In our country, we are responsible for more than all of South America, all of Africa, all of the Middle East, all of Asia, all combined. |
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые. |
One of the most important of those are the Reach Out to Asia initiative, which sought to participate in the process of rebuilding the educational infrastructure in many countries, including Pakistan, Lebanon and Bangladesh. |
Одной из важнейших среди них является инициатива «Поход в Азию», цель которой заключается в том, чтобы принять участие в процессе восстановления инфраструктуры народного образования во многих странах, в том числе в Пакистане, Ливане и Бангладеш. |
A snapshot summary would suggest that consumption, or at least secondary processing, has generally continued to shift eastwards from the former EU-15 region to countries in eastern Europe; and from the US to Asia, thus reducing production in the region as a whole. |
Вкратце, складывается общее впечатление, что потребление или, по крайней мере, вторичная обработка в целом продолжают смещаться на восток, из региона бывшего ЕС-15 в страны восточной Европы и из США в Азию, в связи с чем объем производства в регионе в целом сокращается. |
With this aim, the Federation has grown in terms of member organisation, obtaining the Special Consultative Status with the United Nations Economic and Social Council in November of 1996 and extending its projection and work in Latin America, Africa and Asia. |
В ходе работы на этом направлении Федерация со временем увеличила число входящих в нее организаций, в ноябре 1996 года получила специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и распространила свое влияние и деятельность на Латинскую Америку, Африку и Азию. |
Of the 410 individuals who have been elected as treaty body members, 86 have come from the African region, 76 from Asia, 60 from Eastern Europe, 77 from Latin America and the Caribbean and 111 from the Western European group (see table 2). |
Из 410 лиц, избиравшихся в члены договорных органов, 86 представляли Африку, 76 - Азию, 60 - Восточную Европу, 77 - Латинскую Америку и Карибский бассейн и 111 - Группу западноевропейских государств (см. таблицу 2). |
According to some sources, timber from the Kasai and Katanga concessions would be transported by train from Lubumbashi, through Zambia to the port of Durban in South Africa, where it would be exported to Asia, Europe and the United States. |
Согласно некоторым источникам, древесина из концессии в Касаи и Катанге будет перевозиться по железной дороге из Лумумбаши через Замбию в порт Дурбана в Южной Африке, откуда она будет экспортироваться в Азию, Европу и Соединенные Штаты. |
At one time 60 per cent of UNIDO's technical cooperation expenditure was being met by UNDP, whose focus was on Africa, but as the UNDP share had fallen so the share of the Montreal Protocol had increased, and that programme focused on Asia. |
В свое время 60 процентов расходов ЮНИДО на деятельность в области технического сотрудничества покрывались за счет средств ПРООН, которая делала акцент на Африку, однако по мере сокращения доли ПРООН увеличивалась доля Монреальского протокола, а эта программа ориентирована в основном на Азию. |
The strategy identifies Africa as the continent most affected by the impact of internal and cross-border conflicts aggravated by the destabilizing influx of small arms and light weapons, but the strategy also covers Eastern Europe, Asia and Latin America. |
Африка определяется этой стратегией как континент, в наибольшей мере подверженный отрицательному воздействию внутренних и трансграничных конфликтов, усугубляемых дестабилизирующим притоком стрелкового оружия и легких вооружений, но одновременно эта стратегия распространяется также и на Восточную Европу, Азию и Латинскую Америку. |
31.61 The Stress Management Unit and four Regional Desks covering Europe and Latin America, Africa East, Africa West, and Asia and Middle East, respectively, perform the function of security coordination. |
31.61 Функции координации вопросов безопасности выполняют Группа по устранению последствий стресса и четыре региональные бюро, охватывающие соответственно Европу и Латинскую Америку, Восточную Африку, Западную Африку и Азию и Ближний Восток. |
Co-Emperor the Byzantium Empire in beginning X of a century has collected armies from Bulgarian, Macedonians, Greeks and mercenaries, and has gone to win Asia which was not subject to the Byzantium Empire. |
Соправитель Византийской империи в начале Х века собрал войска из болгар, македонцев, греков и наемников и отправился завоевывать Азию, которая была не подвластна Византийской империи. |
Despite having travelled to India several times and having returned to the US through Pakistan or West Asia, his trips failed to raise the suspicion of Indian agencies as they lacked a system that could reveal a pattern in his unusual travel itineraries and trips to the country. |
Несмотря на то, что он несколько раз посещал Индию и возвращался в США через Пакистан или Западную Азию, его поездки не вызвали подозрений у индийских спецслужб, поскольку не существовало системы, способной выявить закономерность в его маршрутах путешествий. |
The Assyrians developed cavalry in response to invasions by nomadic people from the north, such as the Cimmerians, who entered Asia Minor in the 8th century BC and took over parts of Urartu during the reign of Sargon II, approximately 721 BC. |
Ассирийцы развивали конницу в ответ на вторжение кочевых народов с севера, таких как киммерийцы, которые проникли в Малую Азию в 8 веке до н.э. и во время правления Саргона II примерно в 721 году до н.э. захватили часть Урарту. |
In 1846 she started on a journey round the world, visiting Brazil, Chile and other countries of South America, Tahiti, China, India, Persia, Asia Minor and Greece, and reaching home in 1848. |
В 1846 году она отправилась в кругосветное путешествие, посетив Бразилию, Чили, другие страны Южной Америки, Таити, Китай, Индию, Персию, Малую Азию и Грецию, возвратившись домой к 1848 году. |
Of the 86 million persons added annually to the world population during 1990-1995, 74 million (88 per cent) are being added in Asia and Africa. |
Из абсолютного прироста населения мира в 1990-1995 годах, составлявшего 86 млн. человек в год, 74 млн. человек (88 процентов) приходится на Азию и Африку. |
Of those two major areas, 55 million (63 per cent) are being added to Asia (in which 13 million are in China and 17 million in India). |
В этих двух основных регионах на Азию приходится 55 млн. человек, или 63 процента (из них 13 млн. человек в Китае и 17 млн. человек в Индии). |
The Americas and the Caribbean, Asia and the Middle East and North Africa received 16, 9 and 7 per cent, respectively, of total allocations. |
На Северную и Южную Америку и Карибский бассейн, Азию и Ближний Восток и Северную Африку пришлось соответственно 16, 9 и 7 процентов от общего объема ассигнований. |
Beginning with a review of foreign direct investment in the least developed countries, the report turns to an analysis of current trends and patterns of investment flows to Asia and Latin America and the Caribbean. |
Доклад начинается с обзорной информации о прямых иностранных инвестициях в наименее развитых странах, а затем в нем анализируются нынешняя динамика и структуры потоков инвестиций в Азию и регион Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Africa is estimated to have over 32 per cent and Asia over 25 per cent of the total refugees. |
Считается, что на Африку приходится более 32, а на Азию - более 25 процентов всех беженцев. |
Wherever I went - in America, Asia, Europe and at home in Africa - I was able to assess the scope, the currency and the solidity of the founding act of 1945. |
Куда бы я ни ездил - будь то в Америку, Азию, Европу или же домой, в Африку, - я имел возможность оценить масштаб, универсальное признание и прочность акта 1945 года о создании Организации. |
At the present time, UNCDF has an active microfinance portfolio of about $40 million, of which 70 per cent is in Africa, 20 per cent in Asia and 10 per cent in Latin America. |
В настоящее время стоимость кредитов ФКРООН, используемых для целей микрофинансирования, составляет примерно 40 млн. долл. США, из которых 70% приходится на Африку, 20% - на Азию и 10% - на Латинскую Америку. |
The Malthusian spectre of mass starvation was revived in the late 1960s and early 1970s when rapid population growth was seen by many environmentalists as a primary cause of the mass famines experienced in Asia and Africa. |
Мальтузианская угроза массового голодания вновь приобрела реальные очертания в конце 60-х и начале 70-х годов, когда быстрый рост населения являлся, по мнению многих экологов, одной из главных причин массового голода, охватившего Азию и Африку. |
For example, more than 50 per cent of United States foreign direct investment in 1995 had been for Europe, and less than 18 per cent for Asia. |
Например, в 1995 году более 50 процентов прямых иностранных инвестиций Соединенных Штатов приходилось на Европу, и менее 18 процентов - на Азию. |
Case studies will be presented for all major regions, including Africa, Asia, Australia, New Zealand, Europe, North America and South America. |
Будут представлены тематические исследования по всем основным регионам, включая Африку, Азию, Австралию, Новую Зеландию, Европу, Северную и Южную Америку; |
While the highest number of countries from any region outside Europe and North America is from Asia, the list is heavily weighted towards wealthy countries and does not contain India, a very interesting and important case in terms of gender and ICT. |
Хотя наибольшее число стран из любого региона за пределами Европы и Северной Америки приходится на Азию, приведенный перечень в значительной степени отражает богатые страны и не включает Индию, представляющую собой весьма интересный и важный случай с точки зрения гендерных аспектов ИКТ. |
We have seen the migration of chemical production from the traditional locations in North America, Western Europe and Japan into other regions: Asia, Latin America, Eastern Europe and, to some extent, Africa. |
Мы являемся свидетелями переноса химического производства из традиционных мест в Северной Америке, Западной Европе и Японии в другие регионы: Азию, Латинскую Америки, Восточную Европу и, в некоторой мере, Африку. |