Despite the substantial progress made in the deployment of military and police personnel, only 13 out of the authorized 19 formed police units were fully operational. |
Несмотря на значительный прогресс в развертывании военного и полицейского персонала, только 13 из 19 утвержденных сформированных полицейских подразделений были развернуты в полном объеме. |
Rental and renovation of office space to accommodate the additional 9 posts authorized under General Assembly resolution 64/245 |
аренда и ремонт конторских помещений для размещения дополнительно девяти сотрудников на должностях, утвержденных в резолюции 64/245 Генеральной Ассамблеи. |
(b) Maintain a consolidated staffing document and periodically reconcile the number and level of authorized posts by functional unit; |
Ь) вести сводный документ об укомплектовании штатов и периодически выверять число и уровень утвержденных должностей по функциональным подразделениям; |
B Any loading berth C Only locations authorized by the competent authority |
С Только в местах, утвержденных компетентным органом. |
The Police Division will continue to evaluate the impact of previously authorized resources and review the resources required to fill identified gaps, while taking the financial climate into account. |
Отдел полиции будет продолжать анализировать степень эффективности использования ранее утвержденных ресурсов и изучать вопрос о ресурсах, необходимых для устранения выявленных недостатков, с учетом финансового положения. |
As at 31 August 2011, the vacancy rate for UNPOS was 19 per cent (20 out of 105 authorized positions). |
По состоянию на 31 августа 2011 года норма вакансий в ПОООНС составляла 19 процентов (20 из 105 утвержденных должностей). |
This figure includes up to an additional 100 seconded Corrections Officers authorized for Haiti in the context of the enhanced police strength following the earthquake on 12 January 2010. |
Этот показатель включает еще 100 прикомандированных сотрудников по вопросам исправительной системы, утвержденных в порядке увеличения численности полицейских на Гаити после землетрясения 12 января 2010 года. |
By early December 2010, the Mission had deployed 13 of the 16 formed police units currently authorized by the Security Council. |
В начале декабря 2010 года Миссия развернула 13 из 16 сформированных полицейских подразделений, в настоящее время утвержденных Советом Безопасности. |
Estimate 2006-2007:90 per cent (of authorized funds expended) |
Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: освоено 90 процентов утвержденных средств |
The Board was concerned about the lapse in controls that could have resulted in purchase transactions being recorded without mentioning authorized purchase orders. |
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу тех упущений в контроле, которые могут приводить к учету операций по закупкам без указания номеров утвержденных заказ-нарядов. |
The average number of personnel included those on authorized general temporary assistance positions |
Средняя численность сотрудников включала лиц, находившихся на утвержденных должностях временного персонала общего назначения |
The strengthening of capacities in both Departments is nearing completion with the selection of staff to 147 out of the 152 positions authorized by the General Assembly. |
Укрепление возможностей обоих департаментов близится к завершению в связи с отбором кандидатов на 147 из 152 должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
According to the information received upon request, of the seven authorized Professional posts for the Joint Mission Analysis Cell, three are currently vacant. |
В соответствии с информацией, полученной в ответ на просьбу Комитета, из семи утвержденных должностей категории специалистов в штатном расписании Объединенной аналитической ячейки Миссии три должности являются в настоящее время вакантными. |
In addition, authorized support account posts in eight other supporting departments increased from 120 to 383, or approximately 219 per cent. |
Кроме того, количество утвержденных должностей, финансируемых из вспомогательного счета, в других восьми вспомогательных департаментах увеличилось со 120 до 383, т.е. примерно на 219 процентов. |
This situation would arise where managers may condone or request advisers to undertake activities that should be carried out by staff, were the approved posts authorized. |
Такая ситуация может возникнуть тогда, когда руководители освобождают советников от работы, которая должна выполняться штатными сотрудниками на утвержденных должностях, или, наоборот, просят их выполнить такую работу. |
There are currently 77 authorized positions for drivers (Local level) and 14 individual contractors serve as drivers at headquarters in Kabul. |
В настоящее время имеется 77 утвержденных должностей водителей (местный разряд) и 14 индивидуальных подрядчиков, выполняющих функции водителей в штабе в Кабуле. |
(1.1) Timely settlement of all properly authorized investment trades within market settlement dates |
1.1) Своевременное осуществление всех утвержденных инвестиционных сделок в соответствии с рыночными сроками исполнения сделки: |
Thus, the total OAPR authorized posts was 48 as of 31 December 2006 (see figure 1). |
Таким образом, общее число утвержденных должностей УРАЭР по состоянию на 31 декабря 2006 года равнялось 48 (см. диаграмму 1). |
To date only three battalions out of the nine authorized have actually deployed with the fourth not expected to be fully deployed until the end of May. |
К настоящему времени из утвержденных девяти батальонов фактически развернуты только три, и ожидается, что четвертый батальон не будет полностью развернут раньше конца мая. |
As at 24 April 2008, a total of 968 of the authorized 1,048 personnel had been recruited to the Mission. |
По состоянию на 24 апреля 2008 года Миссия располагала в общей сложности 968 сотрудниками из 1048 утвержденных. |
(b) Finance commitments duly authorized under the provisions of the resolutions adopted by the General Assembly, in particular resolution 66/249 relating to unforeseen and extraordinary expenses; |
Ь) погашения обязательств, надлежащим образом утвержденных в соответствии с положениями принятых Генеральной Ассамблеей резолюций, в частности резолюции 66/249 о непредвиденных и чрезвычайных расходах; |
The recent decision of the Security Council, contained in its resolution 2024 (2011), to assign to UNISFA additional tasks to support the border monitoring mechanism, within authorized capabilities but covering an expanded operational area, poses new challenges for the mission. |
Принятое недавно Советом Безопасности в его резолюции 2024 (2011) решение возложить на ЮНИСФА дополнительные функции по поддержке механизма контроля за границей, причем с использованием утвержденных сил и средств, но в пределах расширенного оперативного района, ставит перед Миссией новые сложные задачи. |
In this regard, the Committee was informed that the 2013/14 budget actually reflects a delayed deployment factor of 26.4 per cent for the authorized level of 232 staff officers. |
В этой связи Комитету сообщили, что бюджет на 2013/14 год фактически отражает коэффициент задержки с развертыванием в размере 26,4 процента в отношении утвержденных 232 штабных офицеров. |
During the biennium 2014-2015, the Tribunal envisages the abolition of 321 posts, representing 77 per cent of the authorized 416 posts for the period 2012-2013. |
В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов Трибунал предусматривает упразднить 321 должность, что составляет 77 процентов от 416 должностей, утвержденных на период 2012 - 2013 годов. |
For the 2003/2004 through 2010/2011 harvests, more than 38,000 credit lines were granted and more than R$ 274 million in loans authorized. |
За период с урожая 2003/04 года по урожай 2010/11 года в виде утвержденных займов было представлено более 38000 кредитных линий на общую сумму более 274 млн. реалов. |