Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Разрешено

Примеры в контексте "Authorized - Разрешено"

Примеры: Authorized - Разрешено
Representatives of NGOs had been authorized to visit the centre. Центр также разрешено посещать представителям НПО.
Though the prison was opened on 6 November 1985, visits were not authorized until August 1988. Хотя тюрьма была открыта 6 ноября 1985 года, посещать ее было разрешено лишь с августа 1988 года.
For example, the Act authorized jury trials and compensatory and punitive damages in cases of intentional discrimination. Так, например, Законом было разрешено проведение судов с участием присяжных, а также выплата компенсации и возмещение ущерба в случае умышленной дискриминации.
The Permanent Mission also sent to the Special Rapporteur a list of the local and foreign persons who were authorized to follow the hearings. Постоянное представительство также препроводило Специальному докладчику список турецких и иностранных граждан, которым было разрешено присутствовать на судебных заседаниях.
This personnel is authorized to use coercion only on strictly regulated terms and conditions. Этим сотрудникам разрешено использовать меры принуждения только на основе строго оговоренных правил и условий.
The Registrar was authorized to open a special account upon the receipt of the first monetary donation. Секретарю было разрешено открыть специальный счет по получении первого денежного пожертвования.
The matter had been settled by agreement with the local authorities and a system of home teaching had been authorized. Вопрос был решен путем достижения соглашения с местными властями, и было разрешено выработать систему домашнего обучения.
8/ Use of studded tyres authorized in exceptional cases only. 8 Использование шин с шипами разрешено лишь в исключительных случаях.
In response to a request from the High Representative, SFOR was authorized to assist in curtailing or suspending media programming if required. В ответ на просьбу Высокого представителя СПС было разрешено оказывать, в случае необходимости, содействие в свертывании или приостановлении работы этих средств массовой информации.
Six victims have been authorized to participate in pre-trial proceedings in the case. В предварительном производстве по этому делу разрешено участвовать шести пострадавшим.
NLD was also authorized to hold national convention meetings with the participation of all its members. НЛД было также разрешено проводить национальные съезды с участием всех ее членов.
In the USA endosulfan is not authorized for the use in cotton in the states where surface water bodies are abundant. В США эндосульфан не разрешено применять при выращивании хлопка в тех штатах, где имеется много открытых водоемов.
Public employees such as teachers and health workers were now authorized to establish professional associations. Государственным служащим, в том числе преподавателям и работникам здравоохранения, разрешено теперь создавать профессиональные союзы.
Regulators were authorized to restrict excessively risky activities, including a prohibition of proprietary trading by banking entities. Регулирующим органам было разрешено ограничивать чрезмерно рискованные виды деятельности, включая запрет на торговлю ценными бумагами за счет собственных средств банковских организаций.
These missions were ultimately authorized to continue after payment of money. После уплаты некоторой денежной суммы этим миссиям было разрешено продолжить путь.
His mother and one of his two brothers were authorized to visit him once. Его матери и одному из двух братьев лишь однажды было разрешено свидание с ним.
In spite of the victim's release, the author's legal counsel has been expressly authorized to pursue the case before the Committee. Несмотря на освобождение потерпевшего, адвокату автора было ясно разрешено продолжить процедуру разбирательства в Комитете.
OIOS noted that ECE had hired regional advisers above the authorized level. УСВН отметило, что ЕЭК приняла на работу большее число региональных консультантов, чем это было разрешено.
Participants were also encouraged to submit to FAO their list of vessels authorized to fish in areas beyond national jurisdiction. Участникам было рекомендовано также представлять ФАО свои перечни судов, которым разрешено вести промысел в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
Banks are allowed to establish correspondent relationships only with those banks that are located in countries where authorized institutions perform efficient bank supervision. Банкам разрешено устанавливать корреспондентскую связь лишь с теми банками, которые расположены в странах, где уполномоченные органы осуществляют эффективный контроль за банковской деятельностью.
In August 2005 there were more than 5,700 authorized high seas fishing vessels. На август 2005 года насчитывалось более 5700 судов, которым разрешено вести промысел в открытом море.
ICCAT has established a record of vessels authorized to conduct fishing operations in its regulatory areas and has adopted regulations for chartering arrangements. ИККАТ создала реестр судов, которым разрешено заниматься рыболовными операциями в подведомственных ей районах, и приняла правила фрахтования.
In 1995, there were 27 banks authorized to conduct banking business in Gibraltar. В 1995 году имелось 27 банков, которым было разрешено вести операции в Гибралтаре.
Others suggested the development of a comprehensive global record of fishing vessels authorized to fish. Другие предложили создать комплексный глобальный реестр рыболовных судов, которым разрешено вести рыбный промысел.
466 credit establishments authorized to handle any banking transaction 446 кредитных учреждений, которым разрешено осуществлять любые банковские операции и