Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьей

Примеры в контексте "Articles - Статьей"

Примеры: Articles - Статьей
Draft conclusion 10 recognized the fact that, depending on the circumstances, decisions at a conference of States parties might not automatically give rise to subsequent agreements or subsequent practice under articles 31, paragraph 3, and 32. В проекте вывода 10 напоминается о том, что решения, принятые на конференциях государств-участников, не порождают автоматически последующих соглашений или последующей практики по смыслу статьей 31 (пункт 3) и 32, но что это зависит от обстоятельств.
The State party should enhance its efforts to ensure effective compliance with the rights protected under articles 9 and 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. Государству-участнику следует наращивать свои усилия, имеющие целью обеспечить эффективное соблюдение прав, защищаемых статьей 9 и пунктом 3 с) статьи 14 Пакта.
Consequently, the general rules in Belgian law concerning assistance to victims apply, as set out in the comments under articles 15 and 24 of the Convention. Вследствие этого применяются существующие в бельгийском праве общие нормы, касающиеся оказания помощи потерпевшим, о которых говорится в комментариях относительно выполнения статьей 15 и 24 Конвенции.
The report contains specific information on the implementation of individual articles of the Convention, measures taken by the Government, progress made in the advancement of women, obstacles that remain and plans for the future. В докладе содержится конкретная информация по выполнению положений отдельных статьей Конвенции, о мерах, принятых в Кыргызской Республике, а также сведения о достигнутом прогрессе в области улучшения положения женщин, сохраняющихся препятствиях и планируемых шагах.
The opposing party considered that recourse to annulment should be refused, since it was not provided for under articles 40 and 41, paragraph 1(a), of the Arbitration Act. Противная сторона возражала, что в ходатайстве об отмене следует отказать, поскольку возможность отмены не предусмотрена статьей 40 и пунктом (а) части 1 статьи 41 Закона об арбитраже.
Taking into account the above and the provisions of articles 45 and 74 CISG, the tribunal concluded that the seller was entitled to damages in connection with the buyer's breach of its contractual obligations. Принимая во внимание вышеизложенное, а также положения статьей 45 и 75 КМКПТ, суд пришел к выводу, что истец имел право на возмещение убытков в связи с нарушением ответчиком своих договорных обязательств.
The exercise of these rights can, as articles 20 and 21, paragraph 2, of the Constitution imply, be subjected to restrictions by law in the interest of public order, safety, health and good morals. Осуществление этих прав может, как подразумевается статьей 20 и пунктом 2 статьи 21 Конституции, быть ограничено по закону в интересах общественного порядка, безопасности, охраны здоровья и высокой морали.
That same constitutional provision is delimited in articles 136 and following of the Magna Carta, which refer to states of siege and defence. Это же конституционное положение ограничивается в соответствии со статьей 136 и другими статьями Великой хартии, регулирующими вопрос об осадном положении и обороне.
The provisions of article 19 of the Convention requiring that children shall be protected from abuse and negligent treatment are reflected in a number of articles of the Administrative Liability Code. Положения статьи 19 Конвенции о правах ребёнка, предусматривающие защиту от злоупотреблений и небрежного обращения, нашли своё отражение в целом ряде статьей Кодекса об административной ответственности.
The Committee shall include in its report under article 39 of the Convention information on its activities under articles 1 to 5 of the Optional Protocol. Комитет включает в свой доклад, представляемый в соответствии со статьей 39 Конвенции, информацию о своей деятельности в соответствии со статьями 1-5 Факультативного протокола.
The information under this article has been kept brief intentionally in order to prevent overlap with other articles where the position of women in Dutch society is dealt with in detail. Представленная в связи с этой статьей информация носит преднамеренный общий и краткий характер обзора, чтобы избежать дублирования информации в разделах по другим статьям, в которых подробно описывается положение женщин в голландском обществе.
The State party considers that, it complied with its obligations under article 2 combined with articles 5 and 6 of the Convention by enacting the Anti-Discrimination Act and having the national courts implement it. Государство-участник считает, что оно выполнило свои обязательства, предусмотренные статьей 2 в совокупности со статьями 5 и 6 Конвенции, приняв Закон о борьбе с дискриминацией и обеспечив его выполнение судами.
4.3 The author's claims under articles 2, 9, 13 and 14 are inadmissible as incompatible with the Covenant pursuant to article 3 of the Optional Protocol. 4.3 Утверждения автора со ссылкой на статьи 2, 9, 13 и 14 являются в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола неприемлемыми, поскольку они не совместимы с положениями Пакта.
The Committee accordingly finds the author's claims under articles 6 (para. 1) and 7 admissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol. Поэтому в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола Комитет считает утверждения автора со ссылкой на статьи 6 (пункт 1) и 7 приемлемыми.
Mr. Flinterman said that the matters of States parties' reservations, extraterritoriality and the linkage between article 9 and other articles of the Covenant should all be addressed in the first part of the general comment. Г-н Флинтерман говорит, что все вопросы, касающиеся оговорок государств-участников, экстерриториальности и связи между статьей 9 и другими статьями Пакта, должны рассматриваться в первой части замечания общего порядка.
The State party should bring its law governing the registration of NGOs into line with the Covenant, in particular with articles 22, paragraph 2, and 25. Государству-участнику следует привести свое законодательство в отношении регистрации НПО в соответствие с Пактом, в частности с пунктом 2 статьи 22 и статьей 25.
Persons suffering from a mental impairment may not be sentenced to death, as stated in articles 33 and 34 of the Republican Decree on Offences and Penalties and in article 4 of the Juvenile Welfare Act. В соответствии со статьями ЗЗ и 34 президентского Указа о преступлениях и наказаниях и статьей 4 Закона о защите детей к смертной казни также не могут приговариваться лица с психическими расстройствами.
Any person who violates the provisions of articles 1, 2 or 4 shall be liable to punishment in accordance with article 9 of the Law on Embargoes. Лицо, нарушающее положения статей 1, 2 или 4, несет наказание в соответствии со статьей 9 Закона об эмбарго.
7.4 In the light of this finding, the Committee need not address the question whether the author's conviction also violated his rights under articles 18, paragraph 1, and 19 of the Covenant. 7.4 С учетом этого вывода Комитету нет необходимости заниматься рассмотрением вопроса о том, являлось ли осуждение автора также нарушением его прав, предусмотренных пунктом 1 статьи 18 и статьей 19 Пакта.
5.1 On 22 July 2004, the author reiterated his previous arguments and added new claims under articles 25, paragraph (c), and 19 of the Covenant. 5.1 22 июля 2004 года автор вновь подтвердил свои ранее приведенные доводы и выдвинул дополнительные претензии в соответствии с пунктом с) статьи 25 и статьей 19 Пакта.
The report does not provide information on developments in the implementation of articles 13, 15 and 16 of the Convention since the consideration of the State party's combined fourth and fifth periodic reports. Доклад не содержит информации о событиях, связанных с осуществлением статьей 13, 15 и 16 Конвенции со времени рассмотрения сводного четвертого и пятого периодического доклада государства-участника.
Furthermore, the refusal of a passport was not consistent with other rights of the Covenant, in particular articles 26 and 14, paragraphs 1 and 2. Кроме того, отказ в паспорте несовместим с другими правами по Пакту, и в особенности со статьей 26 и пунктами 1 и 2 статьи 14.
This approach has included publishing articles and tweets about non-fitness topics (including politics, philosophy, and poetry) as well as directly interacting with other social media users and critics of the company's program. Этот подход включает в себя публикацию статьей и твитов на темы, не связанные с фитнесом (включая политику, философию и поэзию), а также прямое общение с пользователями социальных сетей, в том числе критиками программы.
In the present case, the Committee considers that the author's conviction for obstructing the free flow of traffic on a public road cannot be seen as raising issues under articles 6 and 7 of the Covenant. В настоящем случае Комитет считает, что осуждение автора за создание помех движению автодорожного транспорта нельзя рассматривать как имеющее отношение к положениям статьей 6 и 7 Пакта.
The Director of Public Prosecutions is following up complaints lodged under articles 135a and 349a of the Penal Code; Государственная прокуратура рассматривает жалобы, поданные в соответствии со статьей 135а и 349а Уголовного кодекса;