тратит значительные ресурсы на обеспечение доступности документации на необходимых языках (что не всегда оказывается возможным), и подчас на обеспечение весьма дорогостоящих услуг устного и письменного перевода.
Developing countries and countries with economies in transition should also examine their access to, and utilization of, innovative sources of finance, such as structured finance, as a means to enhance the quantum of investment funds available to them. Развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходимо также изучить свои возможности в отношении доступности и использования принципиально новых источников финансирования, например структурного характера, в качестве способа расширения набора имеющихся в их распоряжении инвестиционных средств.
When support is available, it is mainly for protecting the forests in order to conserve biological or cultural values, but also for enhancing wildlife habitats, recreation opportunities and landscape, and making forests accessible to the public. Помощь оказывается главным образом в деле защиты лесов в целях сохранения их биологической или культурной ценности, а также в интересах улучшения среды обитания местной флоры и фауны, расширения рекреационных возможностей, улучшения ландшафта и обеспечения доступности лесов для населения.
While continuous improvement in data quality and availability allows an increasing number of countries to include population estimates and projections in their national environmental plans, data availability and the resources required for their integration at the micro-scale level are rarely available. Хотя постоянное улучшение качества данных и повышение степени их доступности дает все большему количеству стран возможность включать демографические оценки и прогнозы в свои национальные планы в области охраны природы, данные и ресурсы, необходимые для их интеграции на микромасштабном уровне, редко имеются в наличии.
Analyse the accessibility and the size of agricultural land available to the refugees in the three northern districts of Moyo, Adjumani and Arua; Анализ доступности и размера сельскохозяйственных земель, имеющихся в распоряжении беженцев в трех северных округах - Мойо, Аджумани и Аруа.
Arranging for contraceptive products to be handled within the overall distribution system for essential medications, thereby ensuring that they are widely available; в целях обеспечения доступности контрацептивов включить их в генеральный план распределения основных лекарственных средств;
Take steps to ensure that information with respect to rehabilitation services and procedures are widely available and accessible to all persons with disabilities and, when appropriate, to their families. предпринимать шаги по обеспечению широкого распространения и доступности для всех инвалидов и, в надлежащих случаях, их семей информации, касающейся услуг и процедур в области реабилитации;
However, to make these technologies readily available and accessible at the local level and at affordable costs, most developing countries need assistance in developing local capacities in terms of human resources, manufacturing, maintenance and operations. В то же время для обеспечения беспрепятственного доступа к таким технологиям и их доступности на местном уровне по разумным ценам большинство развивающихся стран нуждается в помощи в деле наращивания местного потенциала с точки зрения людских ресурсов, обрабатывающего сектора, технической эксплуатации и практической эксплуатации.
In order to verify that funds are available and can be accessed, it would be useful to have a specifically identified source of funds to be used for payment of funds in cases of informal dispute resolution. В целях проверки наличия и доступности соответствующих финансовых средств было бы полезно создать специальный источник средств, используемых для выплаты компенсации в контексте дел, которые были урегулированы на неформальной основе.
The plan for technology action shall be implemented with financial support through the financial mechanism of the Convention and other financial arrangements as part of the Copenhagen agreed outcome, including all the available means to ensure the affordability of technologies, products and related services. План действий в области технологии осуществляется при финансовой поддержке по линии финансового механизма Конвенции и других финансовых механизмов в качестве части согласованных в Копенгагене результатов, включая все имеющиеся средства по обеспечению доступности технологии, продуктов и соответствующих услуг.
The Committee calls on the State party to continue its efforts to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods in the State party and to ensure that family-planning information and services are available to everyone including in the rural areas. Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по повышению информированности о приемлемых по цене методах контрацепции в государстве-участнике и их доступности и обеспечить, чтобы информация и услуги в области планирования семьи были доступны каждому человеку, в том числе в сельских районах.
(c) Ensuring that food is readily available, including on preferential terms, under the existing consumption pattern, pricing system and level of incomes; с) обеспечения доступности приобретения населением продуктов питания, в том числе на льготных условиях, при существующей структуре потребления, системе цен и уровне доходов;