The President's assassination in October 1979 resulted in a tumultuous transition period that was ruled under martial law. |
Убийство президента в октябре 1979 года привело к возникновению нестабильного переходного периода, когда страна находилась на военном положении. |
The world knows that in 2002 our people defeated an attempted coup d'état that sought the destruction of democracy and the assassination of President Chávez. |
Мир знает, что в 2002 году наш народ разгромил попытку государственного переворота, целью которого было уничтожение демократии и убийство президента Чавеса. |
We reiterate our condemnation of Sheikh Ahmed Yassin's assassination and our appeal to the Security Council to take the necessary action in that regard. |
Мы подтверждаем, что мы осуждаем убийство шейха Ясина и повторяем наш призыв к Совету Безопасности принять необходимые меры в этой связи. Председатель: Я благодарю наблюдателя от Палестины за любезные слова в мой адрес. |
The assassination on 25 October 1993 of Francisco Velis, a member of the FMLN National Council and a candidate for the forthcoming elections, was a particularly grave occurrence that added force to fears about the resurgence of death squads. |
Убийство 25 октября 1993 года Франсиско Велиса, члена Национального совета ФНОФМ и одного из кандидатов на предстоящих выборах, вызвало особую тревогу и усилило опасения по поводу возможного возрождения "эскадронов смерти". |
France firmly condemns this assassination. |
Франция решительно осуждает это убийство. |