Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступности

Примеры в контексте "Available - Доступности"

Примеры: Available - Доступности
By making reports available online, accessibility by the general public to assessments is currently satisfactory, although the production of paper-only reports is still significant. Хотя по-прежнему высока доля докладов, подготовленных только на бумажном носителе, благодаря размещению докладов в Интернете положение дел с обеспечением доступности оценок для широкой общественности является удовлетворительным.
On the question of whether legal aid is accessible for detainees with financial difficulties, legal aid is currently available for refugee status claimants and refugees for immigration matters relating to their claim and/or status. Что касается вопроса о доступности юридической помощи для лиц, содержащихся под стражей, которые испытывают финансовые затруднения, то в настоящее время юридическая помощь доступна для лиц, ходатайствующих о предоставлении статуса беженца, и беженцев в отношении иммиграционных вопросов, касающихся их ходатайств и/или статуса.
Another facet of the data revolution is data liberation: with the open data movement now well under way, the social value of making data available and accessible is now widely recognized and a considerable body of best practices supported by case studies is now available. Еще одним аспектом революции в использовании данных является высвобождение данных: при наблюдаемом в настоящее время беспрепятственном движении данных сейчас широко признается социальная ценность обеспечения наличия и доступности данных и на данный момент накоплен немалый объем передовой практики, подкрепленной тематическими исследованиями.
The GPL requires that you make the source code of the programs available whenever you distribute a copy of the program; that ensures that you, the user, are able to modify the software. GPL требует обеспечения доступности исходных текстов программы при ее распространении; это гарантирует, что вы, пользователь, сможете при желании модифицировать программу.
With respect to article 5, paragraph 2, in all reporting countries measures are taken to ensure that the way in which public authorities make environmental information available to the public is transparent and that environmental information is effectively accessible. Что касается статьи 5, параграфа 2, во всех странах, представивших свои доклады, предпринимаются меры по прозрачности и эффективной доступности распространяемой экологической информации.
evms2: Includes support for storage using the Enterprise Volume Management System (EVMS2), if available. lvm2: включение поддержки устройств хранения с использованием диспетчера логических томов (LVM2) из статических бинарников в случае их доступности.
One important aim of the parental insurance scheme is to make it more available to fathers, underlining the Swedish view that care of the children is the responsibility of both parents. Одна из важных целей системы страхования для родителей заключается в расширении ее доступности для отцов, что свидетельствует об уделении Швецией особого внимания точке зрения, согласно которой уход за детьми является обязанностью обоих родителей.
The Environmental Health Criteria on chlorobenzenes concluded that limited evidence was available showing that sediment-bound residues of chlorobenzenes are bioavailable to organisms; i.e., aquatic invertebrates can take up residues from sediment, and plants, from soil. Экологические критерии здравоохранения по хлорбензолам содержат вывод об ограниченных данных, свидетельствующих о биологической доступности хлорбензолов в отложениях для организмов; то есть, хлорбензолы могут проникать в организм водных беспозвоночных из отложений, а в растения - из почвы.
Though there are achievements in women's access to education and health services including counseling services in family planning, a lot has to be done to make those services widely available to a large number of women particularly in the rural areas. Хотя были достигнуты определенные результаты в расширении доступа женщин к образованию и медицинским услугам, включая консультации по вопросам планирования семьи, для обеспечения широкой доступности этих услуг большому числу женщин, особенно, в сельских районах, предстоит еще многое сделать.
Information available in a number of countries suggests the existence of large gaps in the availability of medicines in both the public and private sectors as well as a wide variation in prices which render essential medicines unaffordable to poor people. Информация, имеющаяся в ряде стран, указывает на существование серьезных пробелов в обеспечении доступности к лекарственным препаратам как в государственном, так и в частном секторе, а также на широкий разброс в ценах, которые делают такие важнейшие лекарственные препараты недоступными для бедного населения.
Similar measures are also required for the protection and promotion of mothers in such areas as labour law and health policy, to make mother-child health services, family planning, and early detection and treatment for the disabled universally available and accessible. Аналогичные меры также требуются для защиты матерей и содействия им в решении их проблем в таких сферах, как законы о труде и политике в области здравоохранения, повсеместном наличии и доступности услуг в области охраны здоровья матери и ребенка, планировании семьи и ранней диагностики и лечения инвалидов.
In her preliminary and progress reports, the Special Rapporteur depicted the conceptual framework of governmental human rights obligations in education, which are easily structured into the 4-A scheme - to make education available, accessible, acceptable and adaptable. В своем предварительном докладе и докладе о ходе работы Специальный докладчик дала описание концептуальной основы обязательств правительств, связанных с правами человека в области образования, которые легко укладываются в рамки схемы 4-А, т.е. обеспечение наличия, доступности, приемлемости и адаптируемости образования.
The Government of Kuwait stated that it is doing its utmost to ensure that basic commodities and requisites are available to its citizens and residents at acceptable prices as part of the State's policy of countering the rising cost of living through the subsidizations of commodity prices. Правительство Кувейта сообщило, что, действуя в рамках государственной политики по предотвращению повышения стоимости жизни путем субсидирования цен на предметы широкого потребления, оно делает все возможное для обеспечения доступности цен на основные товары и предметы первой необходимости для своих граждан и лиц, постоянно проживающих в стране.
This work could be greatly assisted through improved access to and sharing of existing biodiversity-relevant data and information, making it more readily and openly available to a wider community of users, including policymakers. Этой работе может серьезно способствовать улучшение доступа к существующим данным и информации о биоразнообразии, а также обмена ими, повышение открытости и доступности таких данных и информации для более широкого круга пользователей, включая директивные органы.
The objective of this strategy is to reform the health system over the coming years, to make health services more accessible to all levels of society, to make essential medications available and to make it possible to achieve the Millennium Development Goals in the area of health. Задача указанной стратегии в последующие годы заключается в повышении эффективности деятельности, направленной на реформирование системы здравоохранения, содействие доступности медицинских услуг и основных лекарственных препаратов для всех социальных слоев населения и достижение Целей развития Декларации тысячелетия в области здравоохранения.
With regard to access to sewerage systems, it should be indicated that collection and disposal are available only for one quarter of the population (24.8%). In addition, most of such systems cannot treat the waste collected. В отношении доступности систем санитарной канализации следует отметить, что данным видом услуг (сбор и транспортировка отходов) охватывается лишь одна четвертая часть населения (24,8%); кроме того, большинство таких систем не оснащено средствами обработки собираемых отходов.
It further commits child development organizations to "develop a Plan of Action to expand available child-care places, in appropriately regulated centres, with attention to demand, access and affordability." Этот документ также требует от учреждений по развитию ребенка «разработать план действий по расширению существующих отделений по уходу за детьми в рамках надлежащим образом управляемых центров, уделяя особое внимание спросу на такие услуги, их доступности и стоимости».
the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its General Comment No. 3, paragraph 10. В этой связи на государстве, заявляющем о своей неспособности выполнить свое обязательство по независящим от него причинам, лежит бремя доказывания того, что дело обстоит именно так и что оно безуспешно старалось добиться международной поддержки для обеспечения наличия и доступности необходимого продовольствия.
No data is available on the ability of households (and especially vulnerable groups, such as female- or child-headed households, landless agricultural workers, chronically sick persons or persons suffering from AIDS) to obtain food. В стране нет данных доступности продовольственных товаров для домохозяйств, и особенно уязвимых групп населения (домохозяйств, главами которых являются женщины и дети, безземельные крестьяне, лица с хроническими заболеваниями и больные СПИДом).
The GPL requires you to make the source code of the programs available whenever you distribute a binary copy of the program; that provision of the license ensures that any user will be able to modify the software. GPL требует обеспечения доступности исходных текстов программы при ее распространении; это гарантирует, что вы, пользователь, сможете при желании модифицировать программу. Мы включили в Debian исходные тексты этих программ[2].
Although movie studios generally do not make full-length workprints readily available to the public, there are exceptions; examples include the "Work-In-Progress" version of Beauty and the Beast, and the Denver/Dallas pre-release version of Blade Runner. Киностудии не заинтересованы в доступности расширенных версий рабочих позитивов своих фильмов для широкой публики, но существуют исключения, такие как релиз мультфильма «Красавица и чудовище» или премьерный вариант «Бегущего по лезвию» для кинотеатров Денвера и Далласа.
They are mainly the result of the fact that conventional weapons are easily available to whoever wants to use them and of the lack of human consideration on the part of arms merchants, as well as some degree of irresponsibility on the part of the arms-regulating agencies. Эти конфликты во многом стали результатом широкой доступности обычных видов оружия для каждого, кто вознамеривается получить их в свое распоряжение, и безразличия со стороны торговцев оружием к людским проблемам, а также определенной безответственности со стороны учреждений, ведающих осуществлением контроля над вооружениями.
In order to achieve this objective, the policy requires the expansion, optimization of access and utilization of immunization services, and the encouragement of early utilization of available health care facilities for the management of common childhood diseases particularly diarrhea related diseases and acute respiratory infections. С этой целью она предусматривает расширение масштабов и охвата мероприятий по иммунизации и повышение доступности соответствующих услуг, а также поощрение раннего обращения в медицинские учреждения в интересах борьбы с распространенными детскими болезнями, особенно связанными с диареей и острыми респираторными инфекционными заболеваниями.
Lastly, new production units will be encouraged in order to make widely used products (such as solutions, tubes, syringes and compresses) more available and accessible; Наконец, будет поощряться создание производств в целях повышения уровня наличия и доступности ряда продуктов массового потребления (например, растворов, капельниц, шприцев и компрессов);
In the remaining Member States, service availability is either unknown (not reported on), unavailable or, if available, at coverage levels far from high. О доступности соответствующих услуг в других государствах-членах либо ничего не известно (нет сведений), либо такие услуги там не оказываются или оказываются в очень ограниченном масштабе.