In recognition of the need to utilize personnel familiar with vulnerable regions and to strengthen response capacities at the local and regional levels, the UNDAC system was extended to Asia, where two UNDAC induction courses, sponsored by the Governments of India and Japan, were conducted. |
В знак признания необходимости использования персонала, знакомого с уязвимыми районами, и в целях укрепления потенциала по ликвидации последствий стихийных бедствий на местном и региональном уровнях система ЮНДАК была распространена на Азию, где были проведены два вводных курса ЮНДАК при содействии правительств Индии и Японии. |
Judging that since material price hikes are a phenomenon occurring globally, it is too optimistic to expect that our production cost will drop simply by shifting our production facilities to Asia. |
Судя по всему из-за повышение цен на материалы, явление происходящее глобально, слишком оптимистично ожидать, что стоимость нашего производства понизится просто от того, что мы переместим наши средства обслуживания производства в Азию. |
Quite simply, the ad hoc policymaking that directed interventions in the Balkans, Somalia, southwest Asia, and the Middle East in the past two decades will not suffice in this new era of limitations. |
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений. |
In 1907, the city of Baku alone had an estimated Greek population of 800, most of whom had immigrated from Asia Minor and therefore could not execute religious services in Russian Orthodox churches where the working languages were Old Church Slavonic and Russian. |
В 1907 году в Баку насчитывалось уже 800 греков, многие из которых покинули Малую Азию, но при этом не могли посещать церковные службы, поскольку богослужение там велось на церковнославянском языке, а большая часть малоазийских греков русский язык не знала. |
Yekaterinburg became a key city to Siberia, which had rich resources, and was known as the "window to Asia", a reference to Saint Petersburg as a "window to Europe". |
Таким образом, Екатеринбург, в числе других пермских городов, стал городом-ключом к бескрайней и богатой Сибири, «окном в Азию», подобно тому, как Санкт-Петербург был российским «окном в Европу». |
And by South, I mean Latin America, Africa, Asia, where violence in some cases is accelerating, where infrastructure is overstretched, and where governance is sometimes an aspiration and not a reality. |
Под югом я имею в виду Латинскую Америку, Африку, Азию, где насилие в некоторых случаях набирает обороты, где инфраструктура перегружена и где о нормальном правительстве в городе можно только мечтать. |
Since the number of non-WTO member countries was greatest in Asia, his group was obliged to point out that non-WTO members were liable to face stricter obligations in a more complex set of trade-offs. |
Поскольку на Азию приходится наибольшее число стран, не являющихся членами ВТО, его группа не может не констатировать, что нечлены ВТО вынуждены принимать на себя более высокие обязательства в рамках более сложного комплекса компромиссных договоренностей. |
Twenty-one members attended the meeting, representing the Africa, Asia, Latin America and the Caribbean regions, Parties included in Annex I to the Convention and relevant organizations Inventory Task Force on National Greenhouse Gas Inventories and the UNDP/UNEP/GEF National Communications Support Programme). |
В работе совещания приняли участие 21 участник, представлявшие Африку, Азию, Латинскую Америку и Карибский регион, Стороны, включенные в приложение I к Конвенции и соответствующие организации и Программа помощи в подготовке национальных сообщений ПРООН/ЮНЕП/ГЭФ). |
Net private capital flows to Asia in 2002 amounted to $70 billion, more than four times the level of the previous year, largely because of a surge in FDI to China. |
Чистый объем притока частного капитала в Азию в 2002 году составил 70 млрд. долл. США, более чем в четыре раза превысив уровень предыдущего года, что в значительной мере объяснялось резким увеличением притока прямых иностранных инвестиций в Китай. |
Around two-thirds of the loans that went into Asia, for example, were for a period of less than one year, often for less than one month. |
Так например, аколо двух-третих всех кредитов, которые пошли в Азию, были выданы на срок меньше одного года, а частно и меньше одного месяца. |
Associate experts have been provided by Japan (for Geneva in 2003) and by Norway (for Africa and Asia, 2004). |
Япония и Норвегия откомандировали помощников экспертов, соответственно, в Женеву в 2003 году и в Африку и Азию - в 2004 году. |
The recent occurrences in Asia, the Caribbean and the southern United States of devastating storms and hurricanes, and in Africa, of terrible droughts, demand a more coordinated and rational approach internationally to issues of climate change, disaster preparedness, and post-disaster rehabilitation. |
Недавние разрушительные штормы и ураганы, обрушившиеся на Азию, страны Карибского бассейна и южные районы Соединенных Штатов, а также страшная засуха в Африке требуют более скоординированного и разумного подхода на международном уровне к вопросам изменения климата, обеспечения готовности противостоять стихийным бедствиям и ликвидации последствий природных катаклизмов. |
For Latin America, the main transmission channel was through trade shocks and reduced remittances, while Asia was affected by portfolio capital, remittances and trade. |
Латинская Америка в наибольшей степени пострадала от торговых потрясений и снижения объема денежных переводов, а на Азию повлияли такие факторы, как сокращение объема инвестиций, денежных переводов и торговли. |
The International Transport Workers' Federation and International Metalworkers' Federation have supported a Greenpeace campaign against the scrapping of contaminated ships in Asia, particularly in India. |
Международная федерация транспортников и Международная федерация сталелитейщиков выступили в поддержку организованной «Гринпис» кампании против отправки загрязненных судов на металлолом в Азию, в частности в Индию. |
Instead of a new dawn of global peace, localized wars that rip through the protective membrane of the entrenched and now-defunct bipolar global system now appear in successive waves in Europe, Africa and Asia. |
Вместо новой эры всеобщего мира, как мы видим сейчас, локальные войны, которые ранее сдерживал «железный» занавес, существовавший в период почившей в бозе двуполярной системы мира, волнами захлестывают Европу, Африку и Азию. |
From August 1966 to January 1967, Roosevelt made her only deployment to Southeast Asia, spending a total of 95 days "on the line." |
С августа 1966 по январь 1967 года «Рузвельт» единственный раз был выдвинут в Юго-Восточную Азию, где 95 дней участвовал в боевых действиях против Вьетнама и получил одну боевую звезду. |
Net FDI in Asia rose above $50 billion - four times the level of 1990 - and accounted for four fifths of the net flow of FDI to the 93 countries in 1995. |
Чистый объем ПИИ в Азию превысил 50 млрд. долл. США - что в четыре раза больше объема 1990 года - и составил четыре пятых от чистого потока ПИИ в 93 страны в 1995 году. |
African countries all together had a total of 28,177 mbps bandwidth available in 2006, while, for instance, Asia accounted for 809,951 mbps of the world's 5,504,127 mbps bandwidth. |
Африканские страны вместе взятые имели в 2006 году совокупную пропускную способность в размере 28177 мегабит/с, в то время как, например, на Азию приходилось 809951 мегабит/с из общемировой пропускной способности в размере 5504127 мегабит/с. |
In a speech in June, International Monetary Fund Deputy Managing Director Min Zhu argued that housing markets in several countries, including in Europe, Asia, and the Americas, "show signs of overheating." |
Заместитель управляющего директора Международного валютного фонда Мин Чжу утверждал во время своей июньской речи, что рынки жилья в ряде стран, включая Европу, Азию и Америку, «имеют признаки перегрева». |
He then suggests the spread of peoples around 5000 BC towards the "Late central lobe", including the Philippines, via island Southeast Asia, rather than from the north as the Taiwan theory suggests. |
Далее Зольхайм предполагает, что около 5000 г. до н. э. люди стали распространяться по направлению к поздне-центральному региону, включавшему Филиппины, через островную Юго-Восточную Азию, а не через север, как предполагает теория тайваньской прародины. |
It operates domestic scheduled and air taxi flights from Sde Dov Airport, Ben Gurion International Airport, and Eilat Airport, as well as international charter services from Ben Gurion International Airport to Europe and Asia. |
Компания выполняет регулярные местные рейсы и оказывает услуги воздушного такси из аэропортов Сде Дов, им. Бен-Гуриона, аэропорта Хайфы и аэропорта Эйлата, а также чартерные международные рейсы из аэропорта им. Бен-Гуриона в Европу, Азию и Северную Америку. |
How do we know this is the whole story when your administration has been keeping information from the public ever since Chandler left for Asia? |
Откуда нам знать, что вы говорите правду, когда вы скрыли тот факт, что капитан Чендлер покинул Азию? |
(c) With a view to extending the technology foresight operations to Asia, a project document has been formulated and distributed to recipient partner countries and donor sources for endorsement and support. |
с) с целью распространения деятельности в области технологического прогнозирования на Азию разработан проектный документ, разослан-ный странам - получателям, с которыми установ-лены партнерские отношения, и донорам на пред-мет утверждения и поддержки. |
Sub-Saharan Africa accounted for nearly 53 per cent of programme assistance in 2010 (62 per cent of such spending from regular resources), and Asia accounted for a further 27 per cent (see table 6 for actual dollar amounts). |
На страны Африки к югу от Сахары пришлось почти 53 процента объема ресурсов на помощь по программам в 2010 году (62 процента таких расходов из регулярных ресурсов), а на Азию - еще 27 процентов (фактические суммы в долларовом выражении см. таблицу 6). |
As in merchandise trade, there is a strong bias towards intraregional exports, which explain 57, 71 and 94 per cent of South - South services trade for Africa, Latin America and Asia respectively. |
Как и в случае товарной торговли, для торговли услугами также характерна явно выраженная внутрирегиональная направленность: 57%, 71% и 94% торговли услугами между странами Юга приходятся соответственно на Африку, Латинскую Америку и Азию. |