Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденных

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденных"

Примеры: Authorized - Утвержденных
At the middle management level, there were 39 vacant posts, representing 18 per cent of the authorized posts. Число вакантных должностей среднего руководящего уровня составило 39, что соответствует 18 процентам от общего числа утвержденных должностей этого уровня.
The Board points out that since 2003 actual staffing at UNHCR has continued to exceed authorized posts and that there were increased budgetary costs of staff in between assignments in 2007. Комиссия отмечает, что с 2003 года фактически штатный состав УВКБ продолжает превышать количество утвержденных должностей, и в 2007 году отмечался рост бюджетных расходов на сотрудников между назначениями.
As of 18 September, MINURCAT had 768 of the 1,500 authorized staff members, including 210 United Nations police officers and 45 military liaison officers. По состоянию на 18 сентября численность МИНУРКАТ составляла 768 сотрудников из утвержденных 1500, включая 210 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 45 офицеров военной связи.
In looking at the financial situation of the Organization, the present report focuses on assessments authorized; unpaid assessments; cash available; and debt to Member States. При анализе финансового положения Организации Объединенных Наций в настоящем докладе внимание сосредоточивается на утвержденных начисленных взносах; невыплаченных взносах; денежной наличности и задолженности перед государствами-членами.
The Secretary-General indicated that owing to the continuing availability of voluntary contributions, the Special Court for Sierra Leone would not require access to the funding of $16.7 million contained in the commitment authority authorized by the Assembly. Генеральный секретарь указал, что благодаря наличию добровольных взносов Специальному суду по Сьерра-Леоне не потребуется задействовать средства по линии утвержденных Ассамблеей полномочий на принятие обязательств в объеме 16,7 млн. долл. США.
Consequently, there would be a shortfall of $15.7 million, which would be met from the authorized $20 million commitment authority. Поэтому возникнет дефицит в размере 15,7 млн. долл. США, который предполагается покрыть за счет средств по линии утвержденных полномочий на принятие обязательств в объеме 20 млн. долл. США.
The capacity of the Executive Office of the Department of Safety and Security to accommodate the foregoing requirements, taking into account currently authorized posts and functions, will be more fully examined once it is established. Возможности Административной канцелярии Департамента по вопросам охраны и безопасности в плане выполнения вышеуказанных требований с учетом утвержденных на настоящий момент должностей и круга обязанностей будут более подробно изучены по завершении формирования Канцелярии.
The budget in respect of the resident auditor function amounted to $5.6 million during the 2004/05 period, and 28 of the 32 authorized posts were filled. Ассигнования на деятельность ревизоров-резидентов на 2004/05 финансовый год составили 5,6 млн. долл. США, причем из 32 утвержденных должностей было заполнено 28.
(b) Efficient and effective utilization of resources as indicated by expenditures expressed as a percentage of resources authorized Ь) Эффективное и результативное использование ресурсов, показателем которого является доля израсходованных утвержденных ресурсов
Furthermore, the 205 additional police advisers, authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011), would be accommodated through a reduction in the authorized military strength of UNOCI, which would lead to a total authorized strength of 555 individual police officers. Кроме этого, за счет сокращения утвержденной численности военного компонента ОООНКИ будут дополнительно развернуты 205 полицейских советников, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 2000 (2011), в результате чего общая утвержденная численность личного состава полиции составит 555 полицейских.
However, of the 10 authorized Professional posts, 4 posts (40 per cent) were vacant at the time (1 D-1 and 3 P-4) making it difficult if not impossible to assess the staff needed to address the workload. Однако из десяти утвержденных должностей категории специалистов четыре (40 процентов) на тот момент являлись вакантными (одна Д1 и три С4), что затрудняло, если не делало практически невозможной, оценку кадровых потребностей в контексте рабочей нагрузки.
The proposed budget for the 2001/2002 fiscal period provides for the maintenance of 195 military observers and 906 contingent personnel authorized by the Security Council in its resolutions 689 and 806, supported by a civilian establishment of 63 international staff and 174 local staff. В предлагаемом бюджете на финансовый период 2001-2002 годов предусматриваются ассигнования на утвержденных Советом Безопасности в его резолюциях 689 и 806 195 военных наблюдателей и 906 военнослужащих контингентов, которым оказывает поддержку гражданский персонал в количестве 63 международных и 174 местных сотрудников.
The Group regarded as unfortunate any restriction imposed on the Secretary-General's authorized budgetary expenditure and trusted that no undue linkage would be made between the lifting of the current spending cap and the negotiations on reform. Группа считает достойным сожаления любое ограничение полномочий Генерального секретаря на расходование утвержденных бюджетных ассигнований и убеждена в том, что не должно быть никакой необоснованной увязки между отменой существующего сегодня лимита расходов и переговорами о реформе.
The Advisory Committee recommends that the functions of this post be met through the redeployment of posts authorized for management and central support services in the programme budget for the biennium 2002-2003. Консультативный комитет рекомендует обеспечить выполнение обязанностей, связанных с этой должностью, путем перераспределения утвержденных должностей по линии управленческого и централизованного вспомогательного обслуживания в бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
It noted that, as of February 2006, there were 49 authorized posts in that office, seven of which were vacant. Она отметила, что по состоянию на февраль 2006 года на это подразделение приходилось 49 утвержденных должностей, 7 из которых были вакантными.
It could also include provisions for the protection of United Nations authorized forces or missions and other international relief missions from the effects of land-mines. В него можно было бы также включить положения, касающиеся защиты утвержденных сил или миссий Организации Объединенных Наций и других международных миссий, занимающихся оказанием помощи, от воздействия наземных мин.
Common staff costs are based on the standard scales and take into consideration three new posts for the full six-month period as well as 38 posts already authorized. Общие расходы по персоналу рассчитаны на основе стандартных шкал и с учетом трех новых должностей на полный шестимесячный период, а также 38 уже утвержденных должностей.
I. A. Distribution of authorized posts, including those funded under general temporary assistance. 22 А. Распределение утвержденных должностей, включая должности, финансируемые по статье Временный персонал общего
Also included is a summary of requirements by object of expenditure (table 2) and a summary of posts authorized in 1994-1995 (table 3). Кроме того, приводятся сводная информация о потребностях с разбивкой по статьям расходов (таблица 2) и сводные данные о должностях, утвержденных в 1994-1995 году (таблица 3).
The biennium 1994-1995 was no exception since the overall vacancy rate in substantive areas was 32 per cent of the total authorized Professional posts. Не явился исключением и двухгодичный период 1994-1995 годов, в течение которого общая доля вакантных должностей сотрудников по основным областям деятельности составила 32 процента от общего числа утвержденных должностей категории специалистов.
Of this shortfall, four mechanized infantry companies and one engineer company could be covered from within resources already authorized by the Security Council in its resolution 847 (1993) of 3 June 1993. Из этого недокомплекта четыре мотопехотные роты и одна инженерная рота могли бы быть обеспечены за счет ресурсов, уже утвержденных в резолюции 847 (1993) Совета Безопасности от 3 июня 1993 года.
The cost estimate makes provision for an additional two D-1 posts, within the authorized level of 48 posts in the Professional category and above. В смете расходов предусматриваются ассигнования для двух дополнительных должностей класса Д-1 в рамках утвержденных 48 должностей категории специалистов и выше.
Approximately $15 million will be utilized for the continuing work of the Commission, with the secretariat remaining at roughly its current authorized strength of about 120 staff. Около 15 млн. долл. США будут использованы на постоянную работу Комиссии при сохранении общей численности персонала секретариата на уровне приблизительно ныне утвержденных 120 человек.
With reference to the staffing resources to be charged to the support account over the following six months, the Secretary-General was requesting 92 posts in addition to those already authorized by the General Assembly, while the Advisory Committee was recommending authorization of 60 posts. Что касается ресурсов персонала, которые будут финансироваться за счет вспомогательного счета в течение следующих шести месяцев, то Генеральный секретарь испрашивает 92 должности из числа уже утвержденных Генеральной Ассамблеей, в то время как Консультативный комитет рекомендует утвердить финансирование 60 должностей.
The Secretariat should have more time to implement and report on the budgets for peace-keeping operations, without contravening the principle that assessments must be made on the basis of mandates as authorized by the Security Council. Секретариат должен иметь больше времени для работы по исполнению бюджетов операций по поддержанию мира и представления соответствующих докладов без ущерба для принципа, согласно которому распределение расходов должно осуществляться на основе мандатов, утвержденных Советом Безопасности.