The proposal is to finance the 2,500 career civilian peacekeepers through existing authorized positions in United Nations peace operations. |
Предложение предусматривает финансирование 2500 карьерных гражданских сотрудников-миротворцев за счет средств, предусматриваемых для финансирования существующих утвержденных должностей в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
Upon enquiry, the Committee was informed that 3 posts out of the 15 authorized were vacant. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что из 15 утвержденных должностей 3 являются вакантными. |
Member States may also wish to consider the use of special drawing rights, authorized some time ago, but never used. |
Государства-члены могут также пожелать рассмотреть возможность использования утвержденных некоторое время назад, но никогда не применявшихся специальных прав заимствования. |
It is indicated that for operational reasons, the current number of authorized internationally recruited General Service posts must be maintained. |
Там же указывается, что из соображений оперативного порядка нынешнюю численность утвержденных должностей сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на международной основе, следует сохранить. |
The authorized posts for the Internal Audit Services Section include four National Officer positions, located at the two regional service centres. |
К числу утвержденных должностей Секции служб внутренней ревизии относятся четыре должности национальных сотрудников в двух региональных центрах обслуживания. |
The reports of the Secretary-General contain estimates for 19 special political missions authorized by the Security Council totalling $41,458,500. |
В докладах Генерального секретаря приводится смета расходов 19 специальных политических миссий, утвержденных Советом Безопасности, на общую сумму 41458500 долл. США. |
The number of actual D-1 staff members is systematically higher than the number of authorized posts. |
Количество сотрудников Д1, фактически занимающих свои должности, систематически превышает численность утвержденных должностей. |
There were 9 vacancies out of the 49 authorized posts. |
Из 49 утвержденных должностей не были заполнены 9. |
The tables below provide a summary of current authorized and proposed post requirements by level and by year. |
В приведенных ниже таблицах приводятся сводные данные о нынешних утвержденных и предлагаемых кадровых потребностях в разбивке по уровню должностей и по годам. |
United Nations support for AMISOM anticipates increased deployment of the authorized 8,000 AMISOM forces by 30 June 2010. |
Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ ожидает увеличения численности развернутых военнослужащих АМИСОМ до утвержденных 8000 человек к 30 июня 2010 года. |
Tremendous staff time and effort has been invested to fill the posts authorized by Member States. |
Персонал затратил колоссальное время и усилия на заполнение должностей, утвержденных государствами-членами. |
The recruitment for the 18 authorized posts was ongoing when the Committee held its hearings on this matter. |
На момент проведения слушаний в Комитете по этому вопросу процесс найма кандидатов на эти 18 утвержденных должностей продолжался. |
The vacancy rate represented an average incumbency of 161 posts against an authorized 169 posts. |
Эта норма вакантных должностей соответствует фактическому заполнению 161 должности из 169 утвержденных должностей. |
The surge is especially reflected in a marked increase in the number of authorized formed police units. |
О таком расширении масштабов свидетельствует, в частности, заметное увеличение численности утвержденных сформированных полицейских подразделений. |
The Mission continues to be in its start-up phase and recruitment of staff against authorized posts continues. |
Миссия по-прежнему находится на начальном этапе деятельности, и набор персонала для заполнения утвержденных должностей продолжается. |
The Committee was also informed that of the 157 temporary positions authorized for substantive offices, 73 were currently encumbered. |
Комитет был информирован также о том, что 73 из 157 временных должностей, утвержденных для основных подразделений, на данный момент остаются незаполненными. |
None of the 30 posts authorized for the Office had been filled. |
Ни одна из 30 утвержденных для Управления должностей пока не заполнена. |
ICTD envisages continued engagement with DPKO and DFS stakeholders and the ongoing development and deployment of strategic analytic solutions to meet authorized requirements. |
ОИКТ прогнозирует продолжение совместной работы с заинтересованными сторонами в ДОПМ и ДПП и дальнейшую разработку и реализацию стратегических аналитических решений для удовлетворения утвержденных потребностей. |
The Under-Secretary-General for Management is informed on a continuous basis on exceptions to the standards of accommodation for air travel that are authorized under the applicable rules. |
Заместителя Генерального секретаря по вопросам управления постоянно информируют об исключениях из установленных норм проезда воздушным транспортом, утвержденных в соответствии с применимыми правилами. |
A summary of the exceptions authorized in respect of the United Nations Secretariat during the period under review is contained in table 3 below. |
Сводные данные об исключениях, утвержденных в случае Организации Объединенных Наций в отчетном периоде, приводятся в таблице 3 ниже. |
The fund enables the Agency to meet obligations from authorized appropriations and is financed primarily by voluntary contributions and in-kind donations from Governments, intergovernmental and non-governmental bodies and host authorities. |
Этот фонд позволяет Агентству покрывать обязательства из утвержденных ассигнований и финансируется главным образом за счет добровольных взносов и пожертвований в натуральной форме правительств, межправительственных и неправительственных организаций и властей принимающих стран. |
While the total number of authorized posts for internationally recruited staff was not exceeded during the period, there were differences in the incumbency by grade of the posts authorized. |
Хотя общее количество утвержденных должностей для набранного на международной основе персонала в течение отчетного периода превышено не было, наблюдались различия в том, что касается классов утвержденных должностей. |
Interconnections shall be carried out based on agreements concluded between the telecommunications operators and approved by the authorized agency for regulation of communications. |
Межсетевые соединения осуществляются на основе договоров, заключаемых между операторами электрической связи и утвержденных уполномоченным органом по регулированию связи. |
Posts and expenditures were authorized under those accounts corresponding to the number and level of posts approved by the General Assembly. |
Утвержденные по этим счетам должности и расходы соответствуют количеству и уровню должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
The estimated requirements are based on the full authorized strength during the budget period. |
Сметные расходы исчислены исходя из полного укомплектования утвержденных штатов в бюджетный период. |