The first stage of mobilization of peasant soldiers forming part of the Army and Navy began with the incorporation of a contingent in November 2002 and ended in March 2003 when 288 marines and 5,112 land soldiers took up their operational duties. |
Первый этап призыва "солдат-крестьян" в ряды Вооруженных сил и национального Военно-морского флота начался в ноябре 2002 года путем формирования одного контингента и закончился в марте 2003 года подключением к операциям 288 морских пехотинцев и 5112 солдат армии. |
And a few days ago, it was reported that some 10,000 Syrian soldiers had defected, with several hundred joining rival movements such as the Free Syrian Army and the Free Officers Movement. |
А несколько дней назад стало известно, что около 10amp#160;000 сирийских солдат бежали и несколько сотен из них присоединились к конкурентным движениям, таким как свободная сирийская армия и движение свободных офицеров. |
At the beginning of the Battle of France the French Army deployed 2,240,000 combatants grouped into 94 divisions (of which 20 were active and 74 were reservists) from the Swiss border to the North Sea. |
На начало Второй мировой войны, количество воинов во французской армии была увеличена до 2240000 солдат, сгруппированных в 94 дивизий (20 из которых были активными, а остальные 74 состояли из резервистов) от швейцарской границы до Северного моря. |
US Army Chief of Staff Eric Shinseki warned that although it would be possible to win the war with the 160,000 troops that Secretary of Defense Donald Rumsfeld used, it would take double that number to win the peace. |
Начальник штаба армии США Эрик Шинсеки предупреждал: хотя с 160000 солдат, задействованных министром обороны Дональдом Рамсфелдом, можно выиграть войну, но для того, чтобы добиться мира, требуется вдвое больше войск. |
In Uganda, the Lord's Resistance Army has waged a civil war against the Government of Uganda since the mid-1980s, and has abducted between 10,000 and 16,000 children from northern Uganda to serve as soldiers. |
В Уганде Армия сопротивления Святого духа ведет гражданскую войну против правительства Уганды с середины 80-х годов прошлого века, и ею было похищено от 10000 до 16000 детей из северных районов Уганды с тем, чтобы сделать их них солдат. |
This combined force includes: Approximately five brigades of Afghan forces, including members of the Afghan National Army, Afghan National Police, Afghan Commandos and the Afghan National Civil Order Police. |
Численность объединённых сил принимающих участие в операции составила более 15000 солдат, в том числе: Приблизительно 5 бригад афганских подразделений, включая войска Афганской Национальной Армии, сотрудников Афганской Национальной Полиции, Афганской пограничной службы и Афганской полиции гражданского правопорядка. |
The Infantry Training Centre (ITC) is a unit of the Sri Lanka Army responsible for both basic and advanced training of Soldiers and Officers joining the infantry. |
Центр подготовки пехоты армии Шри-Ланки - это учебно-тренировочный центр в составе армии Шри-Ланки, созданный для основной и дополнительной подготовки личного состава (солдат и офицеров) пехотных частей армии страны. |
At 1830 hours, a member of an enemy patrol directed verbal abuse towards Lebanese Army Major Sulayman Luhud who was exercising between points B84 and B85 (Kafr Killa). |
в 18 ч. 30 м. солдат вражеского патруля делал оскорбительные выкрики в адрес майора ливанской армии Сулеймана Лухуда, который делал пробежку в районе между пунктами В84 и В85 (Кафр-Килла). |
The Army of the North, commanded by General Manuel Belgrano, defeated the royalist troops commanded by General Pío de Tristán, who had a two-to-one advantage in numbers, halting the royalist advance on Argentina's northwest. |
Армия Объединённых провинций, под командованием генерала Мануэля Бельграно, разгромила войска под командованием генерала Хуан Пио де Тристана, который имел преимущество два к одному в численности солдат, остановила роялистское наступление на северо-западе Аргентины. |
After July 27, 1864, the Union Army withdrew most of the 6,500 troops deployed to the lower Rio Grande Valley, including Brownsville, which they had occupied since November 2, 1863. |
После 28 июля 1864 года большая часть из 6500 федеральных солдат была выведена из долины реки Рио-Гранде и города Браунсвилл, который они оккупировали ещё 2 ноября 1862 года. |
John J. Pinder Jr. (June 6, 1912 - June 6, 1944) was a United States Army soldier and a recipient of the United States military's highest decoration-the Medal of Honor-for his actions in World War II during the Battle of Normandy. |
Джон Пиндер (англ. John J. Pinder, Jr., 6 июня 1912 - 6 июня 1944) - солдат Армии США, кавалер высшей военной награды США - Медали Почёта за свой подвиг во время Битвы за Нормандию в период Второй мировой войны. |
Nonetheless, the Committee expresses serious concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by the non-State armed groups, including the Moro Islamic Liberation Front, the New People's Army and the Abu Sayyaf |
Государству-участнику следует принять необходимые всеобъемлющие меры, насколько это возможно при сложившихся обстоятельствах, в целях предотвращения практики похищения и вербовки детей в качестве солдат вооруженными группами, которые не относятся к вооруженным силам государства. |
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note |
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота. |