Despite the disclaimers, flurries of police activity around the troubled facility - have fueled rumors that arrests are imminent... |
Несмотря на опровержение, заметная активность полиции возле проблемного учреждения вызвала слухи о скорых арестах. |
Although I grew up around wheat fields, my knowledge of farming is thin. |
Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы. |
Several pictures and computer printouts were scattered around the base of the flagpole. |
Возле основания флагштока было разбросано несколько фотографий и компьютерных распечаток. |
The Committee saw the craters and mortar damage around the gates to the training centre. |
Комитет видел воронки и следы разрывов минометных мин возле входа в учебный центр. |
The unexploded ordnance clearance and mine risk education teams began their operations in the Kutum rural area around Hashaba in Northern Darfur. |
Группы по обезвреживанию невзорвавшихся боеприпасов и по вопросам минной опасности начали работать в сельском районе Кутум возле Хашабы в Северном Дарфуре. |
I said hazardous waste sites near or around the Everglades. |
Я сказал, места сброса токсичных отходов в где-то возле Эверглейдс. |
You might want to check the shelters around the South End. |
Вы можете проверить приюты возле Сауз Энда. |
Don't walk around like my bodyguard. |
И не крутись возле меня, как телохранитель. |
Hanging around outside our house wasn't the best way to start a conversation. |
Крутиться возле нашего дома было не лучшей идеей, чтобы завязать беседу. |
We were passing a bottle around a campfire just outside Kingsburg. |
Мы передавали бутылку по кругу, сидя возле костра. |
I think that Gary's just nervous around you. |
Я думаю Гари просто нервничает, когда возле вас. |
He hangs around in the depot, gets all kinds of strange phone calls. |
Он ходит кругами возле склада оружия, получат странные телефонные звонки. |
The car had been parked the night before, at around midnight, in front of Mr. Kassir's residence. |
Автомашина была запаркована накануне около полуночи возле места жительства г-на Кассира. |
There's a man that's been hanging around the flat where I live. |
Возле дома, где я живу ошивался какой-то человек. |
I had a meeting around the shops near the Louvre. |
Была одна встреча, у магазинов возле Лувра. |
But I never saw any bodachs around Eckles, either. |
Но я не видел ни одного бодака возле Эклза, также. |
Lieutenant, no smoking around the plane. |
Лейтенант, возле самолёта не курите. |
My mother had forbidden us to hang around there. |
Мама запрещала нам шастать возле него. |
Because wolves never linger around sheep for long. |
Потому что волки обычно не задерживаются надолго возле овец. |
I found two eyewitnesses who saw some guy nosing around the car in the driveway before it crashed. |
Я нашла двух свидетелей, которые видели какого-то парня, крутящегося возле машины перед тем, как она попала в аварию. |
And there were three toothbrushes around the sink. |
И здесь три зубных щетки возле умывальника. |
Plenty of extra key fobs laying around a used-car lot. |
Полно дополнительных брелков лежат возле подержанных автомобилей. |
But a neighbor was concerned about a strange man around your woodshed. |
Но сосед был очень взволнован странным человеком возле вашего сарая. |
I want a Millie-free zone around me, at least three lunch tables wide. |
Я хочу свободную от Милли зону возле меня, по крайней мере в три обеденных стола в ширину. |
Maybe you've seen one of them in your neighborhood or around the kid's school or... |
Возможно вы видели одного из них в вашем районе или возле школы, или... |