Английский - русский
Перевод слова Assasination
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Assasination - Убийство"

Все варианты переводов "Assasination":
Примеры: Assasination - Убийство
The interference of external extremist forces in Lebanon and the assassination, on 21 November 2006, of Lebanese Minister Pierre Gemayel underscored the urgent need for Lebanon to disarm Hezbollah, prevent further terrorist activity in southern Lebanon and exercise its sovereignty over the whole of its territory. Вмешательство внешних экстремистских сил в дела Ливана и убийство ливанского министра Пьера Жмайеля 21 ноября 2006 года сделали очевидной для Ливана необходимость в срочном порядке разоружить "Хезболлу", предотвратить дальнейшую террористическую деятельность на юге Ливана и осуществлять свой суверенитет над всей территорией страны.
Souaidia had accused him of "being responsible for the assassination of thousands of people", blaming him and other generals for starting the war and committing massacres attributed to the Armed Islamic Group. Суадия обвинил его в том, что тот был «ответственен за убийство тысяч людей», вместе с другими генералами начал войну и совершал массовые убийства людей, ответственность за которые возлагал на «вооруженную исламские группу».
Their assassination triggered the First World War, thus Sophie and her two brothers are sometimes described as the first orphans of the First World War. Их убийство дало формальный повод началу Первой мировой войны, поэтому Софию и двух её братьев иногда называют первыми сиротами Первой мировой войны.
He details the assassination in Paris in 1992 of Atef Bseiso, the PLO's head of intelligence, and says that an Israeli general confirmed there was a link back to Munich. Он описывает убийство главы разведки ООП Атефа Бсейсо в 1992 году в Париже и заявляет, что Израиль, в общем, подтвердил, что пошёл на это в связи с событиям в Мюнхене.
As part of marking the First World War centenary in 2014, the Archives of Republika Srpska prepared the exhibition Young Bosnia and the Sarajevo Assassination, which toured Belgrade and other cities in Serbia, as well as Skopje in Macedonia. Например, во время столетия со дня начала Первой мировой войны в 2014 году архив подготовил выставку под названием «Млада Босна и Сараевское убийство», которая прошла в Белграде и некоторых других городах Сербии, а также в столице Македонии Скопье.
A report in the Kuwaiti newspaper Al-Jarida, citing "Western sources", said that Zygier was accused of offering to sell the names of the Mossad agents responsible for the assassination of Mahmoud Al-Mabhouh to the government of Dubai. В статье, опубликованной в кувейтской газете Al-Jarida, ссылаясь на «западные источники», говорится, что Зайгера обвинили в том, что он предложил продать имена агентов Моссада, ответственных за убийство Махмуда Аль-Мабхуха правительству Дубая.
On 15 October 1993, President Aristide addressed a letter to the Secretary-General, 6/ drawing his attention to the assassination of the Minister of Justice on 14 October and calling for all necessary measures to strengthen the provisions of Security Council resolution 873 (1993). 15 октября 1993 года президент Аристид направил письмо на имя Генерального секретаря 6/, в котором он обратил его внимание на совершенное 14 октября убийство министра юстиции и в котором содержался призыв принять все необходимые меры в подкрепление положений резолюции 873 (1993) Совета Безопасности.
The perpetrators furthermore claimed that the assassination of Christian pastors were carried out on the order of the Iraqi-based Mojahedin Khalq Organization (MKO) to which they were affiliated and the plan included other religious figures. Преступники впоследствии утверждали, что убийство христианских священников было совершено по приказу базирующейся в Ираке организации "Моджахеддин хальк" (ОМХ), в которой они состояли, и что в список были включены другие деятели культа.
This is a result both of intimidation in the refugee camps and of the high number of security incidents inside Rwanda, including the assassinations of the Prefect of Butare and the head of medical services in the Gisenyi area. Это обстоятельство является результатом как запугивания, практикуемого в лагерях беженцев, так и значительного числа инцидентов, связанных с нарушением безопасности в самой Руанде, включая убийство префекта Бутаре и руководителя системы медицинского обслуживания в районе Гисеньи.
In a leaflet distributed in Gaza, the armed wing of the Islamic Jihad announced that it had carried out the attack to avenge the death of three policemen at the Erez checkpoint on 2 January and the assassination of Jihad activist Hani Abed. В распространенной в Газе листовке вооруженное крыло "Исламского джихада" заявило, что это нападение было осуществлено с тем, чтобы отомстить за смерть трех полицейских на контрольно-пропускном пункте Эрез 2 января и за убийство активиста "Джихада" Хани Абеда.
The African Group in New York also has issued a statement condemning the cowardly assassination of President Ndadaye and the other officials who were killed in the coup and considered it to be a serious threat. Африканская группа в Нью-Йорке также выступила с заявлением, в котором осуждается трусливое убийство президента Ндадайе и других должностных лиц, погибших во время переворота, и в котором оно квалифицируется как серьезная угроза.
They also hoped that, despite the assassination of Mr. Rabin, the Israeli Prime Minister, whose dedication to the peace process would long be remembered, tolerance would ultimately triumph in that part of the world. Помимо этого, они надеются на то, что, несмотря на убийство премьер-министра Израиля г-на Рабина, приверженность которого делу укрепления мира надолго останется в памяти современников, в этом районе мира в конце концов восторжествует терпимость.
The abduction, murder or assassination of a Head of State or any person exercising public authority at the time of the act will not be considered a political offence; Политическим преступлением не может считаться похищение, лишение жизни или убийство главы государства или какого-либо иного лица, которое в момент совершения соответствующего деяния исполняло государственные обязанности;
Abdel Rahman was sentenced to life in prison for planning a war of violence in the United States that included the bombing of the United Nations building, bridges and tunnels leading into New York and the assassination of political and religious leaders. Абдель-Рахман был приговорен к пожизненному заключению за планы проведения террористических акций в Соединенных Штатах, которые включали подрыв здания Организации Объединенных Наций, мостов и тоннелей, ведущих в Нью-Йорк, и убийство политических и религиозных лидеров.
Answer: Among the Egyptians I remember Mustafa Hamza, who was one of those who carried out the attempted assassination of President Mohamed Hosni Mubarak in Adis Ababa, and Ali Mustafa and Tariq Mohamedein who came from King Faisal Street in Giza. Ответ: Из египтян я помню Мустафу Хамзу, который был в числе тех, кто участвовал в покушении на убийство президента Мухаммеда Хосни Мубарака в Аддис-Абебе, и Али Мустафу и Тарика Мухамедина с улицы короля Файсала в Гизе.
It noted, however, the impact on the political climate of the assassination of journalist Khim Sambor and his son on 11 July 2008. Khim Sambor was a reporter for the newspaper Moneaksekar Khmer, affiliated with the opposition Sam Rainsy Party. Тем не менее, Управление отметило, что на политическом климате сказалось убийство журналиста Кима Самбора и его сына 11 июля 2008 года. Ким Сабор служил корреспондентом в газете "Монеаксекар Кхмер", связанной с оппозиционной партией Сам Райнси.
Responsibility for that terror attack was claimed by Hamas, which stated that it was an act of revenge for Israel's assassinations of its spiritual leader and his successor in the spring. Ответственность за это террористическое нападение взяла на себя организация «Хамас», которая заявила, что это было актом возмездия за убийство Израилем весной этого года духовного лидера «Хамаса» и его преемника.
A similar trend was noted in Russia, where ongoing political anti-Semitism, stemming partly from the weakness in the political system and its failure to enforce existing laws, may have influenced the shift from vandalism to violence, including bombs, arson attacks and an assassination attempt. Аналогичная тенденция наблюдалась в России, где нынешний политический антисемитизм, частично объясняющийся слабостью политической системы и ее неспособностью обеспечить соблюдение существующих законов, мог повлиять на переход от вандализма к насилию, включая взрывы бомб, поджоги и покушение на убийство.
Israeli Defence Forces Chief of Staff Moshe Ya'alon said that the responses of Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat and Hizbullah chief Hassan Nasrallah to the assassination showed that "they understand that their turn is drawing near". Начальник штаба израильских сил обороны Моше Яалон сказал, что реакция Председателя Палестинского органа Ясира Арафата и лидера организации «Хезболла» Хасана Насраллы на убийство показывает, что «они понимают, что подходит их очередь».
The Government of Israel's resort to such violence and illegal assassination threatens the principles of the United Nations and humanity that we strove to endorse and to enforce throughout the twentieth century, as exemplified, inter alia, in the establishment of this Security Council. Действия правительства Израиля, который применил такое насилие и совершил незаконное убийство, ставит под угрозу принципы Организации Объединенных Наций и принципы гуманизма, которые мы стремились поддерживать и соблюдать в ХХ веке, примером чему может служить, в частности, создание этого Совета Безопасности.
With respect to the communication dated 25 June 1999, the Government stated that the persons responsible for the assassination of the judges had not been identified yet, but the investigations were continuing and the Government would inform the Special Rapporteur of any developments. Что касается сообщения от 25 июня 1999 года, правительство заявило, что личности преступников, совершивших убийство судей, пока еще не установлены, однако следственные действия продолжаются и правительство будет информировать Специального докладчика о любых новых результатах.
The assassination of the Deputy Chief of the Joint Staff of the Armed Forces in April 1999 had been the latest in a series of attacks carried out by a terrorist organization, that had also caused injuries to a number of Iranian diplomats. Убийство заместителя начальника генерального штаба вооруженных сил Исламской Республики Иран в апреле 1999 года явилось последним в ряду покушений, совершенных террористической организацией, жертвами действий которой также стали дипломатические представители различных посольств в Исламской Республике Иран.
The Commission strongly condemns all threats, attacks, kidnappings and assassinations of candidates in legislative and presidential elections, as well as of other persons who carry out peaceful political activities, by paramilitary or guerrilla groups. Комиссия решительно осуждает все угрозы, нападения, похищения и убийство лиц, выдвигающих свои кандидатуры на выборах членов законодательных органов и на президентских выборах, а также других лиц, участвующих в мирной политической деятельности, совершаемые военизированными или повстанческими группировками.
Al-Madiri was Israel's third attempted assassination in the previous week, following the killing of Jamal Mansour and Jamal Salim of Hamas the previous Tuesday and a failed strike at Muhanad Dirya of Force 17 that Saturday. Движения «Хамас» и «ФАТХ» и Палестинская администрация осудили это убийство, потребовав международного вмешательства для защиты палестинцев и обвинив Соединенные Штаты в том, что они попустительствуют Израилю в «совершении им своих преступлений».
It is reflected also in Israel's recourse to excessive force and in the extension of its military operations to include the assassination of civilians, the destruction of Palestinian Authority infrastructure and incursions into Palestinian Authority territory. Это также подтверждается применением Израилем чрезмерной силы и расширением его военных операций, которые теперь включают в себя убийство гражданских лиц, уничтожение инфраструктуры Палестинского органа и вторжения на территорию, контролируемую Палестинским органом.