Information is provided for posts authorized in the regular budget (total expenditure sections) and in income section 3 (revenue-producing activities). |
Приводится информация об утвержденных должностях по регулярному бюджету (общие показатели по разделам сметы расходов) и по разделу З сметы поступлений (приносящие доход виды деятельности). |
From 1988 to 1999, the total number of authorized posts in the Secretariat declined by 1,155 (11.7 per cent). |
За период с 1988 по 1999 год общее число утвержденных должностей в Секретариате сократилось на 1155 (11,7 процента). |
In the General Service and related categories, the number of authorized posts has decreased during the two latest bienniums by 1,204 (19 per cent). |
Число утвержденных должностей категории общего обслуживания и смежных категорий за два последних двухгодичных периода сократилось на 1204 должности (19 процентов). |
(b) The "services of consultants or participants in advisory meetings shall be charged exclusively to funds specifically authorized for these purposes". |
Ь) "расходы на услуги консультантов или участников консультативных совещаний покрываются исключительно за счет средств, специально утвержденных на эти цели". |
The present strength of the UNTAES border monitors stands at 43 out of an authorized strength of 90. |
В настоящее время из утвержденных 90 наблюдателей развернуто 43 пограничных наблюдателя ВАООНВС. |
Following the suspension of the identification process, 240 of the original 410 authorized civilian posts have been withdrawn, leaving only 170. |
После приостановления процесса идентификации из 410 утвержденных должностей гражданских сотрудников было ликвидировано 240, в результате чего осталось только 170 постов. |
Only after experiencing the effect of using the full capacity of all authorized posts would the Tribunal be able to evaluate the need for additional requirements. |
Только после того, как Трибунал полностью задействует потенциал сотрудников на всех утвержденных должностях, он будет в состоянии дать оценку дополнительным потребностям. |
The Advisory Committee recommends that, for the next budget submission, an additional column be included in all staffing tables showing the existing authorized number of posts. |
Консультативный комитет рекомендует предусмотреть в следующей бюджетной смете дополнительную колонку во всех таблицах, в которых приводится штатное расписание, с указанием количества имеющихся утвержденных должностей. |
The Secretariat's implementation in full of the General Assembly's decision and the resulting allocation of the 345 posts currently authorized is summarized in table 1. |
В таблице 1 приводится краткая информация о полном выполнении Секретариатом решения Генеральной Ассамблеи и распределении в результате этого утвержденных в настоящее время 345 должностей. |
a Breakdown of the funds authorized by the General Assembly: |
а Разбивка средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей: |
The overexpenditure resulted from a revision of mission subsistence allowance rates despite the deployment of an average of 529 against an authorized 810 military observers. |
Перерасход обусловлен пересмотром ставок суточных для участников миссии, несмотря на развертывание в среднем 529 военных наблюдателей против 810 утвержденных. |
Organ removal and/or transplant could only be performed for purposes of medical treatment or research by qualified personnel in centres authorized by the Ministry of Health. |
Удаление и пересадка органов может осуществляться в целях медицинского лечения или исследований квалифицированным персоналом в центрах, утвержденных министерством здравоохранения. |
As of 31 March 2003, the Tribunal had a total incumbency of 818 staff members against 949 authorized posts. |
По состоянию на 31 марта 2003 года в штатном расписании Трибунала насчитывалось 949 утвержденных должностей, из которых было заполнено 818. |
As indicated in paragraph 9 above, as at 31 March 2003, the civilian police strength was 97 police officers against 170 authorized police positions. |
Как указано в пункте 9 выше, по состоянию на 31 марта 2003 года численность гражданских полицейских составляла 97 человек при 170 утвержденных должностях полицейских. |
The NATO Partnership for Peace benchmarks specify that 65 per cent of the authorized staff positions should now be in place. |
В соответствии с критериями, установленными НАТО в отношении программы «Партнерство ради мира», в настоящее время должно быть заполнено 65 процентов утвержденных должностей. |
The Committee is aware of the relatively small number of troops currently authorized for MONUC, in comparison with, for example, UNAMSIL. |
Комитету известно, что численность военнослужащих, утвержденных в настоящее время для МООНДРК, относительно мала по сравнению, например, с МООНСЛ. |
Owing to the deterioration in the security situation and the fact that movement was often restricted, patrolling activities did not warrant deployment of the authorized complement of 135 military observers. |
В связи с ухудшением ситуации в плане безопасности и частыми ограничениями передвижения деятельность по патрулированию не оправдывала развертывания всех утвержденных 135 военных наблюдателей. |
He or she will also supervise the existing Correspondence and Records Management Unit, which currently has five authorized positions at the General Service level. |
Начальник Канцелярии будет также контролировать работу нынешней Группы корреспонденции и регистрации, в которой сейчас имеется пять утвержденных должностей категории общего обслуживания. |
For the period 1999/00, the Committee was informed that as at 31 December 1999, of the 146 authorized international posts, 106 were encumbered. |
Что касается периода 1999/00 году, то Комитет был информирован о том, что по состоянию на 31 декабря 1999 года из 146 утвержденных должностей международного персонала были заполнены 106. |
The Tribunal has achieved the approved budgets in all material respects and therefore was authorized to finance the overexpenditures by transfers of savings from other budget lines. |
Трибунал обеспечил исполнение утвержденных бюджетов во всех существенных аспектах и поэтому был уполномочен финансировать перерасход путем перераспределения средств, сэкономленных по другим бюджетным статьям. |
The number of authorized posts rose from 6,525 in 2001 to 7,224 in 2003, but these figures did not include temporary fixed-term staff or United Nations volunteers and supernumerary posts. |
Число утвержденных должностей возросло с 6525 в 2001 году до 7224 в 2003 году, однако эти цифры не включают временный персонал, работающий по срочным контрактам, добровольцев Организации Объединенных Наций и сотрудников на сверхштатных должностях. |
With regard to the newly authorized security projects detailed in the report of the Secretary-General, there is a general delay in their implementation. |
Что касается вновь утвержденных проектов по обеспечению безопасности, о которых подробно говорится в докладе Генерального секретаря, то все они осуществляются с задержками. |
The total authorized posts at UNDP, as at 31 December 2001, amounted to 4,029, of which 599 were unencumbered. |
Общая численность утвержденных должностей в ПРООН по состоянию на 31 декабря 2001 года составляла 4029, из которых 599 оставались вакантными. |
The financial institutions determine which operations are to be reported as unusual, in accordance with the criteria established in the operations manuals authorized by the Ministry of Finance and Public Credit. |
Национальные финансовые учреждения определяют, какие операции должны квалифицироваться как необычные, согласно критериям, установленным в утвержденных Министерством финансов и государственного кредита руководствах по оперативной деятельности. |
Lower actual grades of international and national staff than the levels authorized |
фактические классы должностей международных и национальных сотрудников оказались ниже утвержденных классов |