Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Аудиторской

Примеры в контексте "Audit - Аудиторской"

Примеры: Audit - Аудиторской
Principle 11 of the International Forum of Independent Audit Regulators states that the reporting procedures of audit regulators should include a draft inspection report, a process for the audit firm to respond and a final inspection report. В принципе 11, сформулированном Международным форумом независимых органов регулирования в области аудита, указано, что процедуры отчетности органов регулирования в области аудита должны включать в себя проект отчета о проверке, процедуру ответных действий аудиторской фирмы и итоговый отчет о проверке.
Upon obtaining an audit licence and registering an audit firm with the Companies Commission of Malaysia (formerly the Registrar of Companies), the company auditor is required to register his or her firm with MIA. При получении лицензии на работу аудитором и регистрации аудиторской фирмы в Комиссии по регистрации предприятий Малайзии (бывший Регистр предприятий) корпоративный аудитор обязан зарегистрировать свою фирму в МИБ.
The Board will monitor the audit coverage of the UNHCR Audit Section of OIOS in the light of the requirements and provisions of the new Memorandum of Understanding. Комиссия будет следить за проведением входящей в структуру УСВН Секцией ревизии УВКБ аудиторской проверки с учетом требований и положений, содержащихся в новом меморандуме о взаимопонимании.
The Federal Audit Oversight Authority supervises the quality of auditing services and compliance with auditing standards, notably based on the audit firm's working papers and the quality assurance system implemented. Федеральное управление по надзору за аудитом контролирует качество аудиторских услуг и соблюдение стандартов аудита, прежде всего на основе рабочей документации аудиторской фирмы и на основе проверки внедренной системы гарантий качества.
The Director-General also wishes to record his sincere appreciation for the excellent work of the entire audit team since the initial appointment in 1994 of the President of the Federal Court of Audit in Germany as the External Auditor of UNIDO. Генеральный директор хотел бы также выразить искреннюю признательность за отличную работу всей ревизорской группы со времени первоначального назначения в 1994 году Председателя Федеральной аудиторской палаты Германии Внешним ревизором ЮНИДО.
The Office of Internal Oversight Services managed to find additional resources to engage the consulting services of a reputable audit firm to implement a pilot project of risk assessment, including the identification of its key processes and assessment of risk probability and materiality. Управлению служб внутреннего надзора удалось изыскать дополнительные ресурсы для привлечения в качестве консультанта авторитетной аудиторской фирмы в связи с осуществлением экспериментального проекта оценки рисков, включая определение его ключевых процессов и оценку вероятности и значимости рисков.
UNU resorted to adjustments outside the system that did not provide an adequate audit trail between the System reports and the financial statements; УООН внес коррективы в свою работу, не задействуя системы, которые не обеспечили должной аудиторской увязки между отчетностью по линии системы и финансовыми ведомостями;
Is there a method of reporting findings to the issuer, audit firm and regulator, including the Registrar of Companies, where applicable, or its equivalent institution? Существует ли определенный метод сообщения результатов проверки организации, представившей отчетность, аудиторской фирме и регулирующему органу, включая - там, где это применимо, - реестр компаний или аналогичное учреждение?
The quality of the audit activity can be evaluated in a number of ways, such as self-assessment, feedback/survey of clients and stakeholders, a review by IIA or through self-assessment with independent validation. Качество аудиторской деятельности может оцениваться разными способами, такими как самооценка, отклики/обследования клиентов и заинтересованных сторон, обзоры ИВР или самооценка с независимой проверкой.
However, suspicious transactions uncovered in the course of its audit work are not reported directly to ACC; they are reported first to the Minister in charge of the particular ministry and the Minister of Finance who set up a joint investigation Committee. Однако КБК не информируется напрямую о подозрительных операциях, выявленных в ходе аудиторской работы этого управления; о них сообщается, прежде всего, Министру, возглавляющему конкретное министерство, и Министру финансов, которые создают совместный комитет по расследованию.
As well as serving the immediate needs of the audit, they also brought together, sometimes for the first time, a variety of documentation and quality measures for each program, identified potential improvements, and recognized practices that could be more widely applied across programs. Помимо решения непосредственных задач аудиторской проверки, удалось также свести воедино, в отдельных случаях впервые, разнообразную документацию и критерии качества по каждой из программ, определить потенциально возможные улучшения и согласовать процедуры, которые можно было бы шире использовать в рамках всех программ.
In December 2002, the American Samoa Government informed the Department of the Interior that an extension would be needed for American Samoa to complete its audit for the past three years. В декабре 2002 года правительство Американского Самоа сообщило министерству внутренних дел, что Американскому Самоа потребуется дополнительное время для завершения аудиторской проверки за период в последние три года.
In the course of the audit shortcomings were detected concerning the records management procedures and processing of contracts and records management to monitor performance of contractual obligations. В ходе аудиторской проверки были выявлены недостатки в системе регистрации и оформления договоров, а также в системе регистрации соблюдения договорных обязательств.
The management letter will contain the observations noted during the course of the audit and provide constructive advice and assistance in improving the performance of the IRU's operations, its internal controls and accounting practices. Служебное письмо содержит замечания, сделанные в ходе аудиторской проверки и предоставляет конструктивные предложения и содействие по улучшению работы МСАТ, его систем внутреннего контроля и отчетности.
Following the programme audit, one of the largest UNICEF offices expanded its use of performance indicators to regularly chart overall programme progress, and it credits this approach in helping produce one of its highest implementation levels in more than a decade. После аудиторской проверки программ одно из крупнейших отделений ЮНИСЕФ стало более широко использовать показатели результативности для того, чтобы постоянно следить за общим ходом осуществления программ и, по его мнению, благодаря этому подходу оно достигло одного из самых высоких показателей более чем за десятилетний период.
For the purposes of the audit, the Office of Internal Oversight Services considered DSA to be an independent benchmark of local subsistence costs which is periodically adjusted to reflect changes in actual short-term living costs. Для целей аудиторской проверки Управление служб внутреннего надзора рассматривало суточные как независимый норматив расходов на проживание на местах, который периодически корректируется с учетом изменений в фактическом уровне расходов на проживание за короткий период времени.
The audit disclosed that the provisional MSA rates at UNMEE exceeded the respective DSA rates for Ethiopia and Eritrea, as set out below. В результате аудиторской проверки было выявлено, что временные ставки суточных участников миссии в МООНЭЭ превышали соответствующие ставки суточных для Эфиопии и Эритреи, что отражено в приводимой ниже таблице.
As an interim measure, while electronic transactions from both clients and to suppliers will take place, they will be backed by hard-copy documentation to ensure that the requirements of UNDP financial rules and regulations are met and that there is an adequate audit trail for transactions. В качестве промежуточной меры электронные операции, осуществляемые как с клиентами, так и с поставщиками, будут дублироваться в формате печатной документации, для того чтобы обеспечить соблюдение требований финансовых правил и положений ПРООН и осуществление надлежащей аудиторской проверки операций.
The Account would be governed by all United Nations regulations, including those relating to audit, and would be subjected to the same scrutiny as all other parts of the programme budget. Функционирование Счета будет регулироваться всеми правилами Организации Объединенных Наций, включая те правила, которые касаются аудиторской проверки, и посвященный ему раздел будет изучаться столь же тщательно, как и другие разделы бюджета по программам.
1.6 In relation to bodies which have been granted tax exemptions, do the current laws impose an audit requirement on the organizations concerned? 1.6 Требуют ли действующие законы проведения аудиторской проверки соответствующих организаций, когда речь идет о юридических лицах, которым предоставляются налоговые льготы?
Given the fact that the average price per TIR Carnet is about 50.00 United States dollars, this means that less than 1 per cent of the TIR revenues are now subject to audit whose results are reported to the TIR Contracting Parties. Поскольку средняя стоимость книжки МДП составляет порядка 50,00 долл. США, это означает, что аудиторской проверке, результаты которой сообщаются Договаривающимся сторонам МДП, в настоящее время подлежит менее 1% поступлений от процедур МДП.
Responsible for the planning, development, execution, assessment and updating of the firm's learning and education programmes; monitoring of examination training for ACCA and CPA students; recruitment of unqualified audit staff; and general human resource related administrative duties. Служебные обязанности: планирование, разработка, выполнение, оценка и обновление программ компании в области обучения и профессиональной подготовки; контроль подготовки к экзаменам соискателей на членство в АССА и СРА; набор неквалифицированного персонала аудиторской службы; и общие административные обязанности в кадровой сфере.
In response, the representatives of the secretariats explained that each of the three conventions had separate trust funds and that each would be separately audited as part of the overall audit of UNEP. В ответ на это предложение представители секретариатов пояснили, что каждая из трех конвенций имеет самостоятельные целевые фонды и что каждая из них будет проверяться отдельно в рамках общей аудиторской проверки деятельности ЮНЕП.
With respect to the audit of Compensation Commission activities, the Council took note that the final management letter of the Board of Auditors on the review of the interim accounts for the period to 31 December 2008 confirmed that the Compensation Commission had no outstanding recommendations. Что касается аудиторской проверки деятельности Компенсационной комиссии, то Совет принял к сведению, что в заключительном административном письме Комиссии ревизоров по вопросу об обзоре промежуточных счетов за период до 31 декабря 2008 года было подтверждено, что за Комиссией не числится невыполненных рекомендаций.
While none of these options are perfect, and each has its advantages and disadvantages, any of them, in the opinion of the Inspectors, is better than not having an integrated audit of the MDTF. Хотя ни один из этих вариантов не является идеальным и каждый из них имеет свои достоинства и недостатки, любой из них, по мнению Инспекторов, лучше отсутствия комплексной аудиторской проверки МДЦФ.