Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступности

Примеры в контексте "Available - Доступности"

Примеры: Available - Доступности
However, the enterprise information portal, the enterprise identity management system, the electronic fuel and rations management systems, and the customer relationship management solutions in support of the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project were not 99 per cent available. Тем не менее, общеорганизационный информационный портал, общеорганизационная система управления личными данными, электронные системы контроля потребления топлива и продовольствия и системы управления информацией о клиентах для поддержки проекта управления предоставлением войск и проекта выставления счетов на оплату телекоммуникационных расходов операций по поддержанию мира не имеют 99-процентной доступности.
The use of nuclear power sources in outer space should be minimized, especially when safer and more efficient energy sources were available, and all the States concerned should provide comprehensive information on the measures that they had taken to guarantee the safe use of those resources. Использование ядерных источников энергии в космическом пространстве следует свести к минимуму, особенно в условиях доступности более безопасных и более эффективных источников энергии, и все заинтересованные государства должны предоставлять всеобъемлющую информацию о мерах, которые они предприняли для того, чтобы гарантировать безопасное использование этих источников.
The Committee further recommends that the State party take specific measures to make the Convention available to and known by all children in Oman, paying attention to the civil rights and freedoms of children, and that the State party continue its cooperation with UNICEF in this regard. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для обеспечения доступности Конвенции для всех детей в Омане и распространения о ней знаний, уделяя внимание гражданским правам и свободам детей, и рекомендует государству-участнику продолжить в этой связи сотрудничество с ЮНИСЕФ.
The State party should increase its efforts to ensure that non-denominational primary education is widely available in all regions of the State party, in view of the increasingly diverse and multi-ethnic composition of the population of the State party. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению широкой доступности во всех регионах государства-участника начального образования нерелигиозного характера с учетом все более разнообразного и многоэтнического состава населения государства-участника.
Standardize environmental data according to the latest and highest standards for the relevant discipline in order to facilitate analysis and comparisons and make this data available to all stakeholders and for exchange, review and analysis in forums such as workshops стандартизировать экологические данные сообразно с последними и высочайшими стандартами по соответствующим дисциплинам для облегчения анализа и сопоставления и обеспечения их доступности всем заинтересованным сторонам и для целей обмена, обзора и анализа в таких форумах, как практикумы;
As for accessibility to all websites of the United Nations, the Committee was informed upon enquiry that the Department of Public Information had promulgated guidelines for all United Nations websites to improve their accessibility to persons with disabilities (available from). В отношении доступности всех веб-сайтов Организации Объединенных Наций Комитет, по запросу, был информирован о том, что Департамент общественной информации выпустил руководящие указания в отношении всех веб-сайтов Организации Объединенных Наций в целях повышения их доступности для инвалидов (см.).
(c) How is it possible to reduce price speculation and volatility without compromising on the optimal level of liquidity needed for the successful functioning of commodity futures markets, while also making sure that enough finance is available for commodity supply chain finance? с) Как можно уменьшить масштабы ценовых спекуляций и колебаний цен без подрыва оптимального уровня ликвидности, необходимого для успешного функционирования фьючерсных товарных рынков, при одновременном обеспечении доступности и достаточных финансовых средств для финансирования производственно-сбытовых цепочек в сырьевом секторе?
This is aimed at reducing unnecessary bureaucracy by cutting the number of inspections and the amount of red tape and making more information available to help planning the farming business; Этот подход направлен на устранение излишней бюрократии за счет уменьшения количества инспекций и сокращения канцелярской волокиты, а также обеспечения доступности более существенных объемов информации для содействия процессу планирования сельскохозяйственной деятельности;
The Department of Public Information continues to ensure that the United Nations website is accessible by persons with disabilities, including visual and hearing disabilities, with a view to making information about the United Nations and its activities available to the widest possible audience. Департамент общественной информации продолжает заниматься обеспечением доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе с нарушениями зрения и слуха, с тем чтобы информация об Организации Объединенных Наций и ее деятельности была доступной для возможно самой широкой аудитории.
(a) The potential to be the most cost-efficient medium an organization could use for its communication purposes, considering its worldwide accessibility, subject to internet connectivity, and the volume of information available to the targeted audience. а) это, возможно, наиболее затратоэффективное средство, которым может воспользоваться организация для целей коммуникации, с учетом его глобальной доступности, при условии подключения к Интернету, и объема информации, имеющегося для целевой аудитории;
It has also been decided to promote a generic drug policy in order to ensure that prices remain affordable, that various types of basic drugs are available at every level of the urban and rural health centre network, and that drug supply channels are improved. Было также принято решение о поощрении политики распространения лекарственных препаратов общего типа в целях обеспечения доступности цен, наличия различных типов основных лекарственных препаратов на всех уровнях системы городских и сельских медицинских учреждений, а также повышения эффективности каналов поставки лекарственных препаратов.
Recognizing also the need to improve access to safe, clean, affordable, sufficiently available and accessible drinking water and basic sanitation, as well as to improve wastewater management and drainage for sustainable development, признавая также необходимость расширения доступа к безопасной, чистой, недорогостоящей, имеющейся в достаточном количестве и доступности питьевой воде и средствам базовой санитарии, а также улучшения регулирования сточных вод и водоотведения в целях устойчивого развития,
(b) Commended the progress on making the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA), available in the official languages of the United Nations, and expressed its appreciation to the institutions and countries involved in the translation process; Ь) положительно оценила прогресс в обеспечении доступности Системы национальных счетов 2008 года (СНС 2008 года)1 на официальных языках Организации Объединенных Наций и выразила свою признательность учреждениям и странам, участвовавшим в работе по переводу;
(a) Monitor the availability and efficiency of the legal services authorities, implement legal literacy programmes, raise the awareness of Dalit women and women and girls from scheduled tribes of all legal remedies available to them and monitor the results of such efforts; а) проводить мониторинг доступности и эффективности работы Управления по юридическим услугам, осуществлять программы юридической грамотности, повышать осведомленность женщин-далитов и женщин и девочек из зарегистрированных племен обо всех доступных им средствах правовой защиты и отслеживать результаты таких усилий;
(c) Improved accessibility of available data to other interested parties (within as well as outside the Convention) and further development of tools to guide users in the interpretation and use of data in (effects) models. с) повышения доступности имеющихся данных для других заинтересованных сторон (как в рамках Конвенции, так и за ее пределами) и дальнейшего развития средств, которыми могли бы руководствоваться пользователи при интерпретации и использовании данных в моделях (воздействия).
Its aim is to make the accumulated knowledge of humankind in the fields of astronomy, physics, mathematics and other fields available to ordinary citizens in a pleasant and creative form; Его цель состоит в обеспечении доступности накопленных человечеством знаний в области астрономии, математики и других областях для обычных граждан в приятной и творческой форме;
(b) Take all necessary measures to make adequate housing, sanitation and infrastructure available for all families including for low-income and large families and Roma communities; and Ь) принять все необходимые меры по обеспечению доступности адекватного жилья, средств санитарии и инфраструктуры для всех семей, включая малоимущие и многодетные семьи, а также общины рома; и
The report of the Committee provided a road map for the further development of space capabilities to advance human development through making space tools more widely available by moving from the demonstration of the usefulness of space technology to a more broadly based operational use of space-based services. В докладе Комитета был представлен план дальнейшего укрепления космического потенциала в интересах развития человеческого общества посредством повышения доступности космических систем на основе перехода от демонстрации пользы космических технологий к более широкой эксплуатации космических служб.
Within the context of the National Plan of Action for Women 2007-2011 and the Family Protection Act, consider raising public awareness to combat domestic violence and making legal aid available to all victims of such violence (Brazil); с учетом национального плана действий в интересах женщин на 20072011 годы и Закона о защите семьи рассмотреть вопрос о расширении просветительской работы в целях борьбы с бытовым насилием и об обеспечении доступности юридической помощи для всех жертв такого насилия (Бразилия);
designing and maintaining central procedures to collect and store relevant materials acquired by staff or maintained by other partner organizations and specialized agencies, and making that material available to various CCD constituents; and а) разработка и осуществление централизованных процедур сбора и хранения соответствующих материалов, приобретенных персоналом или имеющихся в распоряжении других партнерских организаций и специализированных учреждений, и обеспечение доступности этих материалов для различных составляющих процесса КБО; и
Underlining the importance of strengthening domestic financial sectors as a source of capital by making them available to women living in poverty, in particular women living in rural areas, thus expanding their access to financial services, подчеркивая важность укрепления национальных финансовых секторов как источников капитала путем обеспечения их доступности для женщин, живущих в условиях нищеты, и в частности для сельских женщин, с тем чтобы они имели возможность пользоваться финансовыми услугами,
(c) National statistical offices need to be assisted with building their capacity, not only to make their microdata readily available but also to effectively manage issues of confidentiality, with the requisite follow-ups and response, to ensure compliance. с) национальным статистическим управлениям необходимо оказать помощь в наращивании их потенциала не только в плане обеспечения доступности их микроданных, но и в плане эффективного регулирования вопросов, связанных с конфиденциальностью, с соответствующими проверками и принятием мер по их результатам для обеспечения соблюдения принципов и правил.
(e) Development of organizational capacity in analytics in order to make data more widely available throughout the Organization, as well as to better exploit the data to support informed decision-making and the substantive work of the Organization (ibid., paras. 37-38); ё) создание организационного потенциала в сфере аналитики в целях обеспечения большей доступности данных в рамках всей Организации, а также в целях более эффективного использования данных для информационного обеспечения процесса принятия решений и основной деятельности Организации (там же, пункты 37 - 38);
(b) The 204th General Assembly (1992) renewed the church's commitment to public education for all, not just for an elite few and its vigorous support of and commitment for public education available to all children; Ь) 204-я Генеральная ассамблея (1992 год) подтвердила приверженность церкви государственному образованию для всех, а не только для немногочисленной элиты, и ее решительную поддержку и приверженность доступности государственного образования для всех детей;
The number of tubers that actually reach maturity depends on available moisture and soil nutrients. Количество клубней, которые полностью вызревают, зависит от доступности влаги и содержания в почве питательных веществ.