Английский - русский
Перевод слова Assassination
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Assassination - Убийство"

Примеры: Assassination - Убийство
Because of the sentence he was serving, Denard was not supposed to leave France, where charges were also pending against him for the assassination of the President of the Comoros, Ahmed Abdallah Abderemane, on 26 November 1989. По условиям приговора Денар не имел права покидать территорию Франции, где он должен был еще предстать перед судом за убийство 26 ноября 1989 года президента Коморских Островов Ахмеда Абдаллаха Абдеремане.
However, developments since then, in particular the assassination of an Israeli cabinet minister, Rehavam Ze'evi, and the Israeli Defence Force's incursion into areas under Palestinian control, have made the situation even worse. Однако происшедшие после этого события, в частности, убийство члена израильского кабинета министра Рехавама зе'Эви и вторжение израильских сил обороны в районы, находящиеся под палестинским контролем, серьезно усугубили положение.
Today, the Israeli occupying forces committed yet another assassination, killing Mr. Massoud Ayad, a 60-year-old security police officer, by using helicopter gunships to fire missiles at his vehicle. Сегодня израильские оккупационные силы совершили еще одно убийство, расправившись с 60-летним офицером полиции безопасности гном Масудом Айядом, машину которого обстреляли ракетами боевые вертолеты.
When an assassination of this kind is committed against a March 14 figure, it has become a tradition for that group to instantly accuse Syria from the first few minutes. Когда убийство подобного рода совершается в отношении деятеля «Движения 14 марта», его руководители сразу же в первые минуты, как правило, начинают обвинять Сирию.
Persons arrested and prosecuted for the assassination of the late Mr. Melchior Ndadaye, Head of State, and his close collaborators; лица, задержанные и преследуемые за убийство главы государства Мельхиора Ндадайе и его ближайших соратников;
Indeed, given rising tension with Israel and possible indictments of its operatives by the international tribunal investigating the assassination of former Prime Minister Rafic al-Hariri, Hezbollah appears to be hemmed in on all sides. Действительно, на фоне растущего напряжения с Израилем и возможных обвинительных приговоров её агентам в международном трибунале, расследующем убийство бывшего премьер-министра Рафика аль-Харири, Хезболла выглядит окружённой со всех сторон.
On another front, I wish to make reference to the assassination yesterday in Beirut, Lebanon, of a former Christian militia leader, Elie Hobeika, who was killed in a car bombing. Другим вопросом, который я хотел бы затронуть, является убийство вчера в Бейруте, Ливан, бывшего лидера христианской милиции Эли Хобейки в результате взрыва начиненного взрывчаткой автомобиля.
The Arab leaders finally emphasized the importance of the "formation of the international tribunal to reveal the truth in the assassination of ex-Premier Rafiq Hariri and his comrades, aside from vengeance and politicization". Наконец, лидеры арабских государств подчеркнули важность «создания международного трибунала с целью пролить свет на убийство бывшего премьер-министра Рафика Харири и его сподвижников без стремления к мести и политизации».
The assassination, on 21 July, of the head of State security in Kuhistoni Badakhshon Province, Tajikistan, and the subsequent army operations in that country have had a cross-border impact on Badakhshan Province in northern Afghanistan. Убийство в Таджикистане начальника управления Государственного комитета национальной безопасности по Горно-Бадахшанской области, совершенное 21 июля, и последовавшие за этим действия армейских подразделений в этой стране вызвали трансграничные последствия, сказавшиеся на северной афганской провинции Бадахшан.
At the same time Poland was preoccupied by other issues (assassination of President Gabriel Narutowicz, economic crisis, territorial disputes in Silesia, tense relations with Soviet Russia) and paid less attention to Klaipėda. В то же время Польша была занята другими вопросами (убийство президента Габриэля Нарутовича, экономический кризис, территориальный спор в Силезии, напряжённые отношения с Советской Россией), и ввиду этого уделяла меньше внимания вопросу о статусе Клайпедского края.
As late as 1998 his friend and MIR co-founder Marcello Ferrada de Noli, then a university professor in Norway, filled in European courts a criminal case against Augusto Pinochet for the assassination or disappearance of Bautista Van Schouwen and Edgardo Enriquez. В 1998 году его друг и бывший товарищ по ЛРД Марселло Феррада де Ноли, ставший университетским профессором в Норвегии, подал в суд на Пиночета, находившегося под домашним арестом в Лондоне, за «исчезновение» и убийство ван Схаувена и Эдгардо Энрикеса.
This assassination precipitated a treaty between the two parties which led to the Edict of Amboise on 19 March 1563 and established peace between the two communities. Это убийство привело к заключению договор между двумя сторонами, который 19 марта 1563 года стал основой Амбуазского мира и установил мир между двумя религиозными общинами.
In response to the assassination, hundreds were arrested and between one and two hundred were put to death, including the assailants. В ответ на его убийство сотни новокрещённых были арестованы, были расстреляны от ста до двухсот человек, в том числе убийцы.
Fromkin shows that the assassination of Ferdinand merely provided Germany an excuse to fight a European War while it still had, according to its calculations, a chance of winning. Фромкин показывает, что убийство Фердинанда просто дало Германии повод для ведения войны в Европе в то время, когда у неё, по её расчётам, ещё были шансы на победу.
According to Tammo's son, Fares Tammo, My father's assassination is the screw in the regime's coffin. Сын М.Таммо, Фареса Таммо, отреагировал на это так: «Убийство моего отца - это гвоздь в гроб режима.».
Certainly, international humanitarian non-governmental organizations (NGOs) understood the attacks, especially the assassination of Ms. Schmidt, as an "alarm signal", which caused some organizations to leave and most to take new security precautions. Без сомнения, международные гуманитарные неправительственные организации рассматривают эти нападения, и в первую очередь убийство г-жи Шмидт, в качестве "тревожного сигнала", заставившего ряд организаций покинуть страну, а большинство из них принять дополнительные меры безопасности.
The assassination took place November 4, 1995 at the conclusion of a rally in Tel Aviv. Amir is currently serving a life sentence for murder plus 14 years for conspiracy to murder Yitzhak Rabin on different occasions and for injuring Rabin's bodyguard, Yoram Rubin. Игаль Амир (р. в 1970) - израильский правый политический активист, совершивший покушение на премьер-министра Израиля Ицхака Рабина, смертельно ранив его 4 ноября 1995 на демонстрации в Тель-Авив е. За убийство приговорён к пожизненному заключению и ещё 14 годам лишения свободы.
Valuables and a large sum in cash that Listyev had on him were left untouched, leading the investigators to conclude that the murder was either a political or business-related assassination. Ценности и большая сумма наличных, имевшиеся у него, остались нетронутыми, что позволило следователям по этому делу предположить, что убийство связано с деловой или политической деятельностью телеведущего.
We're live now at the Asher Business Park in East Miami, where a suspected car bombing has rocked the city and the state now that word is out that this may have been an assassination. Это прямое включение из Ашер-Бизнес-парка в восточном Майами, где произошел взрыв заложенной в машину бомбы, потрясший город и штат, а теперь прошел слух, что это могло быть заказное убийство.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions of Japan in those days. Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Following an upsurge in violent incidents in late February, culminating in the assassination of two prominent political leaders and the ambush of a UNAMIR-escorted RPF convoy, the Government imposed a curfew in Kigali and in other cities. После имевшего место в конце февраля резкого увеличения числа инцидентов, связанных с применением насилия, кульминацией которых явилось убийство двух видных политических руководителей и нападение из засады на автоколонну ПФР, следовавшую под охраной МООНПР, правительство ввело комендантский час в Кигали и других городах.
The excuse of security was a poor one; no one could guarantee 100 per cent airtight measures against terrorism, and even the Israeli Government had been unable to stop the assassination of its own Prime Minister. То объяснение, что эти меры вызваны требованиями безопасности, не заслуживает внимания: никто не может гарантировать 100-процентную надежность мер недопущения терроризма, и даже израильское правительство не смогло предотвратить убийство своего премьер-министра.
The assassination of Sheikh Ahmed Yassin and his companions as they left a Gaza City mosque was one link in a chain of terrorist acts doggedly carried out by the Israeli Government, targeting and mercilessly assassinating Palestinian activists. Убийство шейха Ахмеда Ясина и его коллег, выходивших из мечети в городе Газа, явилось лишь еще одним звеном в цепи террористических актов, упорно совершаемых правительством Израиля, которое преследует и беспощадно уничтожает палестинских активистов.
Deportation action can also be taken against a non-citizen who is the subject of an adverse security assessment, or who has been convicted of very serious offences against the state (treason, treachery, terrorist activity and assassination, etc). Может также быть выслано лицо, не являющееся гражданином, если оно считается неблагонадежным или было осуждено за совершение крайне тяжких преступлений против государства (измена, предательство, террористическая деятельность и убийство, и т.д.).
Particularly disturbing is the assassination of Khursheda Sultonova, a 9-year-old Tajik girl murdered in St. Petersburg in February 2004 by a group of teenagers armed with baseball bats, chains and knives allegedly shouting the slogan "Russia for the Russians". Вызывающим особенную обеспокоенность фактом является убийство в Санкт-Петербурге в феврале 2004 года девятилетней таджикской девочки Хуршеды Султановой группой подростков, вооруженных бейсбольными битами, цепями и ножами, якобы выкрикивавшими лозунг "Россия - для русских".