Английский - русский
Перевод слова Assassination
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Assassination - Убийство"

Примеры: Assassination - Убийство
In a leaflet distributed in Gaza, the armed wing of the Islamic Jihad announced that it had carried out the attack to avenge the death of three policemen at the Erez checkpoint on 2 January and the assassination of Jihad activist Hani Abed. В распространенной в Газе листовке вооруженное крыло "Исламского джихада" заявило, что это нападение было осуществлено с тем, чтобы отомстить за смерть трех полицейских на контрольно-пропускном пункте Эрез 2 января и за убийство активиста "Джихада" Хани Абеда.
They condemned, in particular, the assassination of the President of the Republic of Burundi, His Excellency Mr. Melchior Ndadaye, and some of his close associates, as well as the killing of innocent civilians. Они особо осудили убийство президента Республики Его Превосходительства г-на Мельшиора Ндадайе и ряда его сподвижников, а также убийства мирных жителей.
The African Group in New York also has issued a statement condemning the cowardly assassination of President Ndadaye and the other officials who were killed in the coup and considered it to be a serious threat. Африканская группа в Нью-Йорке также выступила с заявлением, в котором осуждается трусливое убийство президента Ндадайе и других должностных лиц, погибших во время переворота, и в котором оно квалифицируется как серьезная угроза.
The European Union today reiterates its condemnation of the resurgence of violence, the sad symbol of which was the assassination of Mr. Malary, Minister of Justice in the Government of Mr. Malval. Европейский союз сегодня вновь заявляет о своем осуждении всплеска волны насилия, печальным символом которого было убийство г-на Малари, министра юстиции в правительстве г-на Малваля.
They also hoped that, despite the assassination of Mr. Rabin, the Israeli Prime Minister, whose dedication to the peace process would long be remembered, tolerance would ultimately triumph in that part of the world. Помимо этого, они надеются на то, что, несмотря на убийство премьер-министра Израиля г-на Рабина, приверженность которого делу укрепления мира надолго останется в памяти современников, в этом районе мира в конце концов восторжествует терпимость.
The abduction, murder or assassination of a Head of State or any person exercising public authority at the time of the act will not be considered a political offence; Политическим преступлением не может считаться похищение, лишение жизни или убийство главы государства или какого-либо иного лица, которое в момент совершения соответствующего деяния исполняло государственные обязанности;
Abdel Rahman was sentenced to life in prison for planning a war of violence in the United States that included the bombing of the United Nations building, bridges and tunnels leading into New York and the assassination of political and religious leaders. Абдель-Рахман был приговорен к пожизненному заключению за планы проведения террористических акций в Соединенных Штатах, которые включали подрыв здания Организации Объединенных Наций, мостов и тоннелей, ведущих в Нью-Йорк, и убийство политических и религиозных лидеров.
The most prominent of these was the assassination of Yitzhak Rabin in 1995, which was followed by the halting of the peace talks on the Syrian-Israeli track in early 1996. Самым серьезным из них было убийство Ицхака Рабина в 1995 году, за которым последовало прекращение мирных переговоров на сирийско-израильском направлении в начале 1996 года.
It was alleged that his assassination might be linked to his work as a lawyer and his investigations concerning the participation of members of the civilian police of Rio Grande do Norte in death squads. Утверждалось, что его убийство может быть связано с его работой в качестве адвоката и с его расследованиями участия членов гражданской полиции Рио Гранде ду Норте в "эскадронах смерти".
It noted, however, the impact on the political climate of the assassination of journalist Khim Sambor and his son on 11 July 2008. Khim Sambor was a reporter for the newspaper Moneaksekar Khmer, affiliated with the opposition Sam Rainsy Party. Тем не менее, Управление отметило, что на политическом климате сказалось убийство журналиста Кима Самбора и его сына 11 июля 2008 года. Ким Сабор служил корреспондентом в газете "Монеаксекар Кхмер", связанной с оппозиционной партией Сам Райнси.
The crime of assassination carried out by the Israeli army, which targeted Sheikh Ahmed Yassin, is an act of terror that falls within the context of systematic terrorist acts perpetrated by Israel aimed at assassinating the Palestinian leadership. Преступное убийство, совершенное израильской армией, избравшей своей целью шейха Ахмеда Ясина, это акт террора, который вписывается в рамки систематической террористической деятельности, осуществляемой Израилем и направленной на убийство палестинских лидеров.
With respect to the communication dated 25 June 1999, the Government stated that the persons responsible for the assassination of the judges had not been identified yet, but the investigations were continuing and the Government would inform the Special Rapporteur of any developments. Что касается сообщения от 25 июня 1999 года, правительство заявило, что личности преступников, совершивших убийство судей, пока еще не установлены, однако следственные действия продолжаются и правительство будет информировать Специального докладчика о любых новых результатах.
It is reflected also in Israel's recourse to excessive force and in the extension of its military operations to include the assassination of civilians, the destruction of Palestinian Authority infrastructure and incursions into Palestinian Authority territory. Это также подтверждается применением Израилем чрезмерной силы и расширением его военных операций, которые теперь включают в себя убийство гражданских лиц, уничтожение инфраструктуры Палестинского органа и вторжения на территорию, контролируемую Палестинским органом.
Al-Aqsa Brigades again claimed responsibility for the bombing, stating that it was in retaliation for the assassination of two of its top commanders as well as that of other Palestinians in Israeli incursions in the West Bank and Gaza Strip. «Бригады мучеников Аль-Акса» вновь взяли на себя ответственность за этот взрыв, заявив, что он был ответом на убийство двух его командиров высшего звена, а также убийства других палестинцев во время вторжений Израиля на Западный берег и в сектор Газа.
As all acts of this type in the past, this assassination is a grotesque violation of international law and obviously does not correspond to the aspirations of the Palestinians or of the Israelis. Как и все совершенные в прошлом акции подобного рода, это убийство стало вопиющим нарушением международного права и явно не отвечает чаяниям ни палестинцев, ни израильтян.
Hence, the brutal assassination of the head of the Kandahar Department of Women's Affairs in September 2006 and all other acts that are calculated to obstruct the progress of Afghanistan must be unreservedly condemned and wholly rejected for what they represent in today's world. В связи с этим жестокое убийство в сентябре 2006 года главы кандагарского департамента по делам женщин и все прочие акты, рассчитанные на то, чтобы воспрепятствовать прогрессу Афганистана, подлежат обязательному и безоговорочному осуждению и полному отвержению за все то, что они представляют собой в сегодняшнем мире.
The resolution also stated that the assassination of journalists not only deprived people of their lives but also was a violation of the right to freedom of expression that limited the freedoms and rights of society as a whole. В этой резолюции также указано, что убийство журналистов означает не только лишение людей жизни, но и ущемление права на выражение убеждений, предполагающее ограничение свободы и прав общества в целом.
The assassination of Haji Abdul Qadir, Vice-President and Public Works Minister in the Transitional Administration, on 6 July 2002 in Kabul, has brought to the fore the necessity of enhanced coordination between intelligence organizations and internal security institutions. Убийство 6 июля 2002 года в Кабуле Хаджи Абдулы Кадира, вице-президента и министра общественных работ в Переходной администрации, обусловило необходимость укрепления координации между разведывательными службами и службами внутренней безопасности.
One prominent instance of a political assassination involved the sniper shooting of Dr. Thabat Ahmad Thabat in Tulkarem, West Bank, as he was driving his car from his house in the morning of 9 December 2000. Одним из известных случаев политического убийства явилось убийство снайпером д-ра Тхабата Ахмада Тхабата в Тулькарме, Западный берег, в тот момент, когда он ехал на своей машине утром 9 декабря 2000 года.
The Government of Israel's resort to such violence and illegal assassination threatens the principles of the United Nations and humanity that we strove to endorse and to enforce throughout the twentieth century, as exemplified, inter alia, in the establishment of this Security Council. Действия правительства Израиля, который применил такое насилие и совершил незаконное убийство, ставит под угрозу принципы Организации Объединенных Наций и принципы гуманизма, которые мы стремились поддерживать и соблюдать в ХХ веке, примером чему может служить, в частности, создание этого Совета Безопасности.
Therefore, continuing insecurity in many parts of the country - the assassination of Vice-President Haji Abdul Qadir, a number of armed attacks and incidents of violence against international aid organizations - entails the risk of impeding progress in the political and reconstruction fields and in humanitarian activities. Поэтому сохраняющееся во многих частях страны отсутствие безопасности - убийство вице-президента Хаджи Абдул Кадира, ряд вооруженных нападений и случаи применения насилия против сотрудников международных организаций по оказанию помощи - может подорвать прогресс в политической и гуманитарной области, а также в области восстановления.
And the response to tragedies such as the assassination of Haji Qadir should be more determined cooperation with the Afghan people and those leaders who, with Hamid Karzai, are dedicated to the peace process. И реакцией на трагедии, такие как убийство Хаджи Кадира, должна стать более решительная приверженность сотрудничеству с афганским народом и теми лидерами, которые, как Хамид Карзай, привержены мирному процессу.
These were acts that took place under the British mandate, such as the assassination of Count Bernadotte, the Mediator of the United Nations and the massacres committed against our people over the years. То были акты, совершенные в то время, когда мы были подмандатной британской территорией: убийство графа Бернадотта, посредника Организации Объединенных Наций, и массовые убийства нашего народа, совершаемые на протяжении многих лет.
I remember that the last straw was the assassination by the ex-FAR and the Interahamwe militia of a woman who was the Mayor of one of the districts of Cyangugu province, which borders on the South Kivu province of the Democratic Republic of the Congo. Позвольте напомнить, что последней каплей стало убийство боевиками экс-ВСР и ополченцами «интерахамве» женщины - главы администрации одного из районов провинции Чьянгугу, которая граничит с провинцией Южная Киву Демократической Республики Конго.
However, in the weeks prior to the elections, some disturbing acts of violence were committed, including the assassination of five candidates, attacks against some Iraqi dignitaries and political activists, and reported acts of intimidation of staff of the Electoral Commission. Вместе с тем за несколько недель до проведения выборов было совершено несколько вызывающих тревогу актов насилия, включая убийство пяти кандидатов, нападения на некоторых иракских официальных лиц и политических активистов и ставшие достоянием гласности случаи запугивания сотрудников Избирательной комиссии.