Among the 130,000 registered soldiers, it is important to note that a large proportion of them are no longer active members of the army. |
Необходимо отметить, что многие из 130000 зарегистрированных солдат уже фактически не являются военнослужащими. |
As bullying predominantly occurred among soldiers doing compulsory military service, it was hoped that the potential for bullying would decrease in the fully professional army. |
Поскольку издевательства отмечаются, главным образом, в среде солдат, находящихся на обязательной военной службе, есть надежда, что почва для издевательств в полностью профессиональной армии сузится. |
Interviews were conducted with a number of former soldiers who had deserted the army, the police and different branches of the security forces. |
Был проведен опрос многих бывших солдат, которые дезертировали из армии, полиции и различных отделений сил безопасности. |
If a soldier wants to leave the army, reportedly, he must recruit as many as four replacements. |
Если солдат хочет демобилизоваться из армии, то, согласно сообщениям, он должен по крайней мере завербовать четырех человек на свою замену. |
He may have been seen at the army barracks on 20 January 2002 by a soldier. |
Один солдат, вероятно, видел его в казармах 20 января 2002 года. |
It acknowledged that the brassage process had been inadequate to create a professional army, as most of the soldiers had had no formal military training. |
Комиссия признала, что процесс переподготовки все же не позволяет создать профессиональную армию, поскольку большинство солдат никогда не проходили формальной военной подготовки. |
Only France has the arms and munitions and ships needed to defeat Howe's army and liberate our cities. |
Только Франция обладает нужным количеством солдат, оружия и флота, чтобы победить армию Хоу и освободить наши города. |
But that just leaves an army of troopers... and guard posts on all the walls. |
Но там на стенах целая армия солдат и охраны. |
They await Your Majesty's order to raise an army of 100,000 men and 1,000 pieces of artillery to oppose the Company's forces. |
Если вы прикажете, они будут готовы выступить с сотней тысяч солдат и тысячами пушек дабы остановить стремительное продвижение английских войск. |
The new recruits, bringing our army to 47,000 men, as Your Majesty wished. |
Теперь у нас ровно 47 тысяч солдат, как было угодно Вашему Величеству. |
The institutional crisis in Mali was triggered by the military coup of 22 March 2012, staged by a group of soldiers blaming the deplorable conditions of the army which, according to them, made it impossible to effectively face the rebellion in the north. |
Институциональный кризис в Мали произошел после военного переворота 22 марта 2012 года, организованного группой солдат, возмущенных катастрофическим состоянием армии, из-за чего, по их мнению, армия не смогла эффективно противостоять мятежу на севере страны. |
In fact, however, the Frente Polisario had been created in 1973, shortly before Spain's withdrawal from the Sahara, and had never fired a single shot against the Spanish army. |
Вместе с тем Фронт ПОЛИСАРИО был создан в 1973 году вскоре после ухода Испании из Сахары, и его члены не произвели ни одного выстрела в солдат испанской армии. |
According to three loyalists, former M23 officers and soldiers who fought alongside him, Ntaganda feared that the Rwandan army soldiers deployed along the border would kill him. |
Согласно информации, полученной от трех сторонников Нтаганды, бывших командиров Движения и сражавшихся на его стороне солдат, Нтаганда опасался, что развернутые на границе солдаты руандийской армии убьют его. |
In April, another former M23 soldier witnessed Rwandan army soldiers bringing a group of 10 soldiers back to Makenga after they had attempted to flee to Rwanda. |
В апреле еще один бывший солдат Движения подтвердил, что солдаты руандийской армии вернули Макенге обратно группу из 10 солдат после того, как последние пытались бежать из Руанды. |
Three former Rwandan army officers, 10 former M23 soldiers and five former M23 officers reported that M23 agents had recruited demobilized soldiers in Rwanda. |
Три бывших офицера руандийской армии, десять бывших солдат и пять бывших офицеров Движения сообщили, что агенты Движения производили вербовку демобилизованных солдат в Руанде. |
Seven Congolese army soldiers wounded in the attack told the Group that most of the attackers had been armed with spears, machetes and some AK-47 rifles. |
Семь солдат конголезской армии, получивших ранения в ходе этого нападения, сообщили Группе, что большинство нападавших были вооружены копьями, мачете и некоторым количеством автоматов. |
M23 cadres and a Congolese army soldier told the Group that Mudahunga also protected land owned by M23 commanders in that area. |
Члены Движения 23 марта и солдат конголезской армии сообщили Группе о том, что Мудахунга также защищал расположенные в этом районе земли, которые принадлежат командирам Движения. |
According to two Congolese army soldiers serving under Mudahunga, he ordered his soldiers to "kill everybody without distinction in Kitchanga" because he considered all the ethnic Hunde to be APCLS supporters. |
По сообщениям двух солдат конголезской армии, служащих под командованием Мудахунги, он приказал своим солдатам «убивать всех без разбора в Китчанге», поскольку считал, что все представители народности хунде поддерживают АПССК. |
Knowing that paying allegiance would legitimize the usurping ruler, Hussain and his family refused and were mercilessly massacred by an army said to be in the thousands. |
Осознавая, что присяга на верность узаконит власть правителя-узурпатора, Хусейн и его семья отказались и были безжалостно убиты армией, которая, как говорят, насчитывала тысячи солдат. |
You mean the song they play when an army man dies? |
Ты имеешь ввиду ту песню, которую играют, когда оронят солдат? |
I'm a soldier of freedom in the army of the man |
Я солдат свободы в армии мужчин. |
Well, if it's a soldier, the army wants to know. |
Ну, если это солдат, армия хочет знать об этом |
At least 15 former soldiers were killed and 12 were wounded. The warlord took over the barracks claiming that the former army had no right to maintain the barracks. |
По меньшей мере 15 бывших солдат были убиты и 12 ранены. «Военный барон» захватил казармы, заявив, что бывшая армия не имеет на них прав. |
Moreover, the pensions of Saharan soldiers who had retired from the Spanish army were being diverted by the Saharan authorities in the camps. |
Кроме того, пенсии сахарских солдат, которые уволились из испанской армии, забираются сахарскими властями в лагерях на другие цели. |
After 6 years, with a blitz Colombian army, the former Green candidate in the presidential elections in Bogota was released along with 14 other hostages (3 American contractors and 11 soldiers). |
После 6 лет, с блиц колумбийской армии, бывшим зеленая кандидата на президентских выборах в Боготе был освобожден вместе с 14 другими заложниками (3 американских подрядчиков и 11 солдат). |