| Despite the disclaimers, flurries of police activity around the troubled facility - have fueled rumors that arrests are imminent... | Несмотря на опровержение, заметная активность полиции возле проблемного учреждения вызвала слухи о скорых арестах. |
| Although I grew up around wheat fields, my knowledge of farming is thin. | Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы. |
| Several pictures and computer printouts were scattered around the base of the flagpole. | Возле основания флагштока было разбросано несколько фотографий и компьютерных распечаток. |
| The Committee saw the craters and mortar damage around the gates to the training centre. | Комитет видел воронки и следы разрывов минометных мин возле входа в учебный центр. |
| The unexploded ordnance clearance and mine risk education teams began their operations in the Kutum rural area around Hashaba in Northern Darfur. | Группы по обезвреживанию невзорвавшихся боеприпасов и по вопросам минной опасности начали работать в сельском районе Кутум возле Хашабы в Северном Дарфуре. |
| I said hazardous waste sites near or around the Everglades. | Я сказал, места сброса токсичных отходов в где-то возле Эверглейдс. |
| You might want to check the shelters around the South End. | Вы можете проверить приюты возле Сауз Энда. |
| Don't walk around like my bodyguard. | И не крутись возле меня, как телохранитель. |
| Hanging around outside our house wasn't the best way to start a conversation. | Крутиться возле нашего дома было не лучшей идеей, чтобы завязать беседу. |
| We were passing a bottle around a campfire just outside Kingsburg. | Мы передавали бутылку по кругу, сидя возле костра. |
| I think that Gary's just nervous around you. | Я думаю Гари просто нервничает, когда возле вас. |
| He hangs around in the depot, gets all kinds of strange phone calls. | Он ходит кругами возле склада оружия, получат странные телефонные звонки. |
| The car had been parked the night before, at around midnight, in front of Mr. Kassir's residence. | Автомашина была запаркована накануне около полуночи возле места жительства г-на Кассира. |
| There's a man that's been hanging around the flat where I live. | Возле дома, где я живу ошивался какой-то человек. |
| I had a meeting around the shops near the Louvre. | Была одна встреча, у магазинов возле Лувра. |
| But I never saw any bodachs around Eckles, either. | Но я не видел ни одного бодака возле Эклза, также. |
| Lieutenant, no smoking around the plane. | Лейтенант, возле самолёта не курите. |
| My mother had forbidden us to hang around there. | Мама запрещала нам шастать возле него. |
| Because wolves never linger around sheep for long. | Потому что волки обычно не задерживаются надолго возле овец. |
| I found two eyewitnesses who saw some guy nosing around the car in the driveway before it crashed. | Я нашла двух свидетелей, которые видели какого-то парня, крутящегося возле машины перед тем, как она попала в аварию. |
| And there were three toothbrushes around the sink. | И здесь три зубных щетки возле умывальника. |
| Plenty of extra key fobs laying around a used-car lot. | Полно дополнительных брелков лежат возле подержанных автомобилей. |
| But a neighbor was concerned about a strange man around your woodshed. | Но сосед был очень взволнован странным человеком возле вашего сарая. |
| I want a Millie-free zone around me, at least three lunch tables wide. | Я хочу свободную от Милли зону возле меня, по крайней мере в три обеденных стола в ширину. |
| Maybe you've seen one of them in your neighborhood or around the kid's school or... | Возможно вы видели одного из них в вашем районе или возле школы, или... |