Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденных

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденных"

Примеры: Authorized - Утвержденных
(b) UNMIS support to the national elections in the Sudan in April 2010 was absorbed within the authorized resources Ь) обеспечением МООНВС поддержки национальных выборов, состоявшихся в Судане в апреле 2010 года, за счет утвержденных ресурсов.
Regarding the issue of overstocks, UNLB indicated that requirements for authorized stocks could vary by mission and that appropriate stock ratios for all categories of property based on mission-specific circumstances would be established. Что касается вопроса о сверхнормативных запасах, то БСООН указала на то, что потребности в утвержденных запасах в различных миссиях могут варьироваться и что будут установлены надлежащие нормативы запасов по всем категориям имущества исходя из специфики каждой конкретной миссии.
The study then extracted from the approved 2005/06 budgets of 12 existing missions the numbers of authorized posts at the P-2 to D-1 and FS-4 to FS-7 levels in occupational groups that meet the criteria set out in paragraphs 11 through 13 above. Затем в ходе исследования из утвержденных бюджетов 12 действующих миссий на 2005/06 год был исключен ряд утвержденных должностей классов с С2 по Д1 и с ПС4 по ПС7 в составе групп специалистов, удовлетворяющих критериям, изложенным в пунктах 11 - 13 выше.
Since the adoption of General Assembly resolution 62/228 in December 2007, none of the 30 posts authorized for the Office of Administration of Justice (18 new posts and 12 redeployments) have been filled. Со времени принятия резолюции 62/228 Генеральной Ассамблеи в декабре 2007 года ни одна из 30 должностей (18 новых должностей и 12 переведенных из других подразделений), утвержденных для этой цели в Управлении по вопросам отправления правосудия, не была заполнена.
The projected vacancy rates for the budget period take into account the actual incumbency of the authorized international and national Mission posts and reflect the anticipated attrition rates during the administrative liquidation period. Прогнозируемые показатели доли вакансий на бюджетный период определены с учетом фактического заполнения утвержденных должностей международного и национального персонала в Миссии и отражают предполагаемые показатели выбытия в период административной ликвидации.
In real terms, the number of authorized police officers has more than doubled, from 8,300 in January 2006 to 17,000 in January 2008. В реальном выражении число утвержденных сотрудников полиции увеличилось более чем в два раза - с 8300 в январе 2006 года до 17000 человек в январе 2008 года.
As at the end of February 2008, the Mission had on board 334 staff members of the authorized 432, an incumbency rate of 77 per cent. На конец февраля 2008 года в Миссии было заполнено 334 из 432 утвержденных должностей, т.е. 77 процентов всех должностей.
OIOS is proposing the conversion and reclassification of 61 GTA positions (of the 63 authorized) to posts currently functioning within the Investigation Division by creating three regional hubs to be located in New York, Vienna and Nairobi to provide investigative services to all peacekeeping missions. УСВН предлагает перевести в штат и реклассифицировать 61 временную должность (из 63 временных должностей, утвержденных для Отдела расследований), создав три региональных центра (в Нью-Йорке, Вене и Найроби) для оказания услуг миротворческим миссиям в области проведения расследований.
During the same period, the number of authorized posts had increased by 25 per cent, from 20,315 in June 2006 to 25,407 in June 2007. За тот же период число утвержденных должностей возросло на 25 процентов: с 20315 в июне 2006 года до 25407 должностей в июне 2007 года.
Furthermore, it is planned that a majority of the authorized 18 infantry battalions will have deployed by July 2008 and that the remaining battalions will deploy by the end of December 2008. Кроме того, планируется, что большинство из утвержденных 18 пехотных батальонов будут развернуты к июлю 2008 года, а остальные батальоны будут развернуты к концу декабря 2008 года.
The Department of Safety and Security explained that it had been unable to complete the profile for security personnel at all levels primarily because its main focus had been the filling of new posts authorized by the General Assembly. Департамент по вопросам охраны и безопасности пояснил, что он не смог завершить подготовку описания категории персонала службы безопасности для всех уровней прежде всего потому, что его основное внимание было сосредоточено на заполнении новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Should the General Assembly approve the recommendations of the Advisory Committee, it may wish to request the Secretary-General to review, in two years, the impact and efficacy of the measures authorized and report thereon to the Assembly. Если Генеральная Ассамблея утвердит рекомендации Консультативного комитета, она, возможно, пожелает просить Генерального секретаря провести через два года анализ воздействия и эффективности утвержденных мер и представить Ассамблее соответствующий доклад.
He noted, however, that the Advisory Committee had drawn attention to delays in filling a number of important posts authorized by resolution 62/228 and had called for clarification of the respective roles of the Office of the Ombudsman and the Ethics Office. Вместе с тем он отмечает, что Консультативный комитет обратил внимание на задержки с заполнением ряда ключевых должностей, утвержденных в резолюции 62/228, и призвал уточнить соответствующие функции Канцелярии Омбудсмена и Бюро по вопросам этики.
The DFS rosters will need a minimum of approximately 6,900 candidates to fill 85 per cent of authorized posts and provide programme managers with at least three candidates per post. В списках кандидатов ДПП должно насчитываться минимум 6900 кандидатов для заполнения 85 процентов утвержденных должностей и предоставления руководителям программ возможности выбора по крайней мере из трех кандидатов в расчете на одну должность.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as of 22 May 2008, selections had been completed for 117 of the 152 new posts authorized by the General Assembly and that 87 of those selected had taken up their appointments. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 22 мая 2008 года был завершен отбор кандидатов на 117 из 152 новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей, и что 87 из них были назначены.
Should the General Assembly approve the Secretary-General's proposals, the number of authorized positions would be lowered to 445 in 2013, resulting in a drop in the vacancy rate to 12 per cent, reflecting the proposed budgeted rate for 2013. Если Генеральная Ассамблея одобрит предложения Генерального секретаря, число утвержденных должностей в 2013 году снизится до 445 и в результате доля вакантных должностей уменьшится до 12 процентов, как и предлагается в бюджете на 2013 год.
This initiative provides the sections with more autonomy in terms of the planning, management and monitoring of expenditure related to official travel and enables them to ensure that they remain within the authorized limit Благодаря этой инициативе секции становятся более независимыми с точки зрения планирования расходов на официальные поездки, управления и контроля за ними и получают возможность следить за тем, чтобы они не выходили за рамки утвержденных ассигнований
Furthermore, of the posts authorized under section 22,119 are in the Professional and higher categories, 1 is in the Field Service category, 3 are National Officer posts and 137 are General Service (Local level) posts. Кроме того, из должностей, утвержденных по разделу 22,119 относятся к категории специалистов и выше, 1 - к категории полевой службы, 3 - к должностям национальных сотрудников-специалистов и 137 - к должностям категории общего обслуживания (местный разряд).
The Advisory Committee notes that the General Assembly, in its decision 65/543, authorized the rollover into 2011 of the unspent balance of the funding for associated costs approved in 2010. Консультативный комитет отмечает, что в своем решении 65/543 Генеральная Ассамблея санкционирует перенос на 2011 год неизрасходованного остатка средств, утвержденных для покрытия сопутствующих расходов на 2010 год.
The Assembly, in its resolution 59/294, inter alia, authorized the appropriation of $20 million of the previously approved commitment authority, and a further commitment authority in the amount of $13 million. В резолюции 59/294 Ассамблея, в частности, утвердила ассигнования в размере 20 млн. долл. США в рамках ранее утвержденных полномочий на принятие обязательств и утвердила дополнительные полномочия на принятие обязательств в объеме 13 млн. долл. США.
A total of 69 per cent of the authorized civilian posts were filled (76 per cent of international posts and 56 per cent of national positions, of which 30 per cent and 21 per cent, respectively, were filled by women). Было заполнено 69 процентов от общего числа утвержденных гражданских должностей (76 процентов должностей международных сотрудников и 56 процентов должностей национальных сотрудников, 30 процентов и соответственно 21 процент которых заполнили женщины).
As was the case in previous budget proposals, the ratio of General Service to Professional posts shows a gradual reduction in the proportion of General Service posts compared with the total number of posts authorized, as reflected in the graph below. Как и в предыдущих предлагаемых бюджетах, количественное соотношение должностей категории общего обслуживания и категории специалистов свидетельствует о постепенном уменьшении удельного веса должностей категории общего обслуживания в общем числе утвержденных должностей, как показано в нижеследующей диаграмме.
The standardization of geographical names has a long tradition in Denmark, which celebrated its centenary in 2010 with several public arrangements and the launch of an online portal of officially authorized Danish geographical names. Стандартизация географических названий имеет давние традиции в Дании; в 2010 году отмечалась столетняя годовщина деятельности в этой области, к которой был приурочен ряд публичных мероприятий и запуск сетевого портала официально утвержденных датских географических названий.
With regard to the United Nations Volunteers, the Advisory Committee recommends retention of the 48 United Nations Volunteer positions authorized by the General Assembly in resolution 60/121 for the expansion of MONUC. Что касается добровольцев Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет рекомендует сохранить 48 внештатных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/121 в связи с расширением МООНДРК.
The Office of Internal Oversight Services proposes to implement the proposals for strengthening and restructuring of the Office by redeploying existing authorized posts and using the funding allocated for general temporary assistance in lieu of established posts. Управление служб внутреннего надзора предлагает осуществить предложения в отношении укрепления и реорганизации Управления за счет перераспределения имеющихся утвержденных должностей и использования средств, выделенных на временный персонал общего назначения, вместо утвержденных должностей.