The two missions were escorted together by a considerable and heavily armed contingent of the TNG army and police between the airport and the city. |
В дороге от аэропорта до города обе миссии сопровождал многочисленный экскорт из вооруженных до зубов солдат и полицейских ПНП. |
At this the Székelys joined the forces of Michael en masse so that Székelys comprised one third of his army of 36,000 soldiers. |
За счет этого обещания секеи присоединились к силам Михая и составили треть его армии из 36000 солдат. |
In the year 1147, the city was reconquered by an army composed of Portuguese soldiers led by King Afonso Henriques and North European crusaders taking part on the Second Crusade (see Siege of Lisbon). |
В 1147 году город был отвоеван армией, состоящей из португальских солдат во главе с королем Афонсо Великим, и североевропейскими крестоносцами, принимавшими участие во втором крестовом походе. |
There always existed a considerable number of evocati in every army of importance, and when the general was a favorite among the soldiers, the number of veterans who joined his standard naturally increased. |
Обычно они числились в составе почти каждого подразделения, и, видимо, если военачальник был достаточно популярен среди солдат, количество ветеранов такой категории в его войске могло увеличиться. |
Belgrano saw Velazco's army from the Mbaé hill, and despite being greatly outnumbered, he ordered an attack, trusting in the moral strength of his soldiers. |
Бельграно обнаружил армию Веласко с вершины холма Мбаэ, и, несмотря на численное превосходство противника, приказал атаковать, уповая на боевой дух своих солдат. |
The disappearance did not create much excitement at the time, since the country was infested with bandits, stragglers from the French army, and German revolutionaries. |
Исчезновение не вызвало особого резонанса, так как в стране было много бандитов, отставших солдат французской армии, и немецких революционеров. |
Since the Qarmatians had already successfully occupied much of al-Bahrain, including al-Qatif, al-'Abbas assembled an army of regular soldiers, bedouin fighters and volunteers before departing from al-Basra for the province. |
Для борьбы с карматами, оккупировавшими большую часть провинции аль-Бахрейн, включая аль-Катиф, перед отъездом из Басры аль-Аббас собрал армию из солдат регулярной армии, воинов-бедуинов и добровольцев. |
The coastal galley flotilla (Skärgårdsflottan) of 14,000 sailors and army soldiers was led by flag-captain Colonel George de Frese, under personal charge of Gustav III of Sweden. |
Шхерной гребной флотилией с 14 тыс. человек матросов и солдат сухопутных войск на борту командовал флаг-капитан Георг де Фрезе (швед. |
There, a Roman army of some 10,000 soldiers, led by the governor of Cisalpine Gaul, Gaius Cassius Longinus attempted to bar Spartacus' progress and was also defeated. |
Там римская армия из около 10000 солдат во главе с наместником в Цизальпийской Галлии Гаем Кассием Лонгином пыталась преградить путь отрядам Спартака, но была разбита. |
On July 10, 1780, a French expedition arrived in Narragansett Bay off Newport with an army of 450 officers and 5,300 men, sent by King Louis XVI and commanded by Rochambeau. |
10 июля 1780 года французская экспедиция, отправленная королём Людовиком XVI под командованием Жана Рошамбо прибыла в Ньюпорт в составе 450 офицеров и 5300 солдат. |
Almanzor crossed the Duero and invaded Castile near Madinat Selim, where he sighted an army under Sancho García and the "Galician kings", consisting of troops from as far as Pamplona and Astorga. |
Аль-Мансур пересек реку Дуэро и вторгся в Кастилию в районе Мадинат-Селима, где он встретился с армией Санчо Гарсии и «галисийских королей», состоявшей из солдат Памплоны и Асторги. |
In the 10th and 11th centuries, provincial allagia had some 50-150 men, while those of the central imperial army were closer to the upper limit, with circa 320-400 men. |
В Х и XI столетиях, в провинциальных аллагиях состояли 50 - 150 воинов, в то время как в центральной имперской армии их численность составляла 320-400 солдат. |
On 9 September 1993, Pakistani soldiers were in the process of clearing roadblocks on 21 October Road in Mogadishu, with assistance of army engineers from the United States contingent, when they were ambushed by heavily armed militiamen numbering approximately 300. |
9 сентября 1993 года примерно 300 боевиков с тяжелым вооружением напали из засады на пакистанских солдат, которые с помощью военных инженеров из контингента Соединенных Штатов занимались расчисткой дороги им. 21 октября в Могадишо. |
The mercenaries destroyed three T-72 tanks and one BMP-2 infantry combat vehicle belonging to the Azerbaijani national army, killing their crews, together with several dozen Azerbaijani soldiers. |
Наемниками были уничтожены три танка Т-72 и одна БМП-2 национальной армии Азербайджана, члены экипажей которых погибли, убиты несколько десятков азербайджанских солдат. |
Although some improvement has recently been achieved with the quartering of UNITA soldiers and prospects for a unified army, only about 30,000 Angolan refugees have returned spontaneously to their places of origin. |
Несмотря на некоторые подвижки в плане расквартирования солдат УНИТА и перспектив формирования единой армии, к местам своего постоянного проживания в рамках стихийной репатриации вернулись лишь около 30000 ангольских беженцев. |
In July 2009, more than 1,500 members of the Manobo tribe had left their village because they had been caught in the crossfire between the army and rebel groups. |
В июле 2009 года более 1500 членов меньшинства манобо были вынуждены покинуть свою деревню, поскольку они оказались под перекрестным огнем солдат национальной армии и групп мятежников. |
It is reported that on 15 July 2009, the Shan State Army-South (SSA-S) attacked the 515th Light Infantry Battalion in Lai-kha, killing 11 soldiers from the Myanmar army. |
Сообщается о том, что 15 июля 2009 года силы Южной армии штата Шан напали на 515й легкий мотопехотный батальон в Лайхе, убив 11 солдат армии Мьянмы. |
In the army, 29 out of 65 battalions are in existence, and 44 per cent of a planned force of 46,000 soldiers are equipped and trained. |
В сухопутных войсках сформировано 29 из 65 батальонов, и 44 процента солдат от запланированной численности личного состава, составляющей 46000 человек, оснащены и прошли подготовку. |
Though less well-known than its army of soldiers, the Boros Legion's mage-priests are as respected by the innocent as they are hated by the ghosts of the guilty. |
Маги-жрецы легионов Боросов известны куда меньше, чем армия их солдат, но невинные люди уважают их так же сильно, как их ненавидят духи виновных. |
The latest Kashmiri struggle for freedom had been under way for over 13 years. An Indian occupation army of 700,000 maintained India's hold on Kashmir, violating every human right. |
Борьба за свободу возобновилась 13 лет назад, и с тех пор 700000 индийских солдат оккупируют этот регион, где нарушения прав человека приобрели массовый характер. |
On 8 July 1944, Noshiro departed Kure with the destroyers carrying army troops and material to Singapore, and remained in the vicinity for the following three months conducting training. |
8 июля 1944 года Носиро вышел из Куре с эсминцами, перевозящими солдат и снабжение в Сингапур, и оставался там три месяца, в которые шло обучение персонала. |
The French army had some 48,000 men 32,000 infantry in 55 battalions and 14,000 cavalry in 101 squadrons and 90 to 110 cannons at least 86 of which were small four-pounder battalion guns. |
Французская армия состояла из 48000 солдат: 32000 пехотинцев из 55 батальонов, 14000 кавалеристов в 101 эскадроне и 90-110 артиллерийских орудий, из которых минимум 86 были малыми четырёхфунтовыми батальонными орудиями. |
He further argued that he had directed his army division commanders to discipline their troops for criminal acts, and was not responsible for their failure to carry out his directives. |
Он также сообщил суду, что приказывал своим командирам дивизий наказывать солдат за дисциплинарные нарушения и не знал, что эти директивы не были ими выполнены. |
The 1710 invasion was a repetition of the one in 1706, and the 23,000-strong allied army was reduced at Almenara and Saragossa and in skirmishes with the Spanish-Bourbon militia. |
Однако вторжение 1710 года оказалось повторением вторжения 1706 года: 23-тысячная армия солдат союзников сократилась на 2000 в боях при Альменаре и Сарагосе. |
Together with the rest of the Serbian army, she retreated over the mountains of Montenegro and Albania and witnessed the death of many on the islands of Corfu and Vido. |
Далее она участвовала в обороне Белграда, была свидетелем отступления сербской армии через Черногорию и Албанию, видела множество раненых и умиравших солдат на островах Корфу и Видо. |