Out of the 15 additional posts authorized, 1 P-4 post for the Deputy Chief of the Security and Safety Section, 1 General Service post for a fire, biohazard and rescue specialist and 3 General Service posts for security officers have been filled. |
Из утвержденных 15 дополнительных должностей были замещены одна должность класса С-4 для заместителя Начальника Секции безопасности и охраны, одна должность категории общего обслуживания для специалиста по вопросам пожаротушения, борьбы с биологическими угрозами и спасения людей и три должности категории общего обслуживания для сотрудников службы охраны. |
From January 2004, the authorized positions in the Division for Oversight Services were increased to include one new audit specialist for the Audit Services Branch and one new evaluation adviser for the Oversight and Evaluation Branch. |
С января 2004 года число утвержденных должностей в Отделе ревизионных служб было увеличено и включает одного нового ревизора для Сектора ревизионных служб и одного нового консультанта по оценке для Сектора по надзору и оценке. |
An inmate of a correctional institution who participates inside or outside the institution in a work project or rehabilitation program authorized under the Ministry of Correctional Services Act; and |
лица, содержащиеся в исправительном учреждении и участвующие в рамках этого учреждения или вне его в осуществлении какого-либо рабочего проекта или реабилитационной программы, утвержденных в соответствии с Законом об исправительно-трудовых работах; |
Of the total 90 authorized posts, 72 posts are based in the resident audit offices at peacekeeping missions, and the remaining 18 posts are located at Headquarters. |
Из в общей сложности 90 утвержденных должностей 72 должности приходятся на подразделения ревизоров-резидентов в миссиях по поддержанию мира и остальные 18 должностей приходятся на Центральные учреждения. |
During the reporting period, UNDP received 10,000 uniforms for distribution to the Somali Police Force; however, in the absence of international police monitors in Mogadishu to ensure that the uniforms would be distributed to authorized recipients, the distribution was temporarily suspended. |
В отчетный период ПРООН получила 10000 комплектов обмундирования для распределения среди сомалийских полицейских сил; однако ввиду отсутствия в Могадишо международных полицейских наблюдателей для обеспечения того, чтобы комплекты распределялись среди утвержденных получателей, распределение временно было приостановлено. |
At the end of the biennium 2006-2007, the Tribunal had 164 vacant posts out of the 1,042 authorized posts, representing a vacancy rate of 16 per cent, an increase of 5 per cent over that for the previous biennium. |
На конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов из 1042 утвержденных должностей в Трибунале 164 должности оставались вакантными, т.е. доля вакансий составляла 16 процентов - на 5 процентов больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The authorized staffing of the Department of Political Affairs as at April 2009 comprised 269 posts, including 49 posts recently approved for the strengthening of the Department and the United Nations Liaison Office at Addis Ababa. |
Утвержденный штат Департамента по политическим вопросам по состоянию на апрель 2009 года состоял из 269 должностей, включая 49 должностей, недавно утвержденных с целью укрепления Департамента и для Отделения связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
The number of authorized staffing of the International Tribunal comprises 646 temporary posts, inclusive of staffing under the Commitment Authority approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in May 1998, eight extrabudgetary posts and 14 Judges. |
Утвержденное штатное расписание Трибунала включает 646 временных должностей (включая должности, финансируемые в рамках полномочий на принятие обязательств, утвержденных Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в мае 1998 года), 8 внебюджетных должностей и 14 должностей судей. |
(a) An authorized staffing table shall be issued for the budget period by the Assistant Administrator, Bureau of Management, to each business unit, indicating the number and level of approved posts. |
а) Помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, направляет каждому организационному подразделению утвержденное штатное расписание на бюджетный период с указанием количества и уровня утвержденных должностей. |
The representative of IRU was asked to present to the working group on tanks of the RID/ADR/ADN Joint Meeting the problem of double marking of tanks authorized under both Chapter 6.7 and Chapter 6.8. |
Представителю МСАТ было предложено изложить проблему двойной маркировки цистерн, официально утвержденных одновременно в соответствии с главой 6.7 и в соответствии с главой 6.8, на совещании Рабочей группы по цистернам Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The Committee is of the view that, bearing in mind the high number of vacancies, the functions envisaged for the posts that are not established should be accommodated from within the authorized capacity of the Mission. |
Комитет полагает, что с учетом большого числа вакансий выполнение функций, которые предполагается возложить на сотрудников на еще не созданных должностях, следует обеспечить силами сотрудников на утвержденных штатных должностях Миссии. |
Decreased output attributed to lower number of authorized posts (975 international and 1,355 national staff), United Nations Volunteers (491) and higher vacancy rates |
Уменьшение числа контрактов обусловлено сокращением числа утвержденных должностей (975 должностей международных и 1355 национальных сотрудников), добровольцев Организации Объединенных Наций (491) и более высоким показателем доли вакантных должностей |
Details of exceptions authorized for the United Nations Development Programme; the United Nations Children's Fund; the United Nations Institute for Training and Research; and the United Nations University for the current period are contained in annexes VII, VIII, IX and X, respectively. |
Подробные сведения об исключениях, утвержденных в отношении Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и Университета Организации Объединенных Наций в течение отчетного периода, содержатся в приложениях VII, VIII, IX и X, соответственно. |
Authorized payments to troop-contributing countries processed by quarterly due dates |
Оформление утвержденных расчетов со странами, предоставляющими войска, к установленным ежеквартальным срокам |
Authorized payments to troop-contributing countries are processed by quarterly due dates |
Обработка к установленному ежеквартальному сроку утвержденных выплат странам, предоставляющим войска |
Expenditure relative to funds authorized |
Отношение объема расходов к объему утвержденных средств |
Distribution of staff of the Division against authorized posts |
Распределение персонала Отдела на утвержденных должностях |
The current number of authorized posts is 1,058. |
В настоящее время в штатном расписании Трибунала числится 1058 утвержденных должностей. |
During the reporting period, the Civilian Police Division had a total of 17 authorized posts, all funded under the support account. |
В отчетный период в Отделе гражданской полиции имелось в общей сложности 17 утвержденных должностей. |
At the end of October 2012,390 of the 526 authorized international staff positions were filled. |
По состоянию на конец октября 2012 года 390 из 526 утвержденных должностей международных сотрудников были заполнены. |
The slow deployment of military contingents personnel, 2,606 against an authorized 4,727, contributed to the overall variance under this category. |
Общая разница по этой категории обусловлена медленным развертыванием персонала воинских контингентов - было развернуто 2606 военнослужащих против утвержденных 4727. |
Lower output due to an approximation made for the planned outputs based on an authorized strength of 20,107 local positions. |
Более низкие показатели объясняются корректировкой числа мероприятий, запланированных исходя из утвержденных 20107 должностей местного персонала. |
The above activities are funded under UNMEE existing authorized resources and the United Nations Trust Fund for Delimitation and Demarcation of the Border. |
Указанная выше деятельность будет финансироваться за счет имеющихся утвержденных ресурсов МООНЭЭ и за счет средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для поддержки делимитации и демаркации границы. |
As at 10 March 2004, ICTR had 919 staff members against 1,039 authorized posts with 120 vacant posts. |
По состоянию на 10 марта 2004 года в штатном расписании МУТР насчитывалось 1039 утвержденных должностей, из которых было заполнено 919, т.е. имелись 120 вакансий. |
This was the equivalent of 23 full-time positions as compared to the 1,058 authorized posts. |
Для сравнения можно отметить, что число утвержденных должностей составляет 1058. |