Английский - русский
Перевод слова Assassination
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Assassination - Убийство"

Примеры: Assassination - Убийство
As mandated by the Security Council, the Commission has continued to provide technical assistance to the Lebanese authorities in their ongoing investigations of 18 other cases, including the assassination of Member of Parliament Antoine Ghanem on 19 September 2007. В соответствии с мандатом, которым Совет Безопасности наделил Комиссию, она продолжала оказывать техническую помощь ливанским властям в расследовании ими 18 других дел, в том числе убийство члена парламента Антуана Ганема 19 сентября 2007 года.
The most significant security incident since the Commission's previous report to the Council was the assassination of Member of Parliament Antoine Ghanem and five others on 19 September 2007. Самым значительным событием в плане безопасности со времени представления Комиссией предыдущего доклада Совету явилось убийство члена парламента Антуана Ганема и других пяти человек 19 сентября 2007 года.
The Commission has also continued to support the Lebanese authorities in their investigations in 18 cases of targeted assassinations and bombings in Lebanon since October 2004, including the assassination of Member of Parliament Antoine Ghanem on 19 September 2007. Комиссия также продолжала оказывать поддержку ливанским властям в проводимом ими расследовании 18 дел о целенаправленных убийствах и взрывах в Ливане в период с октября 2004 года, включая убийство члена парламента Антуана Ганема 19 сентября 2007 года.
At the end of 2003, the Turkmen authorities published a book, allegedly written by the author, in which he admits his participation in the attempted assassination of the President. В конце 2003 года власти Туркменистана издали книгу, якобы написанную автором сообщения, в которой он сознавался в причастности к покушению на убийство Президента.
On 8 July, the Council issued a statement to the press condemning the assassination of the head of the United Nations Development Programme in Somalia, Ali Osman Ahmed. 8 июля Совет выпустил заявление для печати, в котором осудил убийство главы отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в Сомали Али Османа Ахмеда.
The Hariri assassination, however, was committed in a context of other attacks bearing the same or similar characteristics committed between 1 October 2004 and 12 December 2005. Однако убийство Харири было совершено в контексте других нападений, имеющих такие же или подобные характеристики и совершенных в период с 1 октября 2004 года по 12 декабря 2005 года.
The commencement of the Special Tribunal will mark an important step towards ending impunity in Lebanon and bringing to justice those responsible for the assassination of former Prime Minister Hariri and for related attacks. Начало функционирования Специального трибунала станет важным шагом на пути к тому, чтобы положить конец безнаказанности в Ливане и предать суду тех, кто несет ответственность за убийство бывшего премьер-министра Харири и связанные с этим событием нападения.
These crimes include the assassination of Mahmoud Mohamed Al-Majzoub, his brother, Nidal Mohamed Al-Majzoub, Ali Hassan Dib, Jihad Ahmad Jibreel and Ali Houssein Saleh. Эти преступления включают в себя убийство Махмуда Мохамеда аль-Маджуба, его брата Нидаля Мохамеда аль-Маджуба, Али Хассана Диба, Джихада Ахмада Джибреля и Али Хуссейна Салеха.
The assassination in 1995 of Prime Minister Yitzhak Rabin, who so clearly recognized that to attain peace it is necessary to negotiate not with one's friends but with one's enemies, was a tragic setback for the peace process. Трагическим событием, подорвавшим мирный процесс, послужило убийство в 1995 году премьер-министра Ицхака Рабина, который столь ясно осознавал, что для достижения мира необходимо вести переговоры не с друзьями, а с противниками.
The reporting period was also marked by a number of security incidents, most significantly the assassination of Member of Parliament Antoine Ghanem and five other persons on 19 September 2007. В отчетный период также произошел ряд инцидентов в области безопасности, наиболее серьезным из которых явилось убийство 19 сентября 2007 года члена парламента Антуана Ганема и еще пяти лиц.
The Commission has acquired new information that may allow it to link additional individuals to the network that carried out the assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri. Комиссия располагает новой информацией, которая, возможно, позволит ей установить наличие связей между новыми фигурантами и сетью, которая совершила убийство бывшего премьер-министра Рафика Харири.
This brutal political assassination, committed by the occupying Power in flagrant violation of international law, also endangered the lives of scores of children, women and other civilians in what is clearly a civilian area. Это жестокое политическое убийство, которое оккупирующая держава совершила, грубо нарушив международное право, также поставило под угрозу жизни десятков детей, женщин и других мирных жителей этого района, который, без сомнения, является гражданским.
The assassination of the most prominent national female senior police officer, in Kandahar in September 2008, underscores the tremendous risks faced by women in public life. Убийство в Кандагаре в сентябре 2008 года наиболее известной в стране женщины, занимавшей высокий пост в полиции, подчеркивает колоссальную опасность, с которой женщины сталкиваются в общественной жизни.
Hadji Mamedov, who had been tried and convicted for abductions, extortion and murder, had declared at his trial that he had organized the assassination of the Monitor journalist. Хаджи Мамедов, который предстал перед судом и был признан виновным в похищении людей, вымогательстве и убийствах, во время процесса заявил, что именно он организовал убийство журналиста "Монитора".
Germany asked what measures had been taken to assure personal security of human rights defenders, including lawyers and journalists, and about the impact of the assassination of Stanislav Markelov on Government policy. Германия просила сообщить, какие меры были приняты для обеспечения личной безопасности правозащитников, в том числе адвокатов и журналистов, и каким образом убийство Станислава Маркелова отразилось на государственной политике.
As a precondition for this, steps must be taken to end the impunity of the perpetrators of odious crimes such as the assassination of former Prime Minister Hariri. Одним из главных предпосылок для этого является привлечение к ответственности виновных в таких гнусных преступлениях, как убийство бывшего премьер-министра Харири.
The assassination on 20 September of the head of the High Peace Council, Chair of the party Jamiat-i-Islami and former President of Afghanistan, Burhanuddin Rabbani, by a suicide bomber posing as a Taliban peace envoy has had significant political and security implications. З. Убийство 20 сентября руководителя Высшего совета мира, председателя партии Джамиат-и-Ислами и бывшего президента Афганистана Бурхануддина Раббани террористом-смертником, выдававшим себя за посланника мира «Талибана», имело серьезные политические последствия и последствия в плане безопасности.
On 14 November 2012, Israel launched a large-scale military offensive, "Operation Pillar of Defence", in the Gaza Strip, with the targeted assassination of the acting chief of the military wing of Hamas. 14 ноября 2012 года Израиль провел в секторе Газа крупномасштабную военную операцию «Облачный столп», совершив преднамеренное убийство действующего лидера военного крыла ХАМАС.
I strongly condemn the continuing threats and attacks against women political leaders, media personnel and human rights defenders, such as the assassination of a Libyan human rights lawyer, Salwa Bugaighis, in June 2014, and underline the need for improved protection and accountability. Я решительно осуждаю непрекращающиеся угрозы и нападения в отношении женщин-политических лидеров, работников средств массовой информации и правозащитниц, в частности убийство ливийской правозащитницы и адвоката Сальвы Бугайгис в июне 2014 года, и подчеркиваю необходимость усиления защиты и ответственности.
Specifically, the Ngok Dinka traditional leadership expressed frustration and called upon the Misseriya to admit responsibility and provide compensation for the assassination of the Ngok Dinka Paramount Chief, Kuol Deng Kuol, on 4 May 2013. В частности, традиционные лидеры нгок-динка выразили недовольство и призвали миссерия признать ответственность за совершенное 4 мая 2013 года убийство верховного вождя нгок-динка Куола Денга Куола и выплатить компенсацию.
It should be borne in mind that his country was a victim of terrorism, actions aimed at increasing terrorist activity and acts impeding the country's progress, such as the assassination of Iranian atomic scientists. Следует отметить, что его страна является жертвой терроризма, действий, направленных на расширение террористической деятельности, а также действий, направленных на то, чтобы помешать прогрессу страны, к числу которых следует отнести убийство иранских ученых-атомщиков.
He considered the assassination of the leader of the Justice and Equality Movement and some members of his group on 12 May 2013 inside the territory of another country a blow to the peace process, and he considered it a cowardly attack. По его мнению, убийство руководителя Движения за справедливость и равенство и нескольких членов его группы 12 мая 2013 года на территории другой страны являются ударом по мирному процессу, и он охарактеризовал его как трусливое нападение.
The representative of Japan strongly condemned the assassination of Mr. Bashar and some members of his group and called for exerting more efforts to bring peace to Darfur and putting more pressure on the factions rejecting peace. Представитель Японии решительно осудил убийство г-на Башара и некоторых членов его группы и призвал активизировать усилия, направленные на обеспечение мира в Дарфуре, и усилить давление на группировки, отвергающие мир.
The vast majority of participants insisted that the final statement of the meeting abide strictly by the agenda of the meeting, the subject of which was the assassination of Mohamed Bashar. Подавляющее большинство участников настаивало на том, что итоговое заявление заседания должно быть составлено в строгом соответствии с повесткой дня заседания, темой которого было убийство Мухаммеда Башара.
(a) Condemned the assassination and called for holding the Gibril Ibrahim faction and all perpetrators of violence in Darfur accountable and bringing them to justice; а) осудили убийство и призвали привлечь к ответственности группировку под руководством Джибриля Ибрагима и всех виновных в насилии в Дарфуре и предать их правосудию;