It was all about those people that was hanging around the office that summer. |
Дело было в тех людях, что все Лето вертелись возле его офиса. |
Have you seen anyone unusual hanging around this bar? |
Ты видел кого-нибудь необычного возле бара? |
Why would she want me around her family? |
Зачем ей я возле ее родных? |
Mr. Churchill, if we only have a little bit of time I would like you to update us on the events around Bezanika. |
М-р Черчилль, если бы у нас было немного времени я бы хотел услышать о последних событиях возле Безаники. |
And why are you always snooping around my door? |
И почему ты все время крутишься возле моей двери? |
'Cause I swear I saw you lurking around outside The High. |
Могу поклясться, что видела, как ты шнырял возле "Кайфа". |
That's right around the Bollingwood Bridge. |
То это место возле Боллингвудского моста. |
Wait a minute, that's why Vanessa Hansen stuck around the crime scene and pretended to be his wife - she needed that print. |
Подожди минутку, так вот почему Ванесса Хэнсен крутилась возле места преступления и притворялась его женой - чтобы добыть отпечаток. |
Kids who've gone to the perimeter say there are way less guards around ever since they electrified the fence. |
Дети, которые были возле периметра говорят, что там стало намного меньше охранников, после того как они пустили электричество. |
They're around the corner from a JB's Jewelry Exchange. |
Как насчет угла возле ювелирной биржи? |
I'm sorry about what I said, about not wanting you around the baby. |
Мне жаль о сказанном мною, что не хочу видеть тебя возле ребенка. |
What is it with you creeping around my house at night anyway? |
А что ты крутился возле моего дома ночью? |
The sweating, the corruption of the skin, the traces of tincture around the ear. |
Потоотделение, повреждение кожи, следы настойки возле уха. |
He kept coming around the pet shop, and then he started parking his car in front of Jennifer's apartment at night. |
Он кружил возле зоомагазина, а потом начал парковать свою машину перед входом в дом Дженнифер на всю ночь. |
You're that uncomfortable around Allison that you have to remove yourself? |
Тебе так неловко возле Эллисон, что ты решил самоустраниться? |
But a red light cam ticketed his SUV around Sarah's apartment at 11:15. |
Но инфракрасная камера засекла его внедорожник возле квартиры Сары в 23:15 |
If I wasn't around her all the time, haunting her like a ghost. |
Если я не буду возле неё всё время, как призрак. |
Okay, who was standing around that cannon? |
Ладно, кто стоял возле той пушки? |
You can easily imagine wrinkles around eyes, work-weary hands and skin darkened of the sun. |
Так и видишь морщины возле глаз, натруженные руки, потемневшую от солнца кожу. |
According to legend, the various groups who were to become the Aztecs arrived from the north into the Anahuac valley around Lake Texcoco. |
По одной легенде, различные группы людей, которые должны были стать ацтеками, пришли с севера в долину Анауак возле озера Тескоко. |
Have you explained how hard it is to be around alcohol? |
Ты им растолковал, как тяжко тебе ошиваться возле спиртного? |
I don't know, just being around your mom today made you seem so much younger. |
Я не знаю, просто весь день возле твоей мамы, заставил подумать, что ты слишком молода. |
18th got a call last night reporting gunshots around 2:00 A.M. outside Arthur's Grill. |
В 18-й участок позвонили вчера ночью, около двух часов, сообщили о выстрелах возле "Артурс Гриль". |
I deserve that, but forgive me if I don't stick around for more. |
Я это заслужила, но прости, если я не буду крутится возле тебя за добавкой. |
We got you on a surveillance camera by the phone booth around 9:00pm |
Мы записали тебя на камеру возле телефонной будки около 9 вечера. |