Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденных

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденных"

Примеры: Authorized - Утвержденных
While the approved budget assumed full deployment of the Mission's authorized strength of 203 military observers throughout the reporting period, an average of 201 military observers were actually deployed, with a 1 per cent vacancy rate. Хотя в утвержденном бюджете предусматривается полное развертывание в течение отчетного периода всех 203 утвержденных военных наблюдателей Миссии, фактически в районе миссии находился в среднем 201 наблюдатель при 1 - однопроцентной доле вакантных должностей.
VIP passes will be produced on-site by the protocol accreditation unit upon presentation of authorized lists of participants and individual accreditation forms with two passport-size colour photographs of each VIP, where applicable. Пропуска VIP будут оформляться на месте Группой протокольной аккредитации по представлении утвержденных списков участников и бланков индивидуальной аккредитации и, при необходимости, двух цветных фотографий паспортного формата на каждую VIP-персону.
Upon enquiry, the Committee was informed that as at 10 November 2000, of the 132 posts authorized for the Investigations Division for 2000, 37 were vacant. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что по состоянию на 10 ноября 2000 года из 132 утвержденных должностей для Следственного отдела 37 должностей оставались вакантными.
The Current Military Operations Service had 10 Professional staff and 3 General Service support staff before the 2007/08 restructuring increased the authorized staffing to 14 Professional staff. До реорганизации в 2007/08 году в состав Службы текущих операций входили 10 сотрудников категории специалистов и 3 вспомогательных сотрудника на должностях категории общего обслуживания, а после реорганизации число утвержденных должностей категории специалистов увеличилось до 14.
Furthermore, with regard to existing posts which had been authorized for one or another specific purpose, information was needed on whether those posts were really being used for the purposes intended. Кроме того, в отношении уже утвержденных должностей, которые создавались для каких-то конкретных целей, необходима информация о том, действительно ли они использовались для этих целей.
Out of a total of 613 authorized posts, the average incumbency was 515, or a 16 per cent average vacancy. Из в общей сложности 613 утвержденных должностей в среднем было заполнено 515 должностей, т.е. в среднем вакантными оставались 16 процентов должностей.
The proposed budget is based on the current strength of a force of 17,500 military personnel, including 260 military observers as authorized by the Security Council in its resolution 1346 (2001) of 30 March 2001. Предлагаемый бюджет основан на нынешней численности сил в количестве 17500 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 1346 (2001) от 30 марта 2001 года.
The Board is concerned about this significant break-down in internal controls and financial reporting, as well as the costs and delays that arose from it. (d) UNOPS has made provision for losses of $2.76 million relating to project costs incurred without authorized budgets. Комиссия обеспокоена этим серьезным сбоем в работе механизмов внутреннего контроля и представления финансовой отчетности, а также вызванными этим затратами и задержками. d) ЮНОПС создало резерв на случай убытков в размере 2,76 млн. долл. США для покрытия проектных расходов, понесенных при отсутствии утвержденных бюджетов.
From the current authorized level of 1,329 posts, a total of 50 posts will be redeployed to the Office of the Special Representative for the Secretary-General as outlined in paragraph 32 above. Из нынешних утвержденных 1329 должностей в общей сложности 50 должностей будут переведены в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, о чем говорилось в пункте 32 выше.
From a total of 168 posts currently authorized for the two existing units, the new Section will comprise 157 posts, with 11 posts redeployed elsewhere to other entities within the Division of Administration. Из общего числа 168 должностей, утвержденных в настоящее время для этих двух действующих подразделений, 157 должностей будут переданы новой секции, а остальные 11 - перераспределены в другие подразделения Административного отдела.
With regard to the month of June 2006, the high level of expenditure resulted from the obligation of funds for the settlement of invoices and the finalization of purchase orders for equipment authorized during the period. Что касается июня 2006 года, то большой объем расходов обусловлен выделением ассигнований на оплату счетов и завершением обработки заказов на закупку оборудования, утвержденных в течение этого периода.
The Secretary-General proposes to retain staffing level of 990 temporary posts authorized for 2006-2007 in 2008, based on the projected trial schedule, but to retain only 732 posts in 2009. В 2008 году Генеральный секретарь предлагает сохранить все 990 временных должностей, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, а в 2009 году оставить лишь 732 должности.
In the opinion of OIOS, this shortfall in authorized posts should not materially affect the operations of the Personnel Management and Support Service, since the delegation of recruitment authority to field missions should considerably reduce its workload. По мнению УСВН, эта нехватка утвержденных должностей не должна существенно повлиять на деятельность Службы кадрового управления и поддержки, поскольку передача полномочий по найму сотрудников полевым миссиям должна в значительной мере сократить ее рабочую нагрузку.
Furthermore, the latest encumbency information provided to the Committee (see para. 9 above) indicated that, as at 28 February 2001, 53 out of the authorized 72 international posts were filled, resulting in a vacancy rate of 26 per cent. Кроме того, самые последние данные о замещении должностей, предоставленные Комитету (см. пункт 9 выше), говорят о том, что на 28 февраля 2001 года 53 из 72 утвержденных международных должностей были заполнены, в результате чего доля вакансий составила 26 процентов.
The encumbency for local staff as at 28 February 2001 (see para. 9 above) was 153 out of 166 authorized posts, or a vacancy rate of 8.4 per cent. Замещение должностей местного персонала на 28 февраля 2001 года (см. пункт 9 выше) составляло 153 из 166 утвержденных должностей, что означает долю вакансий в 8,4 процента.
On a related matter, the Advisory Committee recommends that when the Secretary-General presents a statement of financial implications for a new political mission, the General Assembly and the Security Council should also be informed of the total cost of special political missions previously authorized for the biennium. В этой связи Консультативный комитет также рекомендует, чтобы при представлении Генеральным секретарем заявления о финансовых последствиях учреждения той или иной новой политической миссии Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности также информировались об общих расходах на специальные политические миссии, уже утвержденных на двухгодичный период.
When implemented, OIOS recommendations will enhance compliance with General Assembly resolutions, ensure more expeditious implementation of the SDS programme and improve the effectiveness and efficiency of authorized expenditure in this area. Выполнение рекомендаций УСВН будет способствовать более полному соблюдению положений резолюций Генеральной Ассамблеи, обеспечит более оперативное осуществление программы создания СЗМСР и повысит эффективность и отдачу от использования утвержденных для этой программы средств.
Ms. Miller (Jamaica) said that various challenges to the maintenance of international peace had arisen during the past year; that had been reflected in the expansion of operations and missions authorized by the international community to respond to increasing instances of conflict. Г-жа Миллер (Ямайка) говорит, что в течение прошедшего года в деятельности по поддержанию международного мира появились новые вызовы, что нашло отражение в расширении операций и миссий, утвержденных международным сообществом для реагирования на возрастающее число конфликтов.
The European Union was concerned by the extremely high vacancy rate for the posts already authorized in the two Tribunals, and endorsed the comments made by the Advisory Committee regarding the need to fill vacant posts as quickly as possible. Европейский союз обеспокоен крайне высокой долей вакансий должностей, уже утвержденных в рамках обоих трибуналов, и поддерживает замечания, высказанные Консультативным комитетом в отношении необходимости как можно более оперативного заполнения вакантных должностей.
As at 31 December 2009,105 of the 693 authorized posts were vacant, representing a vacancy rate of 15 per cent, compared with the vacancy rate of 16 per cent at the end of the preceding biennium. По состоянию на 31 декабря 2009 года 105 из 693 утвержденных должностей были вакантными, что равняется доле вакансий в 15 процентов по сравнению с 16 процентами на конец предыдущего двухгодичного периода.
As shown in table 12 below, the General Service and related categories account for 55.3 per cent of the proposed regular budget staffing component, compared with 58.5 per cent of authorized established and temporary posts in 2004-2005. Как следует из таблицы 12 ниже, на должности категории общего обслуживания и смежных категорий приходится 55,3 процента испрашиваемых должностей регулярного бюджета, тогда как в 2004 - 2005 годы на них приходилось 58,5 процента всех утвержденных штатных и временных должностей.
The revised regular and other resources funding requirements for 2008-2011 are inclusive of the $24.1 million regular and $24.9 million other resources authorized by the Executive Board in decision 2007/36. Пересмотренные потребности в регулярных и прочих ресурсах на 2008 - 2011 годы включают 24,1 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов и 24,9 млн. долл. США по линии прочих ресурсов, утвержденных в решении 2007/36 Исполнительного совета.
The Advisory Committee was informed that, of the 450 positions authorized for BINUB, as at February 2011, 87 were vacant and that the drawdown efforts were therefore ahead of schedule. Консультативному комитету было сообщено, что из 450 должностей, утвержденных для ОПООНБ, по состоянию на февраль 2011 года 87 должностей были вакантными, т.е. сокращение персонала происходит с опережением графика.
However, the General Assembly, in its resolution 61/249, authorized that the requirements for that position be met from the approved resources for the support account for the fiscal period 2006/07. Однако Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/249 постановила, что потребности, связанные с этой должностью, должны быть покрыты за счет ресурсов, утвержденных для вспомогательного счета на 2006/07 финансовый год.
Resources approved by the Assembly for the Mission provide for its maintenance based on the concept of operations and authorized troop and civilian police strength approved by the Security Council in its resolution 1493 (2003) of 28 July 2003. Средства, утвержденные Ассамблеей для нужд Миссии, обеспечивают ее функционирование на основе концепции действий и санкционированной численности военного компонента и компонента гражданской полиции, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 1493 (2003) от 28 июля 2003 года.