rather than rolling around next to some eyeliner in Robin's purse. |
А не тряслись возле какой-то помады в сумочке Робин. |
The good news is there's just enough tissue around the hair that I should be able to run a tox screen. |
Хорошие новости - возле волос достаточно тканей, чтобы я смогла провести анализ на токсины. |
It'll be the first time in the world's history that anybody found out if there are planets around the other stars. |
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд. |
Have you been hanging around schools, Eli? |
Ты был возле школы, Илай? |
A number of your exes confirmed seeing her lurking around Lux, so we ran her description through the DMV. |
Все твои бывшие сказали, что видели ее возле "Люкса", поэтому мы прогнали ее описание через базу. |
Was anyone behaving suspiciously around Caroline's Champagne glass? |
Кто-нибудь вёл себя подозрительно возле бокала Кэролайн? |
You always hang around women's locker rooms? |
Вы всегда болтаетесь возле женской раздевалки? |
Take that thing to a movie theater, and no one around you will be getting any phone calls. |
Возьми эту штуку в кино, и никто возле тебя не сможет потрындеть по телефону. |
Other clashes followed around the town of Burhakaba in the Bay region, 60 kilometres south-east of Baidoa. |
После этого произошли другие столкновения возле города Бурхакаба в районе Бей, находящегося в 60 км к югу от Байдабо. |
The family were gathered around a cart outside the house preparing to leave when a second missile landed near them, killing five members of the family. |
Когда семья собралась возле телеги, готовясь к отъезду, рядом с ними разорвалась вторая ракета, осколками которой были убиты пять членов семьи. |
You know, you shouldn't be smoking around the gas pumps. |
Ты знаешь, что нельзя курить возле бензоколонки |
Every man in uniform around the King. |
Все люди в форме возле короля! |
He just hangs around the house all day with Liam, making smoothies, acting like he's the kids' new dad. |
Он просто слоняется целый день возле дома с Лиамом, делает коктейли, играя как бы роль нового папы для детей. |
If our moving ball approaches a stationary distortion it rolls around it like a planet orbiting the sun. |
Если наш движущийся шар приблизится к стационарному искривлению, то он начнет кружиться возле него, подобно планете, вращающейся вокруг звезды. |
Renfield was abducted outside of Empire and Colonial yesterday afternoon around 4:00. |
Это случилось возле Эмпайр и Колониал вчера днем, около четырех |
So there I was with my feet around my ears admiring an entirely new view of my inner self. |
Так что мои ноги оказались возле ушей что позволило мне совершенно по-новому взглянуть на самого себя. |
Some kids talk, so you snoop around the outhouse? |
Дети болтают всякое, а вы тут шарахаетесь возле женских туалетов. |
At 1525 hours two mortar shells fired from the occupied strip fell in the area around Sujud hill. |
В 15 ч. 25 м. две минометные мины, выпущенные из оккупированного сектора, упали возле возвышенности Суджуд. |
I think it would be really good for me to be around somebody like you right now. |
Я думаю, что это было бы хорошо для меня, находится сейчас возле такого человека, как вы. |
I also had some friends poke around at the bureau and see if my name or my problem had come up. |
Также пару моих друзей крутились возле бюро, и прислушивались не всплывало ли мое имя или моя проблема у них. Ясно. |
He was skulking around the guest house? |
Это он прятался возле гостевого дома? |
Why would you let me around fire? |
Почему ты оставил меня возле открытого огня? |
Since I'm the auditor, I can't be hanging around the water cooler. |
Но пока я в роли аудитора, я не могу торчать возле кулера для воды. |
And why does she just hanging around him for? |
И что это она крутится возле него? |
You didn't notice anybody hanging around your car last night? |
Ты кого-нибудь видела вчера возле машины? |