| rather than rolling around next to some eyeliner in Robin's purse. | А не тряслись возле какой-то помады в сумочке Робин. | 
| The good news is there's just enough tissue around the hair that I should be able to run a tox screen. | Хорошие новости - возле волос достаточно тканей, чтобы я смогла провести анализ на токсины. | 
| It'll be the first time in the world's history that anybody found out if there are planets around the other stars. | Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд. | 
| Have you been hanging around schools, Eli? | Ты был возле школы, Илай? | 
| A number of your exes confirmed seeing her lurking around Lux, so we ran her description through the DMV. | Все твои бывшие сказали, что видели ее возле "Люкса", поэтому мы прогнали ее описание через базу. | 
| Was anyone behaving suspiciously around Caroline's Champagne glass? | Кто-нибудь вёл себя подозрительно возле бокала Кэролайн? | 
| You always hang around women's locker rooms? | Вы всегда болтаетесь возле женской раздевалки? | 
| Take that thing to a movie theater, and no one around you will be getting any phone calls. | Возьми эту штуку в кино, и никто возле тебя не сможет потрындеть по телефону. | 
| Other clashes followed around the town of Burhakaba in the Bay region, 60 kilometres south-east of Baidoa. | После этого произошли другие столкновения возле города Бурхакаба в районе Бей, находящегося в 60 км к югу от Байдабо. | 
| The family were gathered around a cart outside the house preparing to leave when a second missile landed near them, killing five members of the family. | Когда семья собралась возле телеги, готовясь к отъезду, рядом с ними разорвалась вторая ракета, осколками которой были убиты пять членов семьи. | 
| You know, you shouldn't be smoking around the gas pumps. | Ты знаешь, что нельзя курить возле бензоколонки | 
| Every man in uniform around the King. | Все люди в форме возле короля! | 
| He just hangs around the house all day with Liam, making smoothies, acting like he's the kids' new dad. | Он просто слоняется целый день возле дома с Лиамом, делает коктейли, играя как бы роль нового папы для детей. | 
| If our moving ball approaches a stationary distortion it rolls around it like a planet orbiting the sun. | Если наш движущийся шар приблизится к стационарному искривлению, то он начнет кружиться возле него, подобно планете, вращающейся вокруг звезды. | 
| Renfield was abducted outside of Empire and Colonial yesterday afternoon around 4:00. | Это случилось возле Эмпайр и Колониал вчера днем, около четырех | 
| So there I was with my feet around my ears admiring an entirely new view of my inner self. | Так что мои ноги оказались возле ушей что позволило мне совершенно по-новому взглянуть на самого себя. | 
| Some kids talk, so you snoop around the outhouse? | Дети болтают всякое, а вы тут шарахаетесь возле женских туалетов. | 
| At 1525 hours two mortar shells fired from the occupied strip fell in the area around Sujud hill. | В 15 ч. 25 м. две минометные мины, выпущенные из оккупированного сектора, упали возле возвышенности Суджуд. | 
| I think it would be really good for me to be around somebody like you right now. | Я думаю, что это было бы хорошо для меня, находится сейчас возле такого человека, как вы. | 
| I also had some friends poke around at the bureau and see if my name or my problem had come up. | Также пару моих друзей крутились возле бюро, и прислушивались не всплывало ли мое имя или моя проблема у них. Ясно. | 
| He was skulking around the guest house? | Это он прятался возле гостевого дома? | 
| Why would you let me around fire? | Почему ты оставил меня возле открытого огня? | 
| Since I'm the auditor, I can't be hanging around the water cooler. | Но пока я в роли аудитора, я не могу торчать возле кулера для воды. | 
| And why does she just hanging around him for? | И что это она крутится возле него? | 
| You didn't notice anybody hanging around your car last night? | Ты кого-нибудь видела вчера возле машины? |